# translation of tdewalletmanager.po to Arabic # Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. # Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. # Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-26 17:11+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "عبدالرحمن عبدالخالق غريب, منذر طه, خالد حسنى" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "king_abdo@yahoo.com, munzir@kacst.edu.sa, dr.khaled.hosny@gmail.com" #: allyourbase.cpp:197 msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "يوجد مُدخلة باسم '%1' . ماذا تريد أن تعمل؟" #: allyourbase.cpp:220 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "يوجد مجلد باسم '%1' . ماذا تريد أن تعمل؟" #: allyourbase.cpp:220 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "استب&دال" #: allyourbase.cpp:353 msgid "Folders" msgstr "المجلدات:" #: allyourbase.cpp:397 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "حدث خطأ غير متوقع عند محاولة اسقاط العنصر" #: allyourbase.cpp:479 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "حدث خطأ غير متوقع عند محاولة اسقاط المُدخلة" #: allyourbase.cpp:508 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" "حدث خطأ غير متوقع عند محاولة حذف المجلد الأصلى، لكن تم نسخ المجلد بنجاح" #: allyourbase.cpp:659 msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "ملف المحفظة موجود. لا يمكنك الكتابة فوق الَمحافِظ." #: kwmapeditor.cpp:43 msgid "Key" msgstr "مفتاح" #: kwmapeditor.cpp:44 msgid "Value" msgstr "قيمة" #: kwmapeditor.cpp:121 msgid "&New Entry" msgstr "مُ&دخلة جديدة" #: main.cpp:45 msgid "Show window on startup" msgstr "إظهار النافذة عند البدأ" #: main.cpp:46 msgid "For use by tdewalletd only" msgstr "لإستخدام بواسطة محفظة ك فقط" #: main.cpp:47 msgid "A wallet name" msgstr "اسم محفظة" #: main.cpp:51 main.cpp:70 msgid "TDE Wallet Manager" msgstr "مدير محفظة كدى" #: main.cpp:52 msgid "TDE Wallet Management Tool" msgstr "أداة إدارة محفظة كدى" #: main.cpp:54 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "الحقوق محفوظة لجورج ستايكوس 2003،2004" #: main.cpp:57 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "المؤلّف الرئيسي والمشرف" #: main.cpp:58 msgid "Developer" msgstr "مطوّر" #: tdewalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "إ&ظهار القيم" #: tdewalleteditor.cpp:161 msgid "&New Folder..." msgstr "م&جلد جديد..." #: tdewalleteditor.cpp:167 msgid "&Delete Folder" msgstr "&حذف المجلد" #: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45 msgid "Change &Password..." msgstr "ت&غيير كلمة السر..." #: tdewalleteditor.cpp:181 msgid "&Merge Wallet..." msgstr "&دمج المحفظة..." #: tdewalleteditor.cpp:187 msgid "&Import XML..." msgstr "ا&ستيراد XML..." #: tdewalleteditor.cpp:193 msgid "&Export..." msgstr "ت&صدير..." #: tdewalleteditor.cpp:219 msgid "" "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with " "it." msgstr "هذه المحفظة أغلقت قسراً. يجب عليك إعادة فتحها لاستمرار بالعمل بها." #: tdewalleteditor.cpp:254 msgid "Passwords" msgstr "كلمات السر" #: tdewalleteditor.cpp:255 msgid "Maps" msgstr "خرائط" #: tdewalleteditor.cpp:256 msgid "Binary Data" msgstr "بيانات ثنائيّة" #: tdewalleteditor.cpp:257 msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" #: tdewalleteditor.cpp:296 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف المجلد '%1' من الحافظة؟" #: tdewalleteditor.cpp:300 msgid "Error deleting folder." msgstr "خطأ في حذف المجلد." #: tdewalleteditor.cpp:319 msgid "New Folder" msgstr "مجلد جديد" #: tdewalleteditor.cpp:320 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "برجاء اختيار اسم للمجلد الجديد:" #: tdewalleteditor.cpp:330 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "عذرا، اسم المجلد هذا قيد الاستخدام. حاول مرة أخرى؟" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Try Again" msgstr "المحاولة مرة أخرى" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Do Not Try" msgstr "عدم المحاولة" #: tdewalleteditor.cpp:369 #, c-format msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "خطأ في حفظ المُدخلة. رقم الخطأ : %1" #: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737 #, c-format msgid "Password: %1" msgstr "كلمة السر: %1" #: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739 #, c-format msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "خريطة اسم-قيمة: %1" #: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741 #, c-format msgid "Binary Data: %1" msgstr "بيانات ثنائية: %1" #: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598 msgid "&New..." msgstr "ج&ديد..." #: tdewalleteditor.cpp:589 msgid "&Rename" msgstr "اعادة ت&سمية" #: tdewalleteditor.cpp:590 tdewalletpopup.cpp:70 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "&حذف المجلد" #: tdewalleteditor.cpp:650 msgid "New Entry" msgstr "مُدخلة جديدة" #: tdewalleteditor.cpp:651 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "برجاء اختيار اسم للمُدخلة الجديدة:" #: tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "عذرا، المُدخلة موجودة مسبقا. تجربة مرة أخرى؟" #: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة إضافة المُدخلة الجديدة" #: tdewalleteditor.cpp:733 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة تغير اسم المُدخلة" #: tdewalleteditor.cpp:753 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف العنصر '%1' ؟" #: tdewalleteditor.cpp:757 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة حذف المُدخلة" #: tdewalleteditor.cpp:785 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "غير قادر على فتح المحفظة المطلوبة." #: tdewalleteditor.cpp:821 msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." msgstr "غير قادر على الوصول للمحفظة '<b>%1</b>'." #: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910 #: tdewalleteditor.cpp:1001 msgid "" "Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to " "replace it?" msgstr "" "يحتوى المجلد '<b>%1</b>' على المدخلة '<b>%2</b>' بالفعل. هل ترغب فى " "استبدالها؟" #: tdewalleteditor.cpp:949 msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." msgstr "غير قادر على الوصول لملف الـXML '<b>%1</b>'." #: tdewalleteditor.cpp:955 msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." msgstr "حدث خطأ عند فتح ملف الـXML '<b>%1</b>' للإدخال." #: tdewalleteditor.cpp:962 msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." msgstr "حدث خطأ عند قرائة ملف الـXML '<b>%1</b>' للإدخال." #: tdewalleteditor.cpp:969 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "خطأ: لا يحتوى ملف الـXML على محفظة." #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" msgstr "يوجد بالفعل ملف باسم '%1' . أترغب بالكتابة عليه؟" #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "Overwrite" msgstr "اكتب عليه" #: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322 msgid "TDE Wallet: No wallets open." msgstr "محفظة كدى: لا توجد محافظ مفتوحة." #: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177 msgid "TDE Wallet: A wallet is open." msgstr "محفظة كدى: محفظة مفتوحة." #: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37 msgid "&New Wallet..." msgstr "مح&فظة جديدة..." #: tdewalletmanager.cpp:118 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "تن&سيق المحفظة..." #: tdewalletmanager.cpp:124 msgid "Close &All Wallets" msgstr "اغلاق &كل المحافظ" #: tdewalletmanager.cpp:223 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف المحفظة '%1' ؟" #: tdewalletmanager.cpp:229 #, c-format msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "غير قادر على حذف المحفظة. رقم الخطا %1 ." #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. " "Do you wish to force it closed?" msgstr "" "لا يمكن إغلاق المحفظة بصورة نظيفة. ربما تكون قيد الاستخدام من قبل تطبيقات " "أخرى. هل تريد الإجبار على الإغلاق؟" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Force Closure" msgstr "الإجبار على الإغلاق" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Do Not Force" msgstr "عدم الإجبار" #: tdewalletmanager.cpp:242 #, c-format msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "لا يمكن اجبار إغلاق المحفظة. رقم الخطأ هو %1." #: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305 #, c-format msgid "Error opening wallet %1." msgstr "خطأ في فتح المحفظة %1 ." #: tdewalletmanager.cpp:357 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "برجاء اختيار اسم للمحفظة الجديدة:" #: tdewalletmanager.cpp:365 msgid "New Wallet" msgstr "محفظة جديدة" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "عذرا، المحفظة موجوده مسبقا. تجربة اسم جديد ؟" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Try New" msgstr "تجربة اسم جديد" #: tdewalletmanager.cpp:384 msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" msgstr "من فضلك اختر اسما يحتوى على رموز هجائية عددية فقط:" #: tdewalletpopup.cpp:41 msgid "&Open..." msgstr "" #: tdewalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "ق&طع الاتصال" #: kbetterthankdialogbase.ui:60 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "استب&دال" #: kbetterthankdialogbase.ui:71 #, no-c-format msgid "Replace &All" msgstr "استبدال ال&كل" #: kbetterthankdialogbase.ui:79 #, no-c-format msgid "&Skip" msgstr "تخ&طّى" #: kbetterthankdialogbase.ui:87 #, no-c-format msgid "Skip A&ll" msgstr "تخطّى الك&ل" #: tdewalleteditor.rc:4 tdewalletmanager.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: tdewalleteditor.rc:14 tdewalletmanager.rc:11 #, no-c-format msgid "&Help" msgstr "" #: tdewalletmanager.rc:8 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "" #: walletwidget.ui:100 #, no-c-format msgid "&Undo" msgstr "" #: walletwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "&Save" msgstr "" #: walletwidget.ui:237 #, no-c-format msgid "Hide &Contents" msgstr "ا&خفاء المحتويات" #: walletwidget.ui:269 #, no-c-format msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown " "and application specific." msgstr "" "هذا مدخل بيانات ثنائي. لا يمكن تحريره بسبب أن نسقه غير معروف وخاص بتطبيق " "معين." #: walletwidget.ui:398 #, no-c-format msgid "Show &Contents" msgstr "إظ&هار المحتويات"