# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Vasif Ismailoglu MD , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kpilot\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-25 19:59GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: lib/pilotTodoEntry.cc:133 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "Qeyd sil" #: lib/pilotTodoEntry.cc:135 #, fuzzy msgid "Not completed" msgstr "Sinxronizasiya qurtardı." #: lib/pilotTodoEntry.cc:143 #, c-format msgid "Due date: %1" msgstr "" #: lib/pilotTodoEntry.cc:151 #, c-format msgid "Priority: %1" msgstr "" #: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 msgid "Note:
" msgstr "" #: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 #, fuzzy msgid "" "Note:\n" msgstr "&Heç Biri" #: lib/pilotMemo.cc:81 msgid "" "Title: %1" "
\n" "MemoText:" "
%2" msgstr "" #: lib/pilotMemo.cc:86 msgid "" "Title: %1\n" "MemoText:\n" "%2" msgstr "" #: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 msgid "[unknown]" msgstr "[namə'lum]" #: lib/actionQueue.cc:136 msgid "" "The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." msgstr "" #: lib/actions.cc:54 #, fuzzy msgid "" "KPilot %1 HotSync starting...\n" msgstr "KDE2 üçün Pilot sinxronizasiya proqramı" #: lib/actions.cc:56 #, fuzzy msgid "Using encoding %1 on the handheld." msgstr "İçəri qeyd üçün ünvan dəftəri açıla bilmədi:" #: lib/actions.cc:67 msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." msgstr "" #: lib/actions.cc:114 msgid "" "Testing.\n" msgstr "" #: lib/actions.cc:130 #, fuzzy msgid "Syncing database %1..." msgstr "Sinxronizasiya aparılır: %1 ..." #: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 #, fuzzy msgid "HotSync finished." msgstr "Sinxronizasiya. " #: lib/syncAction.cc:103 msgid "The conduit %1 could not be executed." msgstr "" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 #: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 #, fuzzy msgid "HotSync" msgstr "&Sinxronizasiya" #: lib/syncAction.cc:205 #, fuzzy msgid "Full Synchronization" msgstr "Fəal" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54 #: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016 #, no-c-format msgid "Copy PC to Handheld" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59 #: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019 #, no-c-format msgid "Copy Handheld to PC" msgstr "" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 #: lib/syncAction.cc:208 #, fuzzy msgid "Backup" msgstr "&Yedəklə" #: lib/syncAction.cc:209 msgid "Restore From Backup" msgstr "" #: lib/syncAction.cc:220 #, fuzzy msgid "Test Sync" msgstr "&Cəld-Sinxronizasiya" #: lib/syncAction.cc:224 #, fuzzy msgid "Local Sync" msgstr "Sinxronizasiya" #: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "İzahat" #: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 #, fuzzy msgid "&Do not ask again" msgstr "&İsmarıcı göndərmə" #: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 #, fuzzy msgid "Do not ask again" msgstr "&İsmarıcı göndərmə" #: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 #, fuzzy msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." msgstr "İçəri qeyd üçün ünvan dəftəri açıla bilmədi:" #: lib/recordConduit.cc:295 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %1." msgstr ""%1" faylı açıla bilmir!" #: lib/kpilotdevicelink.cc:148 msgid "Could not open device: %1 (will retry)" msgstr "" #: lib/kpilotdevicelink.cc:187 msgid "Trying to open device %1..." msgstr "" #: lib/kpilotdevicelink.cc:241 msgid "Already listening on that device" msgstr "" #: lib/kpilotdevicelink.cc:261 #, fuzzy msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" msgstr "Pilot ilə soket bağlantısı qurula bilmədi" #: lib/kpilotdevicelink.cc:289 msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " msgstr "Pilot qapısı \"%1\" açıla bilmədi. " #: lib/kpilotdevicelink.cc:391 #, fuzzy msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" msgstr "Pilot qapısı \"%1\" açıla bilmədi. " #: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 #, fuzzy msgid "Cannot accept Pilot (%1)" msgstr "Pilot qapısı \"%1\" açıla bilmədi. " #: lib/kpilotdevicelink.cc:427 msgid "already connected" msgstr "" #: lib/kpilotdevicelink.cc:441 #, fuzzy msgid "Unable to read system information from Pilot" msgstr "" "Pilotdan alınan məktublar üçün müvəqqəti\n" "fayl açıla bilmir." #: lib/kpilotdevicelink.cc:478 msgid "Checking last PC..." msgstr "" #: lib/kpilotdevicelink.cc:487 msgid "" "Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set " "on the device?" msgstr "" #: lib/kpilotdevicelink.cc:670 msgid "The Pilot device is not configured yet." msgstr "Pilot avadanlığı hələ quraşdırılmayıb." #: lib/kpilotdevicelink.cc:709 #, fuzzy msgid "Pilot device %1 is not read-write." msgstr "Pilot avadanlığı hələ quraşdırılmayıb." #: lib/kpilotdevicelink.cc:719 msgid "" "Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " "during a HotSync." msgstr "" #: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 #, fuzzy msgid "Cannot install the file "%1"." msgstr ""%1" faylı açıla bilmir!" #: lib/kpilotdevicelink.cc:846 #, fuzzy msgid "" "End of HotSync\n" msgstr "&Sinxronizasiya" #: lib/pilotDateEntry.cc:179 #, fuzzy, c-format msgid "Start date: %1" msgstr "Əyalət:" #: lib/pilotDateEntry.cc:185 msgid "Whole-day event" msgstr "" #: lib/pilotDateEntry.cc:193 #, c-format msgid "End date: %1" msgstr "" #: lib/pilotDateEntry.cc:200 msgid "" "_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" "Alarm: %1 %2 before event starts" msgstr "" #: lib/pilotDateEntry.cc:204 msgid "minutes" msgstr "" #: lib/pilotDateEntry.cc:205 msgid "hours" msgstr "" #: lib/pilotDateEntry.cc:206 msgid "days" msgstr "" #: lib/pilotDateEntry.cc:216 msgid "Recurrence: every %1 %2" msgstr "" #: lib/pilotDateEntry.cc:222 msgid "day(s)" msgstr "" #: lib/pilotDateEntry.cc:223 msgid "week(s)" msgstr "" #: lib/pilotDateEntry.cc:225 msgid "month(s)" msgstr "" #: lib/pilotDateEntry.cc:226 msgid "year(s)" msgstr "" #: lib/pilotDateEntry.cc:235 msgid "Repeats indefinitely" msgstr "" #: lib/pilotDateEntry.cc:240 #, c-format msgid "Until %1" msgstr "" #: lib/pilotDateEntry.cc:244 msgid "Repeating on the i-th day of week j" msgstr "" #: lib/pilotDateEntry.cc:245 msgid "Repeating on the n-th day of the month" msgstr "" #: lib/pilotDateEntry.cc:263 #, fuzzy msgid "Exceptions:" msgstr "KPilot Seçənəkləri" #: lib/plugin.cc:73 msgid "Unnamed" msgstr "" #: lib/plugin.cc:93 msgid "" "The %1 conduit's settings have been changed. Do you want to save the " "changes before continuing?" msgstr "" #: lib/plugin.cc:105 #, fuzzy msgid "%1 Conduit" msgstr "Boş Kanal" #: lib/plugin.cc:144 msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org" msgstr "" #: lib/plugin.cc:194 msgid "Send questions and comments to %2." msgstr "" #: lib/plugin.cc:198 #, fuzzy msgid "Send bug reports to %2." msgstr "Xəta raportları ünvanı: " #: lib/plugin.cc:202 msgid "" "For trademark information, see the " "KPilot User's Guide." msgstr "" #: lib/plugin.cc:213 msgid "Authors: " msgstr "" #: lib/plugin.cc:234 msgid "Credits: " msgstr "" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 msgid "Handheld" msgstr "" #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 msgid "PC" msgstr "" #: lib/plugin.cc:480 msgid "Large Changes Detected" msgstr "" #: lib/plugin.cc:482 msgid "" "The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to " "allow this change?\n" "Details:\n" "\t%3" msgstr "" #: lib/plugin.cc:536 #, c-format msgid "Could not find conduit %1." msgstr "" #: lib/plugin.cc:559 #, c-format msgid "Could not load conduit %1." msgstr "" #: lib/plugin.cc:571 msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." msgstr "" #: lib/plugin.cc:581 #, c-format msgid "Could not initialize conduit %1." msgstr "" #: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 #, c-format msgid "Could not create conduit %1." msgstr "" #: lib/plugin.cc:607 #, fuzzy msgid "[Conduit %1]" msgstr "Boş Kanal" #: lib/plugin.cc:749 msgid "Start: %1. End: %2. " msgstr "" #: lib/plugin.cc:751 msgid "%1 new. " msgstr "" #: lib/plugin.cc:752 msgid "%1 changed. " msgstr "" #: lib/plugin.cc:753 #, fuzzy msgid "%1 deleted. " msgstr "Qeyd sil" #: lib/plugin.cc:755 msgid "No changes made. " msgstr "" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 msgid "Null" msgstr "" #: conduits/null/null-factory.cc:65 #, fuzzy msgid "Null Conduit for KPilot" msgstr "Boş Kanal" #: conduits/null/null-factory.cc:67 msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" msgstr "" #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 #: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76 #: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69 #: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73 #: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72 #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101 #: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54 #, fuzzy msgid "Primary Author" msgstr "Orqanayzer müəllifi" #: conduits/null/null-conduit.cc:81 msgid "NULL conduit is programmed to fail." msgstr "" #: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 #: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 #, fuzzy msgid "Memofile" msgstr "Qeyd Nümayişçisi" #: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 #, fuzzy msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." msgstr "İçəri qeyd üçün ünvan dəftəri açıla bilmədi:" #: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 msgid "Cannot initialize from pilot." msgstr "" #: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 msgid "Cannot initialize the memo files from disk." msgstr "" #: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 #, fuzzy, c-format msgid " Syncing with %1." msgstr "&Faylları Sinxronlaşdır" #: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 #, fuzzy msgid " Copying Pilot to PC..." msgstr "Parçaları Qu&raşdır..." #: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 #, fuzzy msgid " Copying PC to Pilot..." msgstr "Parçaları Qu&raşdır..." #: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 msgid " Doing regular sync..." msgstr "" #: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 #, fuzzy msgid "Memofile Conduit for KPilot" msgstr "Boş Kanal" #: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 #, fuzzy msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" msgstr "Boş Kanal" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 #, fuzzy msgid "HardwareInfo" msgstr "Databeyz İxracı:" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 msgid "UserInfo" msgstr "" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 #, fuzzy msgid "MemoryInfo" msgstr "İstifadəçi mə'lumatı oxunur...." #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 msgid "StorageInfo" msgstr "" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 #, fuzzy msgid "DatabaseList" msgstr "&Databeyzlər:" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 msgid "RecordNumbers" msgstr "" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 #, fuzzy msgid "SyncInfo" msgstr "Sinxronizasiya" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 msgid "KDEVersion" msgstr "" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 msgid "PalmOSVersion" msgstr "" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 #, fuzzy msgid "DebugInformation" msgstr "İstifadəçi mə'lumatı oxunur...." #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 #, fuzzy msgid "KPilot System Information conduit" msgstr "KPilot Ediləcəklər Kanalı" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 msgid "" "Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to " "a file." msgstr "" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "İstifadəçi mə'lumatı oxunur...." #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "[namə'lum]" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 #, fuzzy msgid "Password set" msgstr "Parol" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 #, fuzzy msgid "No password set" msgstr "Pop Parolu:" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 msgid "No Cards available via pilot-link" msgstr "" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 msgid "No debug data" msgstr "" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 #, fuzzy msgid "Unable to open output file, using %1 instead." msgstr ""%1" faylı açıla bilmir!" #: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %1" msgstr ""%1" faylı açıla bilmir!" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 #, c-format msgid "Handheld system information written to the file %1" msgstr "" #: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 msgid "MAL" msgstr "" #: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 msgid "" "Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." msgstr "" #: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." msgstr "" #: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 msgid "No proxy server is set." msgstr "" #: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 #, c-format msgid "Using proxy server: %1" msgstr "" #: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 msgid "No SOCKS proxy is set." msgstr "" #: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 #, c-format msgid "Using SOCKS proxy: %1" msgstr "" #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 #: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 #, fuzzy msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" msgstr "Boş Kanal" #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 #: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" msgstr "" #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 #: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" msgstr "" #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60 #: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80 #, fuzzy msgid "Author of syncmal" msgstr "Pilot bərpa edilir." #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62 #: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82 msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" msgstr "" #: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 #, fuzzy msgid "KNotes Conduit for KPilot" msgstr "Boş Kanal" #: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 #, fuzzy msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" msgstr "Boş Kanal" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 #: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 msgid "UI" msgstr "" #: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 #, fuzzy msgid "Could not open MemoDB on the handheld." msgstr "İçəri qeyd üçün ünvan dəftəri açıla bilmədi:" #: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 #, c-format msgid "Could not load the resource at: %1" msgstr "" #: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Added one new memo.\n" "Added %n new memos." msgstr "Seçili olan qeydi sil" #: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Modified one memo.\n" "Modified %n memos." msgstr "Seçili olan qeydi sil" #: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Deleted one memo.\n" "Deleted %n memos." msgstr "Seçili olan qeydi sil" #: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Added one note to KNotes.\n" "Added %n notes to KNotes." msgstr "Seçili olan qeydi sil" #: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Modified one note in KNotes.\n" "Modified %n notes in KNotes." msgstr "Seçili olan qeydi sil" #: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Deleted one note from KNotes.\n" "Deleted %n notes from KNotes." msgstr "Seçili olan qeydi sil" #: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 msgid "No change to KNotes." msgstr "" #: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 #, fuzzy msgid "KNotes" msgstr "&Heç Biri" #: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 #: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Ünvanı:" #: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 msgid "Setting the clock on the handheld" msgstr "" #: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 msgid "" "PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time " "conduit..." msgstr "" #: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 #, fuzzy msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" msgstr "Boş Kanal" #: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" msgstr "" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 #, fuzzy msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" msgstr "Boş Kanal" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 #, fuzzy msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" msgstr "Boş Kanal" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 #: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 #: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 #: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 #: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 msgid "Maintainer" msgstr "İdarəçi" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 #, fuzzy msgid "Addressbook" msgstr "Ünvan:" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291 #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298 msgid "" "You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " "sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " "Aborting the conduit." msgstr "" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327 #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328 #, fuzzy msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." msgstr "İçəri qeyd üçün ünvan dəftəri açıla bilmədi:" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340 #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341 #, fuzzy msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" msgstr "İçəri qeyd üçün ünvan dəftəri açıla bilmədi:" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 msgid "" "An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " "local file \"%2\" manually" msgstr "" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518 #, fuzzy msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." msgstr "İçəri qeyd üçün ünvan dəftəri açıla bilmədi:" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539 #, fuzzy msgid "Unable to open the addressbook." msgstr "İçəri qeyd üçün ünvan dəftəri açıla bilmədi:" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526 msgid "Item on PC" msgstr "" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 #, fuzzy msgid "Last sync" msgstr "&Cəld-Sinxronizasiya" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549 #, fuzzy msgid "Last name" msgstr "Soyadı:" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550 #, fuzzy msgid "First name" msgstr "Adı:" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551 #, fuzzy msgid "Organization" msgstr "Orqanayzer müəllifi" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Ünvanı:" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553 #, fuzzy msgid "Note" msgstr "&Heç Biri" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555 #, fuzzy msgid "Custom 1" msgstr "Xüsusi 1:" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556 #, fuzzy msgid "Custom 2" msgstr "Xüsusi 2:" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557 #, fuzzy msgid "Custom 3" msgstr "Xüsusi 3:" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558 #, fuzzy msgid "Custom 4" msgstr "Xüsusi 4" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560 #, fuzzy msgid "Work Phone" msgstr "&Heç Biri" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561 #, fuzzy msgid "Home Phone" msgstr "&Heç Biri" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562 #, fuzzy msgid "Mobile Phone" msgstr "&Heç Biri" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563 msgid "Fax" msgstr "" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564 msgid "Pager" msgstr "" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "&Heç Biri" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566 msgid "Email" msgstr "" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569 #, fuzzy msgid "Address" msgstr "Ünvan:" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570 #, fuzzy msgid "City" msgstr "Şəhər:" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571 #, fuzzy msgid "Region" msgstr "İzahat" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572 #, fuzzy msgid "Postal code" msgstr "POP3 kodu" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573 #, fuzzy msgid "Country" msgstr "Ölkə:" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84 msgid "Category" msgstr "Kateqoriya" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752 msgid "" "The following address entry was changed, but does no longer exist on the " "handheld. Please resolve this conflict:" msgstr "" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756 msgid "" "The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " "Please resolve this conflict:" msgstr "" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760 msgid "" "The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " "side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " "conflict yourself:" msgstr "" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 #, fuzzy msgid "Address conflict" msgstr "Ünvan Mə'lumatları:" #: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 msgid "" "_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " "entry from the Handheld or PC after the colon\n" "%1: %2" msgstr "" #: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164 msgid "" "_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" " | " msgstr "" #: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214 #: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220 #, fuzzy msgid "Delete entry" msgstr "Qeyd sil" #: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198 #, fuzzy msgid "Unable to open text file %1 for reading." msgstr ""%1" faylı açıla bilmir!" #: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383 #, fuzzy msgid "Unable to open Database for writing" msgstr "İçəri qeyd üçün ünvan dəftəri açıla bilmədi:" #: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open palm doc database %1" msgstr "İçəri qeyd üçün ünvan dəftəri açıla bilmədi:" #: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510 msgid "No filename set for the conversion" msgstr "" #: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515 #, fuzzy msgid "Unable to open Database for reading" msgstr "İçəri qeyd üçün ünvan dəftəri açıla bilmədi:" #: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read database header for database %1." msgstr "İçəri qeyd üçün ünvan dəftəri açıla bilmədi:" #: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open output file %1." msgstr ""%1" faylı açıla bilmir!" #: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558 msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" msgstr "" #: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577 msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" msgstr "" #: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594 #, fuzzy msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." msgstr ""%1" faylı açıla bilmir!" #: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84 msgid "DOC" msgstr "" #: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272 msgid "Searching for texts and databases to synchronize" msgstr "" #: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332 #, fuzzy msgid "Database created." msgstr "&Databeyzlər:" #: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380 #, fuzzy msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." msgstr "İçəri qeyd üçün ünvan dəftəri açıla bilmədi:" #: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383 msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." msgstr "" #: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open or create the database %1." msgstr "İçəri qeyd üçün ünvan dəftəri açıla bilmədi:" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147 #: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706 #, fuzzy, no-c-format msgid "Conflict Resolution" msgstr "İzahat" #: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630 msgid "Sync aborted by user." msgstr "" #: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668 #, fuzzy msgid "Synchronizing text \"%1\"" msgstr "&Faylları Sinxronlaşdır" #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350 msgid "" "You selected to sync folders, but gave a filename instead (%1)." "
Use folder %2 instead?
" msgstr "" #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354 #, fuzzy msgid "Use Folder" msgstr "CSV FAyl Adı:" #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192 msgid "" "The folder %1 for the handheld database files is not a valid " "folder." msgstr "" #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201 msgid "" "The folder %1 for the handheld database files is not a valid " "directory." msgstr "" #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229 msgid "" "The folder %1 for the text files could not be created." msgstr "" #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390 msgid "The following texts were successfully converted:" msgstr "" #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391 msgid "Conversion Successful" msgstr "" #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395 msgid "No text files were converted correctly" msgstr "" #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405 msgid "The file %1 does not exist." msgstr "" #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413 msgid "Conversion of file %1 successful." msgstr "" #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340 msgid "" "The folder %1 for the text files is not a valid folder." msgstr "" #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367 msgid "" "The folder %1 for the PalmDOC files could not be created." msgstr "" #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435 #, fuzzy msgid "&Text folder:" msgstr "CSV FAyl Adı:" #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436 #, fuzzy msgid "&PalmDOC folder:" msgstr "CSV FAyl Adı:" #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751 #, no-c-format msgid "&Text file:" msgstr "" #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441 #, fuzzy msgid "&DOC file:" msgstr "CSV FAyl Adı:" #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456 msgid "The database file %1 already exists. Overwrite it?" msgstr "" #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698 #: kpilot/logWidget.cc:356 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "&Üstünə Yaz" #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518 msgid "Error while converting the text %1." msgstr "" #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501 msgid "The text file %1 already exists. Overwrite it?" msgstr "" #: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 #, fuzzy msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" msgstr "Boş Kanal" #: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 #, fuzzy msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" msgstr "Boş Kanal" #: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 msgid "Palm DOC" msgstr "" #: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 msgid "KPalmDOC" msgstr "" #: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 msgid "Main Developer" msgstr "" #: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 #, fuzzy msgid "Maintainer of KPilot" msgstr "Boş Kanal" #: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 #, fuzzy msgid "PalmDOC Converter" msgstr "CSV FAyl Adı:" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 msgid "" "Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " "conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " "bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " "desktop and on the handheld). For these databases please specify which version " "is the current one." msgstr "" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 msgid "" "You can also change the sync direction for databases without a conflict." msgstr "" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 #, fuzzy msgid "DOC Databases" msgstr "&Databeyzlər:" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 #, fuzzy msgid "No Sync" msgstr "Sinxronizasiya" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 msgid "Sync Handheld to PC" msgstr "" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 msgid "Sync PC to Handheld" msgstr "" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 #, fuzzy msgid "Delete Both Databases" msgstr "Databeyz açıla bilmədi" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 #, fuzzy msgid "More Info..." msgstr "İstifadəçi mə'lumatı oxunur...." #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 msgid "unchanged" msgstr "" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 msgid "new" msgstr "" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 msgid "changed" msgstr "" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 msgid "only bookmarks changed" msgstr "" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 #, fuzzy msgid "deleted" msgstr "Qeyd sil" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 #, fuzzy msgid "does not exist" msgstr "Port tapıla bilmədi." #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 msgid "" "Status of the database %1:\n" "\n" msgstr "" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 msgid "" "Handheld: %1\n" msgstr "" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 msgid "" "Desktop: %1\n" msgstr "" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 #, fuzzy msgid "Database information" msgstr "Databeyz İxracı:" #: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 #: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 #, fuzzy msgid "Notepad" msgstr "&Heç Biri" #: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 #, c-format msgid "" "_n: 1 notepad could not be saved\n" "%n notepads could not be saved" msgstr "" #: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106 #, c-format msgid "" "_n: 1 notepad saved\n" "%n notepads saved" msgstr "" #: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67 msgid "Saves notepads to png files" msgstr "" #: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69 #, fuzzy msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" msgstr "Boş Kanal" #: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78 msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" msgstr "" #: conduits/recordconduit/factory.cc:64 #, fuzzy msgid "Record Conduit" msgstr "Boş Kanal" #: conduits/recordconduit/factory.cc:66 #, fuzzy msgid "Record Conduit for KPilot" msgstr "Boş Kanal" #: conduits/recordconduit/factory.cc:68 #, fuzzy msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" msgstr "Boş Kanal" #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 #, fuzzy msgid "KMail" msgstr "&KMail İşlət" #: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 #, fuzzy msgid "Mail Conduit for KPilot" msgstr "Boş Kanal" #: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 #, fuzzy msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" msgstr "Boş Kanal" #: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 #: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 #: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 #: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 #, fuzzy msgid "Original Author" msgstr "Orqanayzer müəllifi" #: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 msgid "POP3 code" msgstr "POP3 kodu" #: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 msgid "SMTP support and redesign" msgstr "SMTP dəstəyi və yenidən dizayn" #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 #, c-format msgid "" "_n: Sent one message\n" "Sent %n messages" msgstr "" #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138 msgid "No mail was sent." msgstr "" #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145 msgid "No mail could be sent." msgstr "" #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195 #, fuzzy msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." msgstr "" "KMail bağlantısı üçün DCOP vericisinə\n" "bağlana bilmirəm." #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197 #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232 #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245 #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273 msgid "Error Sending Mail" msgstr "İsmarıc Göndərmə Xətası" #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230 #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243 #, fuzzy msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." msgstr "" "Pilotdan alınan məktublar üçün müvəqqəti\n" "fayl açıla bilmir." #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272 msgid "DCOP connection with KMail failed." msgstr "KMail ilə DCOP bağlantısı bacarılmadı." #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397 #, fuzzy msgid "Cannot perform backup of mail database" msgstr "Databeyz açıla bilmədi" #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405 #, fuzzy msgid "Unable to open mail database on handheld" msgstr "İçəri qeyd üçün ünvan dəftəri açıla bilmədi:" #: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 #: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 msgid "Calendar" msgstr "Vaxt Cədvəli" #: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 msgid "" "Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to " "recurrence by month on handheld." msgstr "" #: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 #, fuzzy msgid "VCal Conduit for KPilot" msgstr "Boş Kanal" #: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 #, fuzzy msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" msgstr "Boş Kanal" #: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 msgid "iCalendar port" msgstr "iCalendar qapısı" #: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 #: kpilot/kpilot.cc:1039 msgid "Bugfixer" msgstr "Xəta Düzəldicisi" #: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 #, fuzzy msgid "Calendar Destination" msgstr "Fəal" #: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 #, fuzzy msgid "Cleaning up ..." msgstr "Palm Pilot yedəklənir..." #: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 msgid "" "An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " "local file \"%2\" manually." msgstr "" #: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 #: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 msgid "To-do" msgstr "" #: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 #, fuzzy msgid "Copying records to Pilot ..." msgstr "Parçaları Qu&raşdır..." #: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 #, fuzzy msgid "Initializing conduit ..." msgstr "Xidməti Başlatma Xətası" #: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 #, fuzzy msgid "To-do Conduit for KPilot" msgstr "Boş Kanal" #: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49 #, fuzzy msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" msgstr "Boş Kanal" #: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69 #, fuzzy msgid "To-do Destination" msgstr "Fəal" #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 #, fuzzy msgid "Could not open the calendar databases." msgstr "İçəri qeyd üçün ünvan dəftəri açıla bilmədi:" #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269 msgid "" "You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " "Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" msgstr "" #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291 #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356 #, fuzzy, c-format msgid "Using local time zone: %1" msgstr "Vaxt Cədvəli Faylı:" #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292 #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357 #, c-format msgid "Using non-local time zone: %1" msgstr "" #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321 msgid "" "You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " "Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " "dialog. Aborting the conduit." msgstr "" #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 #, fuzzy msgid "Syncing with file \"%1\"" msgstr "&Faylları Sinxronlaşdır" #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354 msgid "Syncing with standard calendar resource." msgstr "" #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367 msgid "" "Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" msgstr "" #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425 msgid "" "The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" "PC entry:\n" "\t" msgstr "" #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428 #, fuzzy msgid "" "\n" "Handheld entry:\n" "\t" msgstr "Yerlilər Pilotdakılardan &üstündür" #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430 msgid "" "\n" "\n" "Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." msgstr "" #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435 msgid "Conflicting Entries" msgstr "" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 msgid "This conduit appears to be broken and cannot be configured." msgstr "" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260 msgid "This is an old-style conduit." msgstr "" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264 #, fuzzy msgid "Configure..." msgstr "Parçaları Qu&raşdır..." #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 msgid "" "Conduits are external (possibly third-party) programs that perform " "synchronization actions. They may have individual configurations. Select a " "conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. " msgstr "" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 msgid "" "" "

The general portion of KPilot's setup contains settings for your " "hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " "which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " "below.

If you need some special settings, this dialog provides all the " "options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " "esoteric things.

" "

You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " "conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.

" "
" msgstr "" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 #, fuzzy msgid "Configuration Wizard" msgstr "KPilot Ediləcəklər Kanalı" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 #, fuzzy msgid "About KPilot. Credits." msgstr "Parçaları Qu&raşdır..." #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372 #, fuzzy msgid "Conduits" msgstr "Boş Kanal" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374 #, fuzzy msgid "General Setup" msgstr "Ümumi" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382 msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" msgstr "" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384 msgid "Actions for HotSync with individual configuration." msgstr "" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470 #, fuzzy msgid "Startup and Exit" msgstr "KPilotu &Başlat" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 msgid "Behavior at startup and exit." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33 #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 #: rc.cpp:1223 #, fuzzy, no-c-format msgid "Viewers" msgstr "Qeyd Nümayişçisi" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 msgid "Viewer settings." msgstr "" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 msgid "Special settings for backup." msgstr "" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 msgid "Special behavior during HotSync." msgstr "" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "KPilot Seçənəkləri" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 msgid "Hardware settings and startup and exit options." msgstr "" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 msgid "" "This is an internal action which has no configuration options. The action's " "description is: %1 " msgstr "" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722 #, fuzzy msgid "KPilot Setup" msgstr "KPilot" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 msgid "" "No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit " "was not installed properly." msgstr "" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762 #, fuzzy msgid "Conduit Error" msgstr "Kanal xətası" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 msgid "" "There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that " "the conduit was not installed properly." msgstr "" #: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 msgid "" "This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it " "can not removed from the list." msgstr "" #: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 #, fuzzy msgid "Database on Device" msgstr "Databeyz Növü:" #: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 msgid "You need to select a database to delete in the list." msgstr "" #: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 #, fuzzy msgid "No Database Selected" msgstr "&Databeyzlər:" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 #, fuzzy msgid "Pilot Info" msgstr "KPilot" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 #, fuzzy msgid "Application to Sync With" msgstr "Sinxronizasiya gözlənir" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 #, fuzzy msgid "general KDE-PIM" msgstr "Ümumi" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 msgid "" "_: Gnome's PIM suite\n" "Evolution" msgstr "" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 msgid "" "KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " "addressbook conduit was disabled.\n" "When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " "before the sync, otherwise you will lose data." msgstr "" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 msgid "Restrictions with Evolution" msgstr "" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 msgid "" "_: Kpilot will sync with nothing\n" "nothing (it will backup only)" msgstr "" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 msgid "" "_: KDE's PIM suite\n" "Kontact" msgstr "" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 #, fuzzy, c-format msgid "KPilot is now configured to sync with %1." msgstr "Pilot avadanlığı hələ quraşdırılmayıb." #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 msgid "" "The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used " "to fine-tune KPilot." msgstr "" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 #, fuzzy msgid "Automatic Configuration Finished" msgstr "KPilot Ediləcəklər Kanalı" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 msgid "" "Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " "\"Continue\".\n" "\n" "Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module " "(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the " "computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be " "advisable not to continue." msgstr "" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 #, fuzzy msgid "Handheld Detection" msgstr "Pilot İstifadəçisi Dəyişdi" #: kpilot/kpilotConfig.cc:163 msgid "The configuration file is outdated." msgstr "" #: kpilot/kpilotConfig.cc:165 msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." msgstr "" #: kpilot/kpilotConfig.cc:170 msgid "" "Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." msgstr "" #: kpilot/kpilotConfig.cc:174 msgid "Important changes to watch for are:" msgstr "" #: kpilot/kpilotConfig.cc:178 msgid "" "Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." msgstr "" #: kpilot/kpilotConfig.cc:181 #, fuzzy msgid "Conflict resolution is now a global setting." msgstr "İzahat" #: kpilot/kpilotConfig.cc:186 #, fuzzy msgid "Changed format of no-backup databases." msgstr "Databeyz açıla bilmədi" #: kpilot/kpilotConfig.cc:199 msgid "" "The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update " "it." msgstr "" #: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 msgid "Configuration File Out-of Date" msgstr "" #: kpilot/kpilotConfig.cc:220 msgid "" "The settings for the file installer have been moved to the conduits " "configuration. Check the installed conduits list." msgstr "" #: kpilot/kpilotConfig.cc:223 msgid "Settings Updated" msgstr "" #: kpilot/kpilotConfig.cc:248 msgid "" "The following old conduits were found on your system. It is a good idea to " "remove them and the associated .la and .so.0 files." msgstr "" #: kpilot/kpilotConfig.cc:253 #, fuzzy msgid "Old Conduits Found" msgstr "VCal Kanal" #: kpilot/kpilotConfig.cc:285 msgid "" "The no backup databases listed in your configuration file have been " "adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " "square brackets []." msgstr "" #: kpilot/kpilotConfig.cc:289 #, fuzzy msgid "No Backup Databases Updated" msgstr "&Databeyzlər:" #: kpilot/kpilotConfig.cc:310 msgid "" "KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " "normal configure dialog to configure KPilot." msgstr "" #: kpilot/kpilotConfig.cc:313 #, fuzzy msgid "Not Configured" msgstr "Parçaları Qu&raşdır..." #: kpilot/kpilotConfig.cc:314 msgid "Use &Wizard" msgstr "" #: kpilot/kpilotConfig.cc:315 #, fuzzy msgid "Use &Dialog" msgstr "&KPilot" #: kpilot/kpilotConfig.cc:323 msgid "" "The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts " "of the configuration automatically. Do you wish to continue?" msgstr "" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 #, fuzzy msgid "Edit Record" msgstr "Qeyd Düzəlt" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 msgid "" "Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " "the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " "you know what you are doing.\n" "\n" "Really assign these new flags?" msgstr "" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 #, fuzzy msgid "Changing Record" msgstr "Qeyd sil" #: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 msgid "Assign" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24 #: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388 #, no-c-format msgid "Record index:" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32 #: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391 #, fuzzy, no-c-format msgid "Record ID:" msgstr "Yeni qeyd" #. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99 #: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980 #: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 #, no-c-format msgid "1" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70 #: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400 #, no-c-format msgid "Flags" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81 #: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Dirty" msgstr "Şəhər:" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:112 #, fuzzy msgid "De&leted" msgstr "Qeyd sil" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:113 msgid "&Busy" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105 #: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Secret" msgstr "Sirləri göstər" #. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113 #: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Archived" msgstr "Fəal" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 msgid "" "To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit " "from tdeutils)." msgstr "" #: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "Ünvan" #: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 msgid "&Edit..." msgstr "" #: kpilot/datebookWidget.cc:64 msgid "&Delete..." msgstr "" #: kpilot/datebookWidget.cc:69 #, fuzzy msgid "Al" msgstr "Hamısı" #: kpilot/datebookWidget.cc:70 msgid "Rec" msgstr "" #: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 msgid "Description" msgstr "İzahat" #: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 #, fuzzy msgid "Edit Database Flags" msgstr "&Databeyzlər:" #: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 msgid "" "Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " "unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " "you are doing.\n" "\n" "Really assign these new flags?" msgstr "" #: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 #, fuzzy msgid "Changing Database Flags" msgstr "Sinxronizasiya aparılır: %1 ..." #: kpilot/todoEditor.cc:49 #, fuzzy msgid "To-do Editor" msgstr "Ünvan Editoru" #: kpilot/logWidget.cc:98 msgid "" "This lists all the messages received during the current HotSync" msgstr "" #: kpilot/logWidget.cc:127 msgid "HotSync Log" msgstr "" #: kpilot/logWidget.cc:142 msgid "" "_: Clear the text of HotSync messages\n" "Clear Log" msgstr "" #: kpilot/logWidget.cc:144 #, fuzzy msgid "Clears the list of messages from the current HotSync." msgstr "" "Qurulacaq fayllar siyaısını silin.\n" "Heç bir fayl qurulmayacaqdır." #: kpilot/logWidget.cc:148 #, fuzzy msgid "Save Log..." msgstr "Sinxronizasiya" #: kpilot/logWidget.cc:149 msgid "" "You can save the list of messages received during this HotSync to a file " "(for example for use in a bug report) by clicking here." msgstr "" #: kpilot/logWidget.cc:158 #, fuzzy msgid "Sync progress:" msgstr "Sinxronizasiya işləyir..." #: kpilot/logWidget.cc:161 msgid "The (estimated) percentage completed in the current HotSync." msgstr "" #: kpilot/logWidget.cc:283 #, fuzzy msgid "HotSync Finished." msgstr "Sinxronizasiya. " #: kpilot/logWidget.cc:347 #, fuzzy msgid "Save Log" msgstr "Sinxronizasiya" #: kpilot/logWidget.cc:354 msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: kpilot/logWidget.cc:356 msgid "File Exists" msgstr "" #: kpilot/logWidget.cc:356 #, fuzzy msgid "Do Not Overwrite" msgstr "&Üstünə Yaz" #: kpilot/logWidget.cc:380 #, fuzzy msgid "Cannot open the file "%1" for writing; try again?" msgstr ""%1" faylı açıla bilmir!" #: kpilot/logWidget.cc:382 msgid "Cannot Save" msgstr "" #: kpilot/logWidget.cc:382 msgid "Try Again" msgstr "" #: kpilot/logWidget.cc:382 #, fuzzy msgid "Do Not Try" msgstr "BSD portlaması" #: kpilot/pilotDaemon.cc:157 msgid "Start &KPilot" msgstr "KPilotu &Başlat" #: kpilot/pilotDaemon.cc:159 #, fuzzy msgid "&Configure KPilot..." msgstr "Parçaları Qu&raşdır..." #: kpilot/pilotDaemon.cc:164 msgid "" "_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " "time\n" " (once)" msgstr "" #: kpilot/pilotDaemon.cc:168 #, fuzzy msgid "Default (%1)" msgstr "DB Xüsusi" #: kpilot/pilotDaemon.cc:185 #, fuzzy msgid "Next &Sync" msgstr "Sinxronizasiya" #: kpilot/pilotDaemon.cc:670 #, fuzzy msgid "Next HotSync will be: %1. " msgstr "CəldSinxronizasiya işləyir..." #: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 #: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 #: kpilot/pilotDaemon.cc:671 msgid "Please press the HotSync button." msgstr "Lütfən, sinxronizasiya düyməsinə basın" #: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 msgid "File Installer" msgstr "Fayl Qurucu" #: kpilot/pilotDaemon.cc:902 msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." msgstr "" #: kpilot/pilotDaemon.cc:907 msgid "" "HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen " "saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync " "when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration " "dialog." msgstr "" #: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 #, fuzzy msgid "HotSync Completed.
" msgstr "Sinxronizasiya qurtardı." #: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 #, fuzzy, c-format msgid "Next sync is %1." msgstr "Sinxronizasiya" #: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 msgid "Set debugging level" msgstr "Xəta ayıqlama səviyyəsini quraşdır" #: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 msgid "Device to try first" msgstr "" #: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" msgstr "" #: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 #, fuzzy msgid "KPilot Daemon" msgstr "KPilot Seçənəkləri" #: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 msgid "Project Leader" msgstr "Lahiyə Lideri" #: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 msgid "Developer" msgstr "" #: kpilot/kroupware.cc:126 #, fuzzy msgid "Syncing to-dos with KMail" msgstr "&Faylları Sinxronlaşdır" #: kpilot/kroupware.cc:135 #, fuzzy msgid "Syncing calendar with KMail" msgstr "&Faylları Sinxronlaşdır" #: kpilot/kroupware.cc:177 #, fuzzy msgid "Syncing Notes with Mail" msgstr "&Faylları Sinxronlaşdır" #: kpilot/kroupware.cc:188 #, fuzzy msgid "Rewriting to-dos to KMail..." msgstr "&Faylları Sinxronlaşdır" #: kpilot/kroupware.cc:195 msgid "Rewriting Calendar to KMail" msgstr "" #: kpilot/kroupware.cc:230 msgid "Syncing KMail with Addresses " msgstr "" #: kpilot/kroupware.cc:259 #, fuzzy msgid "Syncing KMail with Notes" msgstr "&Faylları Sinxronlaşdır" #: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 msgid "Edit AppInfo Block" msgstr "" #: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 msgid "" "To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " "khexedit from tdeutils)." msgstr "" #: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" msgstr "" #: kpilot/memoWidget.cc:234 msgid "" "Select the category of addresses\n" "to display here." msgstr "Göstəriləcək ünvan kateqoriyalarını seçin." #: kpilot/memoWidget.cc:237 msgid "Memos:" msgstr "Qeydlər:" #: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 #: kpilot/todoWidget.cc:220 msgid "Category:" msgstr "Kateqoriya:" #: kpilot/memoWidget.cc:249 msgid "" "This list displays all the memos\n" "in the selected category. Click on\n" "one to display it to the right." msgstr "" "This list displays all the memos\n" "in the selected category. Click on\n" "one to display it to the right." #: kpilot/memoWidget.cc:253 #, fuzzy msgid "Memo text:" msgstr "Memo Mətni:" #: kpilot/memoWidget.cc:261 msgid "The text of the selected memo appears here." msgstr "Seçili memo mətni burada göstərilir." #: kpilot/memoWidget.cc:264 #, fuzzy msgid "Import Memo..." msgstr "Memo İdxal Et" #: kpilot/memoWidget.cc:268 msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." msgstr "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." #: kpilot/memoWidget.cc:269 msgid "Import is disabled by the 'internal editors' setting." msgstr "" #: kpilot/memoWidget.cc:272 #, fuzzy msgid "Export Memo..." msgstr "Memo İxrac Et" #: kpilot/memoWidget.cc:277 msgid "Write the selected memo to a file." msgstr "Seçili memonu fayla yazın." #: kpilot/memoWidget.cc:279 msgid "Delete Memo" msgstr "Memo Sil" #: kpilot/memoWidget.cc:284 msgid "Delete the selected memo." msgstr "Seçili olan qeydi sil" #: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 #: kpilot/todoWidget.cc:281 msgid "Deleting is disabled by the 'internal editors' setting." msgstr "" #: kpilot/memoWidget.cc:288 msgid "Add Memo" msgstr "" #: kpilot/memoWidget.cc:291 msgid "Add a new memo to the database." msgstr "" #: kpilot/memoWidget.cc:343 msgid "Delete currently selected memo?" msgstr "Seçili olan qeyd silinsin ?" #: kpilot/memoWidget.cc:344 msgid "Delete Memo?" msgstr "Qeyd silinsin ?" #: kpilot/memoWidget.cc:367 msgid "Cannot open MemoDB to delete record." msgstr "" #: kpilot/memoWidget.cc:368 #, fuzzy msgid "Cannot Delete Memo" msgstr "Memo Sil" #: kpilot/addressEditor.cc:60 msgid "Address Editor" msgstr "Ünvan Editoru" #: kpilot/addressEditor.cc:108 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "&Heç Biri" #: kpilot/addressEditor.cc:181 #, fuzzy msgid "Last name:" msgstr "Soyadı:" #: kpilot/addressEditor.cc:182 #, fuzzy msgid "First name:" msgstr "Adı:" #: kpilot/addressEditor.cc:183 msgid "Title:" msgstr "Ünvanı:" #: kpilot/addressEditor.cc:184 #, fuzzy msgid "Company:" msgstr "Quruluş:" #: kpilot/addressEditor.cc:193 msgid "Address:" msgstr "Ünvan:" #: kpilot/addressEditor.cc:194 msgid "City:" msgstr "Şəhər:" #: kpilot/addressEditor.cc:195 msgid "State:" msgstr "Əyalət:" #: kpilot/addressEditor.cc:196 #, fuzzy msgid "Zip code:" msgstr "Poçt Kodu:" #: kpilot/addressEditor.cc:197 msgid "Country:" msgstr "Ölkə:" #: kpilot/addressEditor.cc:198 msgid "Custom 1:" msgstr "Xüsusi 1:" #: kpilot/addressEditor.cc:199 msgid "Custom 2:" msgstr "Xüsusi 2:" #: kpilot/addressEditor.cc:200 msgid "Custom 3:" msgstr "Xüsusi 3:" #: kpilot/addressEditor.cc:201 msgid "Custom 4:" msgstr "Xüsusi 4" #: kpilot/pilotComponent.cc:153 msgid "All" msgstr "Hamısı" #: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 msgid "" "The settings for configuration page %1 have been changed. Do you " "want to save the changes before continuing?" msgstr "" #: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 msgid "" "The device name you entered (%1) is longer than 13 characters. This " "is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use " "this device name?" msgstr "" #: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 msgid "Device Name too Long" msgstr "" #: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 msgid "Use" msgstr "" #: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 #, fuzzy msgid "Do Not Use" msgstr "&İsmarıcı göndərmə" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 #, fuzzy msgid "All Databases" msgstr "&Databeyzlər:" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:85 msgid "Only Applications (*.prc)" msgstr "" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:86 msgid "Only Databases (*.pdb)" msgstr "" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:93 #, fuzzy msgid "General Database &Information" msgstr "Databeyz İxracı:" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:95 msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" msgstr "" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:101 msgid "Rec. Nr." msgstr "" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:102 msgid "Length" msgstr "" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:103 #, fuzzy msgid "Record ID" msgstr "Yeni qeyd" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 #, c-format msgid "Warning: Cannot read database file %1." msgstr "" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:194 msgid "Database: %1, %2 records
" msgstr "" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:203 msgid "Type: %1, Creator: %2

" msgstr "" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253 #, c-format msgid "Warning: Cannot read application file %1." msgstr "" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:260 msgid "Application: %1

" msgstr "" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:267 msgid "Created: %1
" msgstr "" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:270 msgid "Modified: %1
" msgstr "" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:273 #, fuzzy msgid "Backed up: %1
" msgstr "Yedəklənir: " #: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 msgid "You must select a record for editing." msgstr "" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 #, fuzzy msgid "No Record Selected" msgstr "&Databeyzlər:" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 msgid "" "Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." "
" "
Delete record?" msgstr "" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 #, fuzzy msgid "Deleting Record" msgstr "Qeyd sil" #: kpilot/todoWidget.cc:174 msgid "There are still %1 to-do editing windows open." msgstr "" #: kpilot/todoWidget.cc:178 #, c-format msgid "" "_n: There is still a to-do editing window open.\n" "There are still %n to-do editing windows open." msgstr "" #: kpilot/todoWidget.cc:218 #, fuzzy msgid "Select the category of to-dos to display here." msgstr "Göstəriləcək ünvan kateqoriyalarını seçin." #: kpilot/todoWidget.cc:225 #, fuzzy msgid "To-do Item" msgstr "Ediləcəklər Faylı" #: kpilot/todoWidget.cc:243 #, fuzzy msgid "" "This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to " "display it to the right." msgstr "" "This list displays all the addresses\n" "in the selected category. Click on\n" "one to display it to the right." #: kpilot/todoWidget.cc:247 #, fuzzy msgid "To-do info:" msgstr "Ünvan Mə'lumatları:" #: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 #, fuzzy msgid "Edit Record..." msgstr "Qeyd Düzəlt" #: kpilot/todoWidget.cc:262 #, fuzzy msgid "You can edit a to-do when it is selected." msgstr "Seçildiyindı ünvanı düzəldə bilərsiniz." #: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 msgid "Editing is disabled by the 'internal editors' setting." msgstr "" #: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 #, fuzzy msgid "New Record..." msgstr "Yeni qeyd" #: kpilot/todoWidget.cc:270 #, fuzzy msgid "Add a new to-do to the to-do list." msgstr "Ünvan dəftərinə ünvan əlavə edin." #: kpilot/todoWidget.cc:271 msgid "" "Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting." msgstr "" #: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 msgid "Delete Record" msgstr "Qeyd sil" #: kpilot/todoWidget.cc:280 #, fuzzy msgid "Delete the selected to-do from the to-do list." msgstr "Seçili ünvanı ünvan dəftərindən silin." #: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 #, fuzzy msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." msgstr "" "Yeni qeydlərin düzəldilmsi pilot ilə \n" "bağlantı qurulmadan ola bilməz." #: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 #: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 #, fuzzy msgid "HotSync Required" msgstr "Sinxronizasiya lazımdır" #: kpilot/todoWidget.cc:408 #, fuzzy msgid "" "You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least " "once to retrieve the database layout from your Pilot." msgstr "" "Palmınızdan databeyzi düzəltmək üçün ən az\n" "bir dəfə sinxronizasiya aparmazsanız\n" "ünvan dəftərinə ünvan əlavə edə bilməzsiniz." #: kpilot/todoWidget.cc:411 #, fuzzy msgid "Cannot Add New To-do" msgstr "Yeni ünvan əlavə edilə bilmir" #: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 #, fuzzy msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." msgstr "" "Yeni qeydin silinməsi pilot ilə \n" "bağlantı qurulmadan ola bilməz." #: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 msgid "Delete currently selected record?" msgstr "Seçili olan qeyd silinsin mş?" #: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 msgid "Delete Record?" msgstr "Qeyd Silinsin Mi?" #: kpilot/internalEditorAction.cc:62 msgid "[Internal Editors]" msgstr "" #: kpilot/internalEditorAction.cc:76 #, c-format msgid "Databases with changed records: %1" msgstr "" #: kpilot/internalEditorAction.cc:101 #, fuzzy msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." msgstr "İçəri qeyd üçün ünvan dəftəri açıla bilmədi:" #: kpilot/internalEditorAction.cc:156 #, fuzzy msgid "record" msgstr "Yeni qeyd" #: kpilot/internalEditorAction.cc:166 #, fuzzy msgid "address" msgstr "Ünvan:" #: kpilot/internalEditorAction.cc:177 msgid "to-do entry" msgstr "" #: kpilot/internalEditorAction.cc:186 #, fuzzy msgid "memo" msgstr "Qeydlər:" #: kpilot/internalEditorAction.cc:197 #, fuzzy msgid "calendar entry" msgstr "Vaxt Cədvəli Faylı:" #: kpilot/internalEditorAction.cc:204 msgid "" "The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the " "internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so " "override the changes there?" msgstr "" #: kpilot/internalEditorAction.cc:209 #, fuzzy, c-format msgid "Conflict in database %1" msgstr "Sinxronizasiya aparılır: %1 ..." #: kpilot/internalEditorAction.cc:211 #, fuzzy msgid "Use KPilot" msgstr "KPilot Seçənəkləri" #: kpilot/internalEditorAction.cc:211 msgid "Use Handheld" msgstr "" #: kpilot/internalEditorAction.cc:212 #, fuzzy msgid "Use &KPilot" msgstr "&KPilot" #: kpilot/internalEditorAction.cc:213 #, fuzzy msgid "Use &Handheld" msgstr "&Sendmail İşlət" #: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 #, fuzzy msgid "Entry in KPilot" msgstr "KPilotu &Başlat" #: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 msgid "Entry on Handheld" msgstr "" #: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 msgid "" "To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " "from tdeutils)." msgstr "" #: kpilot/internalEditorAction.cc:315 #, c-format msgid "Databases with changed flags: %1" msgstr "" #: kpilot/internalEditorAction.cc:333 msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." msgstr "" #: kpilot/internalEditorAction.cc:356 #, c-format msgid "Databases with changed AppBlock: %1" msgstr "" #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 msgid "Autodetecting Your Handheld" msgstr "" #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 #, fuzzy msgid "Restart Detection" msgstr "Sinxronizasiya başladılır." #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 msgid "" "KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " "Please press the hotsync button if you have not done so already." msgstr "" #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Əyalət:" #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 msgid "Autodetection not yet started..." msgstr "" #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 msgid "Detected Values" msgstr "" #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 #, fuzzy msgid "Handheld user:" msgstr "Yerlilər Pilotdakılardan &üstündür" #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 #, fuzzy msgid "Device:" msgstr "KPilot Seçənəkləri" #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 msgid "[Not yet known]" msgstr "" #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 #, fuzzy msgid "Starting detection..." msgstr "Sinxronizasiya başladılır." #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 msgid "Waiting for handheld to connect..." msgstr "" #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." msgstr "" #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 msgid "" "A handheld could not be detected. Possible check the following things:

" "
    " "
  • Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" "
  • Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" "
  • Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" "
  • Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " "http://www.kpilot.org).\n" "
" msgstr "" #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 #, fuzzy msgid "Automatic Detection Failed" msgstr "KPilot Ediləcəklər Kanalı" #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 #, fuzzy, c-format msgid "Found a connected device on %1" msgstr "Pilot İstifadəçisi Dəyişdi" #: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 msgid "Disconnected from all devices" msgstr "" #: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 #, fuzzy msgid "Files to install:" msgstr "Yüklənəcək Fayllar:" #: kpilot/fileInstallWidget.cc:77 #, fuzzy msgid "Add File..." msgstr "Fayl Əlavə Et" #: kpilot/fileInstallWidget.cc:81 #, fuzzy msgid "Choose a file to add to the list of files to install." msgstr "" "Qurulacaq fayllar siyahısından\n" "fayl seçin." #: kpilot/fileInstallWidget.cc:83 msgid "Clear List" msgstr "Siyahını sil" #: kpilot/fileInstallWidget.cc:87 #, fuzzy msgid "" "Clear the list of files to install. No files will be installed." msgstr "" "Qurulacaq fayllar siyaısını silin.\n" "Heç bir fayl qurulmayacaqdır." #: kpilot/fileInstallWidget.cc:95 #, fuzzy msgid "" "This lists files that will be installed on the Pilot during the next " "HotSync. Drag files here or use the Add button." msgstr "" "Pilotda gələcəkdə qurulacaq fayllar siyahısı.\n" "Faylları sürükləyin ya da Əlavə Et menyusunu işlədin." #: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" msgstr "" #: kpilot/fileInstallWidget.cc:291 msgid "" "_: Delete a single file item\n" "Delete" msgstr "" #: kpilot/fileInstallWidget.cc:294 #, fuzzy msgid "Delete selected files" msgstr "Seçili olan qeydi sil" #: kpilot/hotSync.cc:339 #, fuzzy, c-format msgid "Backup directory: %1." msgstr "Sadəcə olaraq Yedəklə:" #: kpilot/hotSync.cc:353 msgid "Full backup started." msgstr "" #: kpilot/hotSync.cc:358 msgid "Fast backup started" msgstr "" #: kpilot/hotSync.cc:387 #, fuzzy msgid "Exiting on cancel." msgstr "" "Əməliyyat ləğv edildi.\n" "Bütün fayllar yedəklənmədi." #: kpilot/hotSync.cc:399 msgid "Full backup complete." msgstr "" #: kpilot/hotSync.cc:403 #, fuzzy msgid "Fast backup complete." msgstr "Sinxronizasiya qurtardı." #: kpilot/hotSync.cc:419 #, fuzzy, c-format msgid "Backing up: %1" msgstr "Yedəklənir: " #: kpilot/hotSync.cc:447 #, c-format msgid "Skipping %1" msgstr "" #: kpilot/hotSync.cc:482 #, fuzzy msgid "" "Backup of %1 failed.\n" msgstr "Yedekləmə müvəffəqiyyətsiz oldu" #: kpilot/hotSync.cc:540 #, fuzzy msgid "" "... OK.\n" msgstr "" "Oldu.\n" #: kpilot/hotSync.cc:548 #, fuzzy msgid "Backup failed." msgstr "Yedekləmə müvəffəqiyyətsiz oldu" #: kpilot/hotSync.cc:607 #, fuzzy msgid "[File Installer]" msgstr "Fayl Qurucu" #: kpilot/hotSync.cc:612 #, fuzzy msgid "No Files to install" msgstr "Yüklənəcək Fayllar:" #: kpilot/hotSync.cc:624 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Installing one file\n" "Installing %n Files" msgstr "Fayllar yüklənir" #: kpilot/hotSync.cc:649 #, fuzzy msgid "Done Installing Files" msgstr "Fayllar yüklənir" #: kpilot/hotSync.cc:663 #, fuzzy, c-format msgid "Installing %1" msgstr "Fayllar yüklənir" #: kpilot/hotSync.cc:686 #, fuzzy msgid "Cannot install file "%1"." msgstr ""%1" faylı açıla bilmir!" #: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723 #, fuzzy msgid "Unable to open file "%1"." msgstr ""%1" faylı açıla bilmir!" #: kpilot/hotSync.cc:732 #, fuzzy msgid "Unable to read file "%1"." msgstr ""%1" faylı açıla bilmir!" #: kpilot/hotSync.cc:748 msgid "" "The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " "characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot " "cannot install this database." msgstr "" #: kpilot/hotSync.cc:806 msgid "" "_: A common name\n" "John Doe" msgstr "" #: kpilot/hotSync.cc:808 msgid "" "Neither KPilot nor the handheld have a username set. They should " "be set. Should KPilot set them to a default value (%1)?" msgstr "" #: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 msgid "User Unknown" msgstr "" #: kpilot/hotSync.cc:826 msgid "" "The handheld has a username set (%1) but KPilot does not. Should " "KPilot use this username in future?" msgstr "" #: kpilot/hotSync.cc:844 msgid "" "KPilot has a username set (%1) but the handheld does not. Should " "KPilot's username be set in the handheld as well?" msgstr "" #: kpilot/hotSync.cc:848 msgid "" "
(Note: If your handheld has been reset to factory defaults, you " "should use Restore instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop " "this sync.)" msgstr "" #: kpilot/hotSync.cc:877 #, fuzzy msgid "" "The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are " "%2.Which of these is the correct name?\n" "If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " "changed." msgstr "" "Palm Pilot mövcud istifadəçinin %1 olduğunu fikirləşir, ancaq KPilot sənin\n" "%2 olduğunu söyləyir. İstifadəçi adı %1 olsun mu? (Əks halda %2 işlədiləcəkdir)" #: kpilot/hotSync.cc:887 msgid "User Mismatch" msgstr "" #: kpilot/hotSync.cc:890 #, fuzzy msgid "Use KPilot Name" msgstr "KPilot Seçənəkləri" #: kpilot/hotSync.cc:891 #, fuzzy msgid "Use Handheld Name" msgstr "&Sendmail İşlət" #: kpilot/hotSync.cc:997 #, fuzzy msgid "Restore directory does not exist." msgstr "Port tapıla bilmədi." #: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013 msgid "Restore not performed." msgstr "" #: kpilot/hotSync.cc:1003 msgid "" "Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " "directory (%1)? This will erase any information you currently have on " "your Pilot." msgstr "" #: kpilot/hotSync.cc:1008 #, fuzzy msgid "Restore Pilot" msgstr "Pilot bərpa edilir." #: kpilot/hotSync.cc:1010 msgid "Restore not performed." msgstr "" #: kpilot/hotSync.cc:1012 #, fuzzy msgid "Canceled by user." msgstr "Yerlilər Pilotdakılardan &üstündür" #: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094 #, fuzzy msgid "Restoring %1..." msgstr "Pilot bərpa edilir." #: kpilot/hotSync.cc:1044 msgid "File '%1' cannot be read." msgstr "" #: kpilot/hotSync.cc:1071 #, fuzzy msgid "OK." msgstr "" "Oldu.\n" #: kpilot/hotSync.cc:1085 #, fuzzy msgid "Restore incomplete." msgstr "Pilot bərpa edilir." #: kpilot/hotSync.cc:1100 #, fuzzy msgid "Cannot restore file `%1'." msgstr "Pilota fayl yüklənə bilmədi" #: kpilot/kpilot.cc:162 #, fuzzy msgid "Starting the KPilot daemon ..." msgstr "Sinxronizasiya başladılır." #: kpilot/kpilot.cc:179 #, fuzzy msgid "" "Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1"" msgstr ""%1" databeyzin yerli nüsxəsi yaradıla bilmədi" #: kpilot/kpilot.cc:196 msgid "Daemon status is `%1'" msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:197 msgid "not running" msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:214 #, fuzzy msgid "Using character set %1 on the handheld." msgstr "İçəri qeyd üçün ünvan dəftəri açıla bilmədi:" #: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268 #, fuzzy msgid "To-do Viewer" msgstr "Qeyd Nümayişçisi" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74 #: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238 #, no-c-format msgid "Address Viewer" msgstr "Ünvan Nümayişçisi" #: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276 msgid "Memo Viewer" msgstr "Qeyd Nümayişçisi" #: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 msgid "Generic DB Viewer" msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:360 #, fuzzy msgid "Next sync will be a backup. " msgstr "CəldSinxronizasiya işləyir..." #: kpilot/kpilot.cc:368 #, fuzzy msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " msgstr "CəldSinxronizasiya işləyir..." #: kpilot/kpilot.cc:376 msgid "Next sync will be a regular HotSync. " msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:384 #, fuzzy msgid "Next sync will be a Full Sync. " msgstr "CəldSinxronizasiya işləyir..." #: kpilot/kpilot.cc:392 #, fuzzy msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " msgstr "CəldSinxronizasiya işləyir..." #: kpilot/kpilot.cc:400 #, fuzzy msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " msgstr "CəldSinxronizasiya işləyir..." #: kpilot/kpilot.cc:428 #, fuzzy msgid "The daemon has exited." msgstr "Çıxışda proqramı dayandır" #: kpilot/kpilot.cc:429 #, fuzzy msgid "No further HotSyncs are possible." msgstr "CəldSinxronizasiya işləyir..." #: kpilot/kpilot.cc:430 msgid "Restart the daemon to HotSync again." msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:450 #, c-format msgid "Cannot start a Sync now. %1" msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:463 msgid "Cannot start Sync" msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:517 msgid "Select the kind of HotSync to perform next." msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:518 msgid "" "Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " "HotSync; to change the default, use the configuration dialog." msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:525 msgid "&HotSync" msgstr "&Sinxronizasiya" #: kpilot/kpilot.cc:528 #, fuzzy msgid "Next HotSync will be normal HotSync." msgstr "CəldSinxronizasiya işləyir..." #: kpilot/kpilot.cc:529 msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:533 #, fuzzy msgid "Full&Sync" msgstr "Sinxronizasiya" #: kpilot/kpilot.cc:536 #, fuzzy msgid "Next HotSync will be a FullSync." msgstr "CəldSinxronizasiya işləyir..." #: kpilot/kpilot.cc:537 msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both " "sides)." msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:541 msgid "&Backup" msgstr "&Yedəklə" #: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560 #, fuzzy msgid "Next HotSync will be backup." msgstr "CəldSinxronizasiya işləyir..." #: kpilot/kpilot.cc:545 msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:549 msgid "&Restore" msgstr "&Bərpa Et" #: kpilot/kpilot.cc:552 #, fuzzy msgid "Next HotSync will be restore." msgstr "CəldSinxronizasiya işləyir..." #: kpilot/kpilot.cc:553 msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on " "the PC." msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:561 msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to " "the PC, overwriting entries on the PC." msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:569 msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:570 msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the " "Handheld, overwriting entries on the Handheld." msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:577 msgid "&List Only" msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:580 #, fuzzy msgid "Next HotSync will list databases." msgstr "CəldSinxronizasiya işləyir..." #: kpilot/kpilot.cc:581 msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " "Handheld and do nothing else." msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:588 #, fuzzy msgid "Rese&t Link" msgstr "&Bərpa Et" #: kpilot/kpilot.cc:591 msgid "Reset the device connection." msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:592 msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:597 msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:613 #, fuzzy msgid "Configuration &Wizard..." msgstr "KPilot Ediləcəklər Kanalı" #: kpilot/kpilot.cc:616 #, fuzzy msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." msgstr "Pilot qapısı \"%1\" açıla bilmədi. " #: kpilot/kpilot.cc:851 msgid "" "The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, " "and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration " "dialog." msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:854 #, fuzzy msgid "Wizard Not Available" msgstr "Mövcud Kanallar" #: kpilot/kpilot.cc:898 msgid "Changed username to `%1'." msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:927 msgid "" "Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " "busy)." msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:951 #, fuzzy msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." msgstr "Pilot qapısı \"%1\" açıla bilmədi. " #: kpilot/kpilot.cc:991 #, fuzzy msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" msgstr "Pilot avadanlığını və digər parametrləri quraşdırın" #: kpilot/kpilot.cc:1015 msgid "KPilot" msgstr "KPilot" #: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 #, fuzzy msgid "Core and conduits developer" msgstr "Kanal xətası" #: kpilot/kpilot.cc:1034 msgid "VCal conduit" msgstr "VCal kanalı" #: kpilot/kpilot.cc:1035 msgid "Abbrowser conduit" msgstr "Abbrowser kanalı" #: kpilot/kpilot.cc:1036 msgid "Expenses conduit" msgstr "Məsrəf kanalı" #: kpilot/kpilot.cc:1037 #, fuzzy msgid "Notepad conduit, Bugfixer" msgstr "KNotes Kanalı" #: kpilot/kpilot.cc:1041 msgid "XML GUI" msgstr "XML GUI" #: kpilot/kpilot.cc:1044 msgid ".ui files" msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:1046 #, fuzzy msgid "Bugfixer, coolness" msgstr "Xəta Düzəldicisi" #: kpilot/kpilot.cc:1048 msgid "VCalconduit state machine, CMake" msgstr "" #: kpilot/fileInstaller.cc:109 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot install %1" msgstr "Pilota fayl yüklənə bilmədi" #: kpilot/fileInstaller.cc:110 msgid "" "Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file " "installer." msgstr "" #: kpilot/main-test.cc:66 #, fuzzy msgid "Path to Pilot device node" msgstr "Pilot Avadanlığı: " #: kpilot/main-test.cc:69 msgid "List DBs" msgstr "" #: kpilot/main-test.cc:71 msgid "Backup Pilot to " msgstr "" #: kpilot/main-test.cc:73 msgid "Restore Pilot from backup" msgstr "" #: kpilot/main-test.cc:76 msgid "Run conduit from desktop file " msgstr "" #: kpilot/main-test.cc:80 msgid "Run a specific check (with the device)" msgstr "" #: kpilot/main-test.cc:83 #, fuzzy msgid "Show KPilot configuration information" msgstr "KPilot Ediləcəklər Kanalı" #: kpilot/main-test.cc:86 #, fuzzy msgid "Set the debug level" msgstr "Xəta ayıqlama səviyyəsini quraşdır" #: kpilot/main-test.cc:94 msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." msgstr "" #: kpilot/main-test.cc:98 msgid "Run the conduit in file-test mode." msgstr "" #: kpilot/main-test.cc:101 msgid "Copy Pilot to Desktop." msgstr "" #: kpilot/main-test.cc:104 msgid "Copy Desktop to Pilot." msgstr "" #: kpilot/main-test.cc:107 msgid "Repeated perform action - only useful for --list" msgstr "" #: kpilot/main-test.cc:347 #, fuzzy msgid "KPilotTest" msgstr "KPilot" #: kpilot/main-test.cc:352 #, fuzzy msgid "KPilot Maintainer" msgstr "KDE1 İdarəçisi" #. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68 #: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207 #: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844 #: rc.cpp:910 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Ümumi" #: kpilot/main-test.cc:359 #, fuzzy msgid "Conduit Actions" msgstr "Boş Kanal" #: kpilot/addressWidget.cc:187 msgid "There are still %1 address editing windows open." msgstr "" #: kpilot/addressWidget.cc:191 #, c-format msgid "" "_n: There is still an address editing window open.\n" "There are still %n address editing windows open." msgstr "" #: kpilot/addressWidget.cc:224 #, fuzzy msgid "Select the category of addresses to display here." msgstr "Göstəriləcək ünvan kateqoriyalarını seçin." #: kpilot/addressWidget.cc:237 #, fuzzy msgid "" "This list displays all the addresses in the selected category. Click on one " "to display it to the right." msgstr "" "This list displays all the addresses\n" "in the selected category. Click on\n" "one to display it to the right." #: kpilot/addressWidget.cc:241 #, fuzzy msgid "Address info:" msgstr "Ünvan Mə'lumatları:" #: kpilot/addressWidget.cc:255 #, fuzzy msgid "You can edit an address when it is selected." msgstr "Seçildiyindı ünvanı düzəldə bilərsiniz." #: kpilot/addressWidget.cc:263 #, fuzzy msgid "Add a new address to the address book." msgstr "Ünvan dəftərinə ünvan əlavə edin." #: kpilot/addressWidget.cc:264 msgid "Adding is disabled by the 'internal editors' setting." msgstr "" #: kpilot/addressWidget.cc:274 #, fuzzy msgid "Delete the selected address from the address book." msgstr "Seçili ünvanı ünvan dəftərindən silin." #: kpilot/addressWidget.cc:277 msgid "" "_: Export addresses to file\n" "Export..." msgstr "" #: kpilot/addressWidget.cc:281 #, fuzzy msgid "Export all addresses in the selected category to CSV format." msgstr "" "This list displays all the addresses\n" "in the selected category. Click on\n" "one to display it to the right." #: kpilot/addressWidget.cc:480 #, fuzzy msgid "" "You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at " "least once to retrieve the database layout from your Pilot." msgstr "" "Palmınızdan databeyzi düzəltmək üçün ən az\n" "bir dəfə sinxronizasiya aparmazsanız\n" "ünvan dəftərinə ünvan əlavə edə bilməzsiniz." #: kpilot/addressWidget.cc:483 #, fuzzy msgid "Cannot Add New Address" msgstr "Yeni ünvan əlavə edilə bilmir" #: kpilot/addressWidget.cc:677 #, fuzzy msgid "Export All Addresses" msgstr "Ünvan İxracı Xətası" #: kpilot/addressWidget.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "Export Address Category %1" msgstr "Ünvan İxracı Xətası" #: kpilot/addressWidget.cc:696 msgid "The file %1 exists. Overwrite?" msgstr "" #: kpilot/addressWidget.cc:697 #, fuzzy msgid "Overwrite File?" msgstr "&Üstünə Yaz" #: kpilot/addressWidget.cc:710 #, fuzzy msgid "The file %1 could not be opened for writing." msgstr "İçəri qeyd üçün ünvan dəftəri açıla bilmədi:" #. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33 #: rc.cpp:3 rc.cpp:841 #, fuzzy, no-c-format msgid "Null-Conduit Options" msgstr "Boş Kanal" #. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85 #: rc.cpp:9 rc.cpp:847 #, fuzzy, no-c-format msgid "KPilot was here." msgstr "Pilot İstifadəçisi:" #. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88 #: rc.cpp:12 rc.cpp:850 #, no-c-format msgid "Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96 #: rc.cpp:15 rc.cpp:853 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Log message:" msgstr "&Qeyd ismarıcı:" #. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "Memofile Conduit Options" msgstr "Boş Kanal" #. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96 #: rc.cpp:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sync private records:" msgstr "Sinxronizasiya işləyir..." #. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104 #: rc.cpp:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Memos directory:" msgstr "Memo Mətni:" #. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63 #: rc.cpp:36 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" "Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and " "file name of the output file used to store the handheld's system " "information." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71 #: rc.cpp:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output &file:" msgstr "CSV FAyl Adı:" #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Type of Output" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "&HTML" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "" "Select this option to output the system information data as a HTML " "document." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110 #: rc.cpp:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "Te&xt file" msgstr "CSV FAyl Adı:" #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" "Select this option to output the system information data as a text " "document." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "" "Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location " "of the template to be used if you select the Custom template option." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132 #: rc.cpp:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Custom template:" msgstr "Xüsusi 1:" #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "" "Select this option to output the system information data as defined by a " "custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select " "it clicking on the file picker button." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Parts Included" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173 #: rc.cpp:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output Type" msgstr "CSV FAyl Adı:" #. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "" "Check on this list the types of information about your system and handheld " "you want to display in the output file." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49 #: rc.cpp:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sync" msgstr "Sinxronizasiya" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "&Every sync" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "" "Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To " "perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server " "during the HotSync." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Once per &hour" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "" "Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " "is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful " "synchronization, you need to have access to the MAL server during the " "HotSync." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Once a &day" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "" "Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " "is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful " "synchronization, you need to have access to the MAL server during the " "HotSync." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Once a &week" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "" "Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " "is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful " "synchronization, you need to have access to the MAL server during the " "HotSync." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Once a &month" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "" "Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " "is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful " "synchronization, you need to have access to the MAL server during the " "HotSync." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Proxy" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Proxy Type" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "&No proxy" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " "this option if you connect to the internet directly." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "&HTTP proxy" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 #: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210 #: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "&SOCKS proxy" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 #: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226 #: rc.cpp:141 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server Information" msgstr "İstifadəçi mə'lumatı oxunur...." #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260 #: rc.cpp:144 rc.cpp:195 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom &port:" msgstr "Xüsusi 1:" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263 #: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271 #: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Ser&ver name:" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277 #: rc.cpp:153 rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "" "If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server " "to use here, in the form foo.bar.com (not http://foo.bar.com " "or http://foo.bar.com:8080)." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305 #: rc.cpp:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server " "here." msgstr "" "Enter the serial port the Pilot is attached to.\n" "You can also enter a USB port device." #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316 #: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "" "If your proxy requires authentication, enter your password here." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324 #: rc.cpp:165 rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "" "If your proxy requires authentication, enter your username here." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332 #: rc.cpp:168 rc.cpp:198 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Password:" msgstr "Parol" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343 #: rc.cpp:171 rc.cpp:201 #, fuzzy, no-c-format msgid "&User name:" msgstr "POP İstifadəçi Adı:" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371 #: rc.cpp:177 rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "" "Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " "separated with commas, e.g: " "
localhost,127.0.0.1,.lan" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379 #: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "N&o proxy for:" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414 #: rc.cpp:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "MAL Server" msgstr "STMP Verici:" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434 #: rc.cpp:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "MAL Server Information" msgstr "İstifadəçi mə'lumatı oxunur...." #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451 #: rc.cpp:192 #, fuzzy, no-c-format msgid "&MAL server name:" msgstr "STMP Verici:" #. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574 #: rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "" "There is currently no way to set server parameters on the desktop" "; you need to use the MobileLink or AGConnect " "application on the handheld device. " msgstr "" #. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45 #: rc.cpp:210 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" msgstr "Pilot yaddaşı silindiyi vaxt KNoteu sil" #. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51 #: rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "" "Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when " "the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the " "notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily " "the same." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59 #: rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62 #: rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "" "Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " "confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " "only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63 #: rc.cpp:225 #, fuzzy, no-c-format msgid "Direction" msgstr "İzahat" #. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80 #: rc.cpp:228 #, no-c-format msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86 #: rc.cpp:231 #, no-c-format msgid "" "Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " "using the PC time on both." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97 #: rc.cpp:234 #, no-c-format msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100 #: rc.cpp:237 #, no-c-format msgid "" "Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " "using the handheld time on both." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110 #: rc.cpp:240 #, no-c-format msgid "" "PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " "conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " "systems." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18 #: rc.cpp:243 rc.cpp:246 #, fuzzy, no-c-format msgid "KPilot Custom Fields" msgstr "Xüsusi 4" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35 #: rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "" "On your handheld, each address also provides four custom fields for your " "personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " "just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " "last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " "settings the values entered here will have no effect." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46 #: rc.cpp:252 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom &3:" msgstr "Xüsusi 3:" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52 #: rc.cpp:255 rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "" "Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you " "can synchronize these values with the handheld's Address application custom " "fields." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60 #: rc.cpp:258 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom &4:" msgstr "Xüsusi 4" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66 #: rc.cpp:261 rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "" "Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you " "can synchronize these values with the handheld's Address application custom " "fields." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82 #: rc.cpp:267 rc.cpp:276 #, no-c-format msgid "" "Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you " "can synchronize these values with the handheld's Address application custom " "fields." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98 #: rc.cpp:273 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom &2:" msgstr "Xüsusi 2:" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112 #: rc.cpp:279 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom &1:" msgstr "Xüsusi 1:" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118 #: rc.cpp:282 rc.cpp:285 #, no-c-format msgid "" "Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you " "can synchronize these values with the handheld's Address application custom " "fields." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142 #: rc.cpp:288 #, no-c-format msgid "" "If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, " "you can change the values here. Note, however, that for all other settings the " "values entered here will have no effect." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158 #: rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169 #: rc.cpp:294 #, fuzzy, no-c-format msgid "Record&ID:" msgstr "Yeni qeyd" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180 #: rc.cpp:297 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sync &flag:" msgstr "Sinxronizasiya" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226 #: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "" "These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry " "on the handheld with an entry on the PC.\n" "Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss " "when you next do a sync." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66 #: rc.cpp:307 rc.cpp:913 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sync Destination" msgstr "Fəal" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77 #: rc.cpp:310 #, no-c-format msgid "&Standard addressbook" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80 #: rc.cpp:313 #, no-c-format msgid "" "Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the " "addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 #: rc.cpp:316 #, fuzzy, no-c-format msgid "vCard &file:" msgstr "Vaxt Cədvəli Faylı:" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 #: rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "" "Select this option to use a specific address book file, instead of the " "standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " "the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " "button." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 #: rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" "Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " "button. vCard is a standard format for exchanging contact information. " msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 #: rc.cpp:325 #, no-c-format msgid "Store &archived records in the KDE addressbook" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 #: rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "" "If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " "be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " "added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136 #: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938 #, fuzzy, no-c-format msgid "Conflicts" msgstr "İzahat" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166 #: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049 #, fuzzy, no-c-format msgid "Conflict &resolution:" msgstr "İzahat" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172 #: rc.cpp:340 rc.cpp:364 #, no-c-format msgid "" "Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " "on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " "KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " "configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " "allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " "\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " "both the PC and handheld." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178 #: rc.cpp:343 rc.cpp:944 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use KPilot's Global Setting" msgstr "KPilot Seçənəkləri" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183 #: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028 #, no-c-format msgid "Ask User" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188 #: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do Nothing" msgstr "BSD portlaması" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193 #: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034 #, fuzzy, no-c-format msgid "Handheld Overrides" msgstr "Yerlilər Pilotdakılardan &üstündür" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198 #: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037 #, fuzzy, no-c-format msgid "PC Overrides" msgstr "&Üstünə Yaz" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203 #: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040 #, fuzzy, no-c-format msgid "Values From Last Sync (if possible)" msgstr "CəldSinxronizasiya işləyir..." #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208 #: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043 #, no-c-format msgid "Use Both Entries" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 #: rc.cpp:367 #, no-c-format msgid "" "

Select the default action if an event was modified on both sides here.

" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 #: rc.cpp:370 #, no-c-format msgid "Fields" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 #: rc.cpp:373 #, fuzzy, no-c-format msgid "Handheld other phone:" msgstr "Pilot İstifadəçisi Dəyişdi" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 #: rc.cpp:376 rc.cpp:403 #, no-c-format msgid "" "Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " ""Other" phone here." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 #: rc.cpp:379 #, fuzzy, no-c-format msgid "Other Phone" msgstr "&Heç Biri" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289 #: rc.cpp:382 #, no-c-format msgid "Assistant" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294 #: rc.cpp:385 rc.cpp:430 #, no-c-format msgid "Business Fax" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299 #: rc.cpp:388 #, fuzzy, no-c-format msgid "Car Phone" msgstr "&Heç Biri" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304 #: rc.cpp:391 #, no-c-format msgid "Email 2" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309 #: rc.cpp:394 rc.cpp:427 #, no-c-format msgid "Home Fax" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314 #: rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "Telex" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319 #: rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "TTY/TTD Phone" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342 #: rc.cpp:406 #, fuzzy, no-c-format msgid "Handheld street address:" msgstr "Pilot İstifadəçisi Dəyişdi" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345 #: rc.cpp:409 rc.cpp:418 #, no-c-format msgid "" "Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " "Address here." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 #: rc.cpp:412 #, fuzzy, no-c-format msgid "Preferred, then Home Address" msgstr "Ünvan" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356 #: rc.cpp:415 #, fuzzy, no-c-format msgid "Preferred, then Business Address" msgstr "Ünvan" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371 #: rc.cpp:421 #, no-c-format msgid "Handheld fax:" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374 #: rc.cpp:424 rc.cpp:433 #, no-c-format msgid "" "Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " "the Pilot here." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 #: rc.cpp:436 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Fields" msgstr "Xüsusi 4" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438 #: rc.cpp:439 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 1:" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441 #: rc.cpp:442 rc.cpp:475 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the field from this list that represents best the meaning given by " "your use of the first custom field on your handheld." msgstr "Göstəriləcək ünvan kateqoriyalarını seçin." #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449 #: rc.cpp:445 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 2:" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452 #: rc.cpp:448 rc.cpp:490 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the field from this list that represents best the meaning given by " "your use of the second custom field on your handheld." msgstr "Göstəriləcək ünvan kateqoriyalarını seçin." #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460 #: rc.cpp:451 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 3:" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463 #: rc.cpp:454 rc.cpp:505 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the field from this list that represents best the meaning given by " "your use of the third custom field on your handheld." msgstr "Göstəriləcək ünvan kateqoriyalarını seçin." #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471 #: rc.cpp:457 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 4:" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474 #: rc.cpp:460 rc.cpp:520 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the field from this list that represents best the meaning given by " "your use of the fourth custom field on your handheld." msgstr "Göstəriləcək ünvan kateqoriyalarını seçin." #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480 #: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508 #, fuzzy, no-c-format msgid "Store as Custom Field" msgstr "Xüsusi 4" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485 #: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511 #, no-c-format msgid "Birthdate" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490 #: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495 #: rc.cpp:472 #, no-c-format msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531 #: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517 #, no-c-format msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640 #: rc.cpp:523 #, fuzzy, no-c-format msgid "Date &format:" msgstr "Databeyz İxracı:" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646 #: rc.cpp:526 rc.cpp:550 #, no-c-format msgid "" "Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of " "the custom fields above. Possible placeholders are:" "
%d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the " "four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, " "while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52.
" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652 #: rc.cpp:529 #, no-c-format msgid "Locale Settings" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657 #: rc.cpp:532 #, no-c-format msgid "%d.%m.%Y" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662 #: rc.cpp:535 #, no-c-format msgid "%d.%m.%y" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667 #: rc.cpp:538 #, no-c-format msgid "%d/%m/%Y" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672 #: rc.cpp:541 #, no-c-format msgid "%d/%m/%y" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677 #: rc.cpp:544 #, no-c-format msgid "%m/%d/%Y" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682 #: rc.cpp:547 #, no-c-format msgid "%m/%d/%y" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16 #: rc.cpp:553 #, no-c-format msgid "widget2" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27 #: rc.cpp:556 #, no-c-format msgid "" "The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " "choose which values shall be synced:" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36 #: rc.cpp:559 #, fuzzy, no-c-format msgid "Field" msgstr "Ünvanı:" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55 #: rc.cpp:562 #, no-c-format msgid "" "Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " "record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " "different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each " "field, allowing you to choose the desired value." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63 #: rc.cpp:565 #, no-c-format msgid "" "Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " "quotes)." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85 #: rc.cpp:568 #, no-c-format msgid "&Keep Both" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88 #: rc.cpp:571 #, no-c-format msgid "" "Click this button to use both values, resulting in the duplication of the " "record." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96 #: rc.cpp:574 #, no-c-format msgid "&PC Values" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99 #: rc.cpp:577 #, no-c-format msgid "" "Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " "fields in this record." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107 #: rc.cpp:580 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Last Sync Values" msgstr "&Faylları Sinxronlaşdır" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 #: rc.cpp:583 #, no-c-format msgid "" "Click this button to use the last sync values (old values) for " "synchronizing all conflicting fields in this record." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118 #: rc.cpp:586 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Handheld Values" msgstr "Yerlilər Pilotdakılardan &üstündür" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 #: rc.cpp:589 #, no-c-format msgid "" "Click this button to use the handheld values for synchronizing all " "conflicting fields in this record." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54 #: rc.cpp:595 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Text files:" msgstr "CSV FAyl Adı:" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60 #: rc.cpp:598 rc.cpp:607 #, no-c-format msgid "" "Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " "location of the folder used to find and synchronize text files. All files with " "extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in " "your handheld." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68 #: rc.cpp:601 #, no-c-format msgid "Local co&py:" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74 #: rc.cpp:604 #, no-c-format msgid "" "Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb " "files) on your PC." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90 #: rc.cpp:610 #, fuzzy, no-c-format msgid "Synchronization Mode" msgstr "Fəal" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107 #: rc.cpp:613 #, no-c-format msgid "Sync only P&C to PDA" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113 #: rc.cpp:616 #, no-c-format msgid "" "Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " "databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " "not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted " "to the Palm DOC databases." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121 #: rc.cpp:619 #, no-c-format msgid "Sync only P&DA to PC" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 #: rc.cpp:622 #, no-c-format msgid "" "Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in " "your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld " "will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be " "converted to the Palm DOC databases." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132 #: rc.cpp:625 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sync &all" msgstr "Sinxronizasiya" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141 #: rc.cpp:628 #, no-c-format msgid "" "Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " "databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be " "converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the " "Palm DOC databases, keeping both versions in sync." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168 #: rc.cpp:631 #, no-c-format msgid "" "Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " "location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " "files). Local copies are only made if the box is checked as well." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178 #: rc.cpp:634 rc.cpp:778 #, no-c-format msgid "PC -> Handheld" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189 #: rc.cpp:637 rc.cpp:793 #, no-c-format msgid "&Compress" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195 #: rc.cpp:640 rc.cpp:796 #, no-c-format msgid "" "Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " "memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198 #: rc.cpp:643 #, no-c-format msgid "" "The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " "this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " "consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " "readers on the Palm support compressed texts." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206 #: rc.cpp:646 rc.cpp:802 #, no-c-format msgid "Convert &bookmarks" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 #: rc.cpp:649 #, no-c-format msgid "" "Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " "Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " "bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " "bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats " "listed below." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237 #: rc.cpp:652 rc.cpp:781 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Inline tags in text" msgstr "Çıxışda proqramı dayandır" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243 #: rc.cpp:655 #, no-c-format msgid "" "Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag " "consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set " "using the location of the inline tag in the text, and the name is the text " "between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the " "text." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251 #: rc.cpp:658 rc.cpp:775 #, no-c-format msgid "&Encoding:" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262 #: rc.cpp:661 rc.cpp:787 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Tags at end of text" msgstr "Çıxışda proqramı dayandır" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265 #: rc.cpp:664 #, no-c-format msgid "" "Check this box to convert tags of the form " "at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") " "will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. " "The endtags <...> will then be removed from the end of the text." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273 #: rc.cpp:667 rc.cpp:808 #, no-c-format msgid "Regular &expressions in .bmk file" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276 #: rc.cpp:670 #, no-c-format msgid "" "Check this box to use regular expressions in a file to search the text for " "bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end " "in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for " "textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description " "of the format of the bmk file." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291 #: rc.cpp:673 rc.cpp:814 #, fuzzy, no-c-format msgid "Handheld -> PC" msgstr "Yerlilər Pilotdakılardan &üstündür" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319 #: rc.cpp:676 #, no-c-format msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322 #: rc.cpp:679 #, no-c-format msgid "" "Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you " "only changed the bookmarks on the handheld (but not the text)." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330 #: rc.cpp:682 rc.cpp:817 #, no-c-format msgid "Convert Bookmarks" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341 #: rc.cpp:685 rc.cpp:823 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do ¬ convert bookmarks" msgstr "İ&smarıc Alma" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347 #: rc.cpp:688 #, no-c-format msgid "" "Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to " "a bookmark file." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355 #: rc.cpp:691 #, no-c-format msgid "Convert into .bm &file" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 #: rc.cpp:694 #, no-c-format msgid "" "Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " "file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The " "resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, " "but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a " "bookmark file." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372 #: rc.cpp:697 rc.cpp:820 #, no-c-format msgid "Convert as &inline tags" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378 #: rc.cpp:700 #, no-c-format msgid "" "Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, " "in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in " "the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to " "the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404 #: rc.cpp:709 #, no-c-format msgid "" "If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " "versions should be used as the new version?" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407 #: rc.cpp:712 #, no-c-format msgid "" "The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " "is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is " "between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of " "them." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418 #: rc.cpp:715 #, fuzzy, no-c-format msgid "&No resolution" msgstr "İzahat" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 #: rc.cpp:718 #, no-c-format msgid "" "The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " "is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " "appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " "the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from " "overwriting your modifications." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432 #: rc.cpp:721 #, fuzzy, no-c-format msgid "P&DA overrides" msgstr "&Üstünə Yaz" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 #: rc.cpp:724 #, no-c-format msgid "" "The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " "is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " "appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " "the changes in one of them. Select this option to make the PDA version " "overwrite the PC version in case of conflict." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446 #: rc.cpp:727 #, fuzzy, no-c-format msgid "P&C overrides" msgstr "&Üstünə Yaz" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 #: rc.cpp:730 #, no-c-format msgid "" "The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " "is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " "appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " "the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite " "the PDA version in case of conflict." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460 #: rc.cpp:733 #, no-c-format msgid "&Ask the user" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 #: rc.cpp:736 #, no-c-format msgid "" "The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " "is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " "appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " "the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to " "let the user decide on a case by case basis." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479 #: rc.cpp:739 #, no-c-format msgid "&Always show the resolution dialog" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482 #: rc.cpp:742 #, no-c-format msgid "" "Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are " "no conflicts." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47 #: rc.cpp:748 #, no-c-format msgid "&PalmDOC file:" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77 #: rc.cpp:754 #, no-c-format msgid "Convert whole &folders" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85 #: rc.cpp:757 #, no-c-format msgid "" "Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to " "any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of " "copyright infringement)." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93 #: rc.cpp:760 #, no-c-format msgid "&Ask before overwriting files" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101 #: rc.cpp:763 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Verbose messages" msgstr "&Qeyd ismarıcı:" #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109 #: rc.cpp:766 #, no-c-format msgid "Convert Text to PalmDOC" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117 #: rc.cpp:769 #, no-c-format msgid "Convert PalmDOC to Text" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142 #: rc.cpp:772 #, no-c-format msgid "" "Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files " "with extension .txt will be synced to the handheld." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236 #: rc.cpp:784 #, no-c-format msgid "" "When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set " "at this position, and the text between the <* and the *> " "will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247 #: rc.cpp:790 #, no-c-format msgid "" "Tags of the form at the end of the text will be used to search " "the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears " "in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> " "will then be removed from the end of the text." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264 #: rc.cpp:799 #, no-c-format msgid "" "The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check " "this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed " "state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278 #: rc.cpp:805 #, no-c-format msgid "" "Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have " "to provide some information about where the bookmarks should be set and their " "titles. Check at least one of the bookmark types below." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289 #: rc.cpp:811 #, no-c-format msgid "" "Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of " "the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " "description of the format of the bmk file." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386 #: rc.cpp:826 #, no-c-format msgid "Convert as &end tags" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394 #: rc.cpp:829 #, no-c-format msgid "Convert into .bmk &file" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17 #: rc.cpp:832 #, no-c-format msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65 #: rc.cpp:838 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output:" msgstr "CSV FAyl Adı:" #. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107 #: rc.cpp:856 #, no-c-format msgid "&Databases:" msgstr "&Databeyzlər:" #. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118 #: rc.cpp:859 #, no-c-format msgid "" "The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " "preventing them from Syncing. Enter the database names here." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143 #: rc.cpp:862 #, fuzzy, no-c-format msgid "Simulate failure" msgstr "İmza Faylı: " #. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146 #: rc.cpp:865 #, no-c-format msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34 #: rc.cpp:868 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send Mail" msgstr "İsmarıc Göndərilir" #. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62 #: rc.cpp:871 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send method:" msgstr "Gündərmə Metodu" #. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65 #: rc.cpp:874 rc.cpp:904 #, no-c-format msgid "" "Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " "the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " "the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only working " "method is through KMail." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73 #: rc.cpp:877 #, fuzzy, no-c-format msgid "Email address:" msgstr "ePoçt Ünvanı: " #. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76 #: rc.cpp:880 rc.cpp:886 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter the email address you want to send messages as here." msgstr "Seçili ünvanı ünvan dəftərindən silin." #. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84 #: rc.cpp:883 #, no-c-format msgid "$USER" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95 #: rc.cpp:889 #, fuzzy, no-c-format msgid "Signature file:" msgstr "İmza Faylı: " #. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98 #: rc.cpp:892 rc.cpp:895 #, no-c-format msgid "" "If you want to add a signature file, enter the location of your signature " "file (usually, .signature, located in your home folder) here, or select " "it clicking the file picker button. The signature file contains the text that " "is added to the end of your outgoing mail messages." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112 #: rc.cpp:898 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do Not Send Mail" msgstr "&İsmarıcı göndərmə" #. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117 #: rc.cpp:901 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use KMail" msgstr "&KMail İşlət" #. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31 #: rc.cpp:907 #, fuzzy, no-c-format msgid "Calendar-Conduit Options" msgstr "Boş Kanal" #. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105 #: rc.cpp:916 #, no-c-format msgid "&Standard calendar" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108 #: rc.cpp:919 #, no-c-format msgid "" "Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE " "calendar settings." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 #: rc.cpp:922 #, fuzzy, no-c-format msgid "Calendar &file:" msgstr "Vaxt Cədvəli Faylı:" #. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122 #: rc.cpp:925 #, no-c-format msgid "" "Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " "KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " "Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " "picker button." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141 #: rc.cpp:928 #, no-c-format msgid "" "Enter here the location and filename of the calendar file or select it " "clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " "vCalendar format." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 #: rc.cpp:931 #, no-c-format msgid "Store &archived records in the KDE calendar" msgstr "" #. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 #: rc.cpp:934 #, no-c-format msgid "" "When this box is checked, archived records will still\n" "be saved in the calendar on the PC." msgstr "" #. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233 #: rc.cpp:965 #, no-c-format msgid "" "Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " "on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " "KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " "configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " "allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " "\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " "both the PC and handheld. Note that this does not " "handle double-scheduling conflicts." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32 #: rc.cpp:968 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Description:" msgstr "İzahat" #. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54 #: rc.cpp:971 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Note:" msgstr "&Heç Biri" #. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71 #: rc.cpp:974 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ca&tegory:" msgstr "Kateqoriya:" #. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90 #: rc.cpp:977 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Priority:" msgstr "POP Qapısı:" #. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104 #: rc.cpp:983 #, no-c-format msgid "2" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109 #: rc.cpp:986 #, no-c-format msgid "3" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114 #: rc.cpp:989 #, no-c-format msgid "4" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119 #: rc.cpp:992 #, no-c-format msgid "5" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147 #: rc.cpp:995 #, no-c-format msgid "&Completed" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155 #: rc.cpp:998 #, no-c-format msgid "Has &end date:" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18 #: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313 #, no-c-format msgid "KPilot Options" msgstr "KPilot Seçənəkləri" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32 #: rc.cpp:1004 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do full sync when chan&ging PCs" msgstr "PCləri dəyişdirərkən tam yedək al" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38 #: rc.cpp:1007 #, no-c-format msgid "" "Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " "with another PC or system, to guarantee the completeness of your data." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44 #: rc.cpp:1010 #, no-c-format msgid "HotSync (sync all changes)" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49 #: rc.cpp:1013 #, no-c-format msgid "FullSync (sync also unchanged records)" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66 #: rc.cpp:1022 #, no-c-format msgid "" "Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " "default. Possible values are:" "
\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a " "modified flag set, updating the modified records only;" "
\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading " "all records, and performing a full backup;" "
\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but " "instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the " "handheld;" "
\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " "instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to " "the PC.
" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74 #: rc.cpp:1025 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Default sync:" msgstr "DB Xüsusi" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132 #: rc.cpp:1046 #, no-c-format msgid "" "Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " "on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" " "to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be " "different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last " "sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and " "handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be " "overridden by conduits that have their own conflict resolution " "configuration." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159 #: rc.cpp:1052 #, no-c-format msgid "Do not sync when screensaver is active" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165 #: rc.cpp:1055 #, no-c-format msgid "" "Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " "screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " "syncing their handhelds with your data. This option must be disabled " "when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " "other than KDE's." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 #: rc.cpp:1061 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exit Options" msgstr "KPilot Seçənəkləri" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44 #: rc.cpp:1064 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" msgstr "KPilot Ediləcəklər Kanalı" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47 #: rc.cpp:1067 #, no-c-format msgid "" "Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " "KPilot started the daemon itself)." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55 #: rc.cpp:1070 #, no-c-format msgid "Quit &after HotSync" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58 #: rc.cpp:1073 #, no-c-format msgid "" "Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync " "finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB " "daemon." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68 #: rc.cpp:1076 #, fuzzy, no-c-format msgid "Startup Options" msgstr "Açılış Seçənəkləri:" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79 #: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Start KPilot at login" msgstr "Sistəmə giriş sırasında sinxronizasiya sistemini başladın. " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82 #: rc.cpp:1082 #, no-c-format msgid "" "Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " "KDE." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 #: rc.cpp:1085 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&how KPilot in system tray" msgstr "Vasitəni Kicker-də Göstər" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93 #: rc.cpp:1088 #, no-c-format msgid "" "Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the " "daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure " "KPilot." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26 #: rc.cpp:1091 #, no-c-format msgid "" "Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " "Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " "application).\n" "\n" "Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " "configuration Wizard." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37 #: rc.cpp:1096 #, no-c-format msgid "Set Default Values for Syncing With" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 #: rc.cpp:1099 #, no-c-format msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 #: rc.cpp:1102 #, fuzzy, no-c-format msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" msgstr "İzahat" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67 #: rc.cpp:1105 #, no-c-format msgid "No sync, just backup" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29 #: rc.cpp:1111 #, fuzzy, no-c-format msgid "Backup Frequency" msgstr "Sinxronizasiya üçün Yedekləmə" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54 #: rc.cpp:1114 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do &backup:" msgstr "Yedekləmə" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63 #: rc.cpp:1117 #, fuzzy, no-c-format msgid "On every HotSync" msgstr "&Sinxronizasiya" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68 #: rc.cpp:1120 #, no-c-format msgid "On request only" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90 #: rc.cpp:1123 #, fuzzy, no-c-format msgid "Databases" msgstr "&Databeyzlər:" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107 #: rc.cpp:1126 #, fuzzy, no-c-format msgid "&No backup:" msgstr "Yedekləmə" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113 #: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138 #, no-c-format msgid "" "" "

Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " "here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " "you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).

" "

Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] " "and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " "database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.

" "
" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127 #: rc.cpp:1132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Not &restored:" msgstr "&Bərpa Et" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133 #: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 #, no-c-format msgid "" "" "

Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " "here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " "set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " "ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " "handheld.

" "

Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] " "and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " "database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.

" "
" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157 #: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 #, no-c-format msgid "..." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160 #: rc.cpp:1147 #, no-c-format msgid "" "Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " "check the databases you want to exclude from the backup from a list." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171 #: rc.cpp:1153 #, no-c-format msgid "" "Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " "select the databases you want to exclude from the restore operation from a " "list." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181 #: rc.cpp:1156 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run conduits durin&g a backup sync" msgstr "Kanal qurğusunu işə sal" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184 #: rc.cpp:1159 #, no-c-format msgid "" "Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes " "sure the backup is up to date with the last changes from your PC." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24 #: rc.cpp:1162 #, no-c-format msgid "This wizard will help you configure KPilot." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35 #: rc.cpp:1165 #, no-c-format msgid "" "As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " "connected to the computer." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46 #: rc.cpp:1168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Handheld && User Name" msgstr "Yerlilər Pilotdakılardan &üstündür" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62 #: rc.cpp:1171 #, no-c-format msgid "" "

You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " "need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.

\n" "

Please enter the username exactly as set on the handheld.

\n" "

If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " "work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " "{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " "255.\n" "

\n" "Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " "of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " "/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).

\n" "

\n" "USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " "and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " "/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " "definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " "to use 0.

\n" "

\n" "Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " "solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " "(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).

\n" "

\n" "Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " "high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " "/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " "(FreeBSD).

\n" "

\n" "Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " "(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " "the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " "has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " "syncing. Use it with caution.\n" "

" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73 #: rc.cpp:1187 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Device:" msgstr "KPilot Seçənəkləri" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79 #: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202 #, no-c-format msgid "" "Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " "port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the " "correct device. Use the button below to automatically detect the device. You " "need write permission to successfully synchronize with the handheld." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87 #: rc.cpp:1193 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" msgstr "Yerlilər Pilotdakılardan &üstündür" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90 #: rc.cpp:1196 #, no-c-format msgid "" "Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " "automatically find and display the correct device and username for your " "handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " "write permission for the device." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98 #: rc.cpp:1199 #, no-c-format msgid "/dev/pilot" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109 #: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 #, no-c-format msgid "" "Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " "setting, or use the button below to automatically detect it." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117 #: rc.cpp:1208 #, fuzzy, no-c-format msgid "User na&me:" msgstr "POP İstifadəçi Adı:" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139 #: rc.cpp:1217 #, no-c-format msgid "" "Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until " "you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything " "other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and " "magically do your bidding. " msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47 #: rc.cpp:1226 #, no-c-format msgid "Make internal viewers &editable" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53 #: rc.cpp:1229 #, no-c-format msgid "" "The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows " "you to add new records, delete or edit the existing records and sync your " "modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers " "to editable mode, uncheck to set them to read only mode." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61 #: rc.cpp:1232 #, no-c-format msgid "&Show private records" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64 #: rc.cpp:1235 #, no-c-format msgid "" "Check this box to display in the internal viewers records that are marked " ""Private" in the Pilot." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85 #: rc.cpp:1241 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show as \"&Last, first\"" msgstr "Soyadı,Adı" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88 #: rc.cpp:1244 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to display addresses in the internal address viewer " "sorted by last name, first name." msgstr "" "Addresses are displayed in the address viewer sorted\n" "by last name, first name." #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96 #: rc.cpp:1247 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show as \"&Company, last\"" msgstr "Quruluş, Soyadı" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99 #: rc.cpp:1250 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to display addresses in the internal address viewer " "sorted by company name, last name." msgstr "" "Addresses are displayed in the address viewer sorted\n" "by company name, last name." #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121 #: rc.cpp:1253 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use key field" msgstr "&Düymə Sahəsini İşlədin" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124 #: rc.cpp:1256 #, no-c-format msgid "" "Check this box to combine all entries with the same last name in the " "internal address viewer." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32 #: rc.cpp:1268 #, fuzzy, no-c-format msgid "Database &name:" msgstr "Databeyz Növü:" #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51 #: rc.cpp:1271 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Creator:" msgstr "Kateqoriya:" #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70 #: rc.cpp:1274 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97 #: rc.cpp:1277 #, fuzzy, no-c-format msgid "Database Flags" msgstr "&Databeyzlər:" #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108 #: rc.cpp:1280 #, no-c-format msgid "&Ressource database" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116 #: rc.cpp:1283 #, no-c-format msgid "Rea&d-only" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124 #: rc.cpp:1286 #, fuzzy, no-c-format msgid "Database is &backed up" msgstr "Databeyz Növü:" #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132 #: rc.cpp:1289 #, no-c-format msgid "Copy &protected" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159 #: rc.cpp:1292 #, no-c-format msgid "Misc Flags" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187 #: rc.cpp:1295 #, no-c-format msgid "Reset after &installation" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195 #: rc.cpp:1298 #, no-c-format msgid "E&xclude from sync" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205 #: rc.cpp:1301 #, no-c-format msgid "Time Stamps" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224 #: rc.cpp:1304 #, no-c-format msgid "Cr&eation time:" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235 #: rc.cpp:1307 #, no-c-format msgid "&Modification time:" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246 #: rc.cpp:1310 #, fuzzy, no-c-format msgid "Back&up time:" msgstr "&Yedəklə" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29 #: rc.cpp:1316 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pilot &device:" msgstr "Pilot Avadanlığı: " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35 #: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 #, no-c-format msgid "" "Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " "port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the " "correct device. You need write permission to successfully synchronize with the " "handheld." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51 #: rc.cpp:1325 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Speed:" msgstr "Sür'ət: " #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57 #: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349 #, no-c-format msgid "" "Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has " "no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may " "be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment " "with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and " "trying faster speeds to see if they work." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65 #: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361 #, no-c-format msgid "" "Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " "setting." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88 #: rc.cpp:1334 #, no-c-format msgid "9600" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93 #: rc.cpp:1337 #, no-c-format msgid "19200" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98 #: rc.cpp:1340 #, no-c-format msgid "38400" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103 #: rc.cpp:1343 #, no-c-format msgid "57600" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108 #: rc.cpp:1346 #, no-c-format msgid "115200" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123 #: rc.cpp:1352 #, no-c-format msgid "En&coding:" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129 #: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364 #, no-c-format msgid "" "PalmOS devices are available in many different languages. If your device " "uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " "encoding here, in order to display special characters correctly." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137 #: rc.cpp:1358 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pilot &user:" msgstr "Pilot İstifadəçisi Dəyişdi" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162 #: rc.cpp:1367 #, no-c-format msgid "&Workarounds:" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171 #: rc.cpp:1370 #, fuzzy, no-c-format msgid "None" msgstr "&Heç Biri" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176 #: rc.cpp:1373 #, no-c-format msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183 #: rc.cpp:1376 #, no-c-format msgid "" "Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do " "not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 " "do have special needs, so if you are connecting such a device, please " "select the workaround for them." msgstr "" #. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23 #: rc.cpp:1379 #, fuzzy, no-c-format msgid "Database" msgstr "&Databeyzlər:" #. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60 #: rc.cpp:1385 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add" msgstr "Ünvan" #. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89 #: rc.cpp:1406 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Deleted" msgstr "Qeyd sil" #. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97 #: rc.cpp:1409 #, no-c-format msgid "Busy" msgstr "" #~ msgid " The port does not exist." #~ msgstr "Port tapıla bilmədi." #, fuzzy #~ msgid " There is no such device." #~ msgstr " Belə bir avadanlıq yoxdur." #, fuzzy #~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device." #~ msgstr "Pilot avadanlığını açmaq üçün səlahiyyətə sahib deyilsiniz." #~ msgid " Check Pilot path and permissions." #~ msgstr "Pilot cığırını və səlahiyyətlərini yoxlayın." #~ msgid "Cannot open database" #~ msgstr "Databeyz açıla bilmədi" #~ msgid "Pilot database error" #~ msgstr "Pilot databeyz xətası" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld" #~ msgstr "İçəri qeyd üçün ünvan dəftəri açıla bilmədi:" #~ msgid "(empty)" #~ msgstr "(boş)" #, fuzzy #~ msgid "%1 deleted from Palm. " #~ msgstr "Memo Sil" #, fuzzy #~ msgid "Creating local backup of databases in %1." #~ msgstr "Databeyz açıla bilmədi" #, fuzzy #~ msgid "Creating local backup .." #~ msgstr "Palm Pilot yedəklənir..." #, fuzzy #~ msgid "FastSync" #~ msgstr "&Cəld-Sinxronizasiya" #, fuzzy #~ msgid "Exiting on cancel. All data not restored." #~ msgstr "" #~ "Əməliyyat ləğv edildi.\n" #~ "Bütün fayllar yedəklənmədi." #, fuzzy #~ msgid "Python" #~ msgstr "&Heç Biri" #, fuzzy #~ msgid "Python Conduit for KPilot" #~ msgstr "Boş Kanal" #, fuzzy #~ msgid "Configures the Python Conduit for KPilot" #~ msgstr "Boş Kanal" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open file `%1' for restore." #~ msgstr "İçəri qeyd üçün ünvan faylı %1 açıla bilmədi" #~ msgid "&FastSync" #~ msgstr "&Cəld-Sinxronizasiya" #, fuzzy #~ msgid "Next HotSync will be a FastSync." #~ msgstr "CəldSinxronizasiya işləyir..." #, fuzzy #~ msgid "Reset" #~ msgstr "&Bərpa Et" #, fuzzy #~ msgid "Perl-Conduit Options" #~ msgstr "Boş Kanal" #, fuzzy #~ msgid "Python-Conduit Options" #~ msgstr "Boş Kanal" #, fuzzy #~ msgid "ConfigWizard_base3" #~ msgstr "KPilot Ediləcəklər Kanalı" #, fuzzy #~ msgid "Export..." #~ msgstr "Memo İxrac Et" #, fuzzy #~ msgid "&General" #~ msgstr "Ümumi" #, fuzzy #~ msgid "C&onflicts" #~ msgstr "İzahat" #, fuzzy #~ msgid "Unknown sync mode" #~ msgstr "[namə'lum]" #, fuzzy #~ msgid "Conduit flags: " #~ msgstr "Boş Kanal" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Pilot entry:\n" #~ "\t" #~ msgstr "Pilot İstifadəçisi Dəyişdi" #, fuzzy #~ msgid "New memo cannot be deleted until HotSynced with pilot." #~ msgstr "" #~ "Yeni qeydin silinməsi pilot ilə \n" #~ "bağlantı qurulmadan ola bilməz." #, fuzzy #~ msgid "ToDo" #~ msgstr "Ediləcəklər Faylı" #, fuzzy #~ msgid "FullSync" #~ msgstr "Sinxronizasiya" #, fuzzy #~ msgid "Handheld &connected via:" #~ msgstr "Pilot İstifadəçisi Dəyişdi" #, fuzzy #~ msgid "Generic Device" #~ msgstr "KPilot Seçənəkləri" #, fuzzy #~ msgid "Serial port" #~ msgstr "Ümumi" #, fuzzy #~ msgid "USB port" #~ msgstr "CSV Alınması" #, fuzzy #~ msgid "General &KDE" #~ msgstr "Ümumi" #, fuzzy #~ msgid "Records that are marked "Private" in the Pilot are displayed by KPilot only when this box is checked." #~ msgstr "" #~ "Records that are marked `Private' in the Pilot are\n" #~ "displayed by KPilot only when this box is checked." #, fuzzy #~ msgid "Hot Sync" #~ msgstr "&Sinxronizasiya" #, fuzzy #~ msgid "Fast Sync" #~ msgstr "&Cəld-Sinxronizasiya" #, fuzzy #~ msgid "Running with flags: " #~ msgstr "&Faylları Sinxronlaşdır" #, fuzzy #~ msgid "Loading the JPilot plugin failed" #~ msgstr "Pilotlink bağlantı xətası." #, fuzzy #~ msgid "JPilotProxy Conduit for KPilot" #~ msgstr "Boş Kanal" #, fuzzy #~ msgid "Configures the JPilotProxy Conduit for KPilot" #~ msgstr "Boş Kanal" #, fuzzy #~ msgid "Author of JPilot" #~ msgstr "Pilot bərpa edilir." #, fuzzy #~ msgid "Expense" #~ msgstr "Məsrəf Kanalı" #, fuzzy #~ msgid "Expense Conduit for KPilot" #~ msgstr "Boş Kanal" #, fuzzy #~ msgid "Configures the Expense Conduit for KPilot" #~ msgstr "Boş Kanal" #, fuzzy #~ msgid "&Configure Selected..." #~ msgstr "Parçaları Qu&raşdır..." #, fuzzy #~ msgid "JPilot plugin folders:" #~ msgstr "Pilotlink bağlantı xətası." #~ msgid "CSV Export" #~ msgstr "CSV Alınması" #, fuzzy #~ msgid "CSV filename:" #~ msgstr "CSV FAyl Adı:" #~ msgid "Rotate Policy" #~ msgstr "Döndərmə Siyasəti" #~ msgid "&Rotate" #~ msgstr "&Döndərmə" #, fuzzy #~ msgid "Rotate depth:" #~ msgstr "Döndərmə Dərinlyi:" #~ msgid "&Append" #~ msgstr "&Əlavə Et" #~ msgid "Database Export" #~ msgstr "Databeyz İxracı:" #, fuzzy #~ msgid "DB table:" #~ msgstr "DB Cədvəli:" #, fuzzy #~ msgid "DB name:" #~ msgstr "DB Adı:" #, fuzzy #~ msgid "DB passwd:" #~ msgstr "DB Parolu:" #, fuzzy #~ msgid "DB login:" #~ msgstr "DB Giriş:" #, fuzzy #~ msgid "DB server:" #~ msgstr "DB Verici:" #, fuzzy #~ msgid "username" #~ msgstr "POP İstifadəçi Adı:" #~ msgid "Database Type" #~ msgstr "Databeyz Növü:" #~ msgid "&PostgreSQL" #~ msgstr "&PostgreSQL" #~ msgid "&MySQL" #~ msgstr "&MySQL" #, fuzzy #~ msgid "KPilot's custom fields" #~ msgstr "Xüsusi 4" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Parol" #, fuzzy #~ msgid "Backing up Pilot. " #~ msgstr "Pilot yedəklənir..." #, fuzzy #~ msgid "Restoring Pilot. " #~ msgstr "Pilot bərpa edilir." #~ msgid "HotSyncing. " #~ msgstr "Sinxronizasiya. " #~ msgid "FastSyncing. " #~ msgstr "Cəld-Sinxronizasiya. " #, fuzzy #~ msgid "Sync Mode" #~ msgstr "Sinxronizasiya işləyir..." #, fuzzy #~ msgid "Databases listed here are only backed up, not synced." #~ msgstr "Databases listed here are only backed up, not synced." #, fuzzy #~ msgid "Databases listed here are neither backed up, nor synced." #~ msgstr "Databases listed here are neither backed up, nor synced." #, fuzzy #~ msgid "Handheld Connected Via" #~ msgstr "Pilot İstifadəçisi Dəyişdi" #, fuzzy #~ msgid "&Serial port" #~ msgstr "Ümumi" #, fuzzy #~ msgid "&USB port" #~ msgstr "CSV Alınması" #, fuzzy #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Fəal" #, fuzzy #~ msgid "S&ync" #~ msgstr "Sinxronizasiya" #, fuzzy #~ msgid "&Viewers" #~ msgstr "Qeyd Nümayişçisi" #, fuzzy #~ msgid "Retrieve Mail" #~ msgstr "Alma Metodu" #~ msgid "Error retrieving mail" #~ msgstr "ePoçt alarkən xəta" #~ msgid " (Timed out)" #~ msgstr " (Vaxt doldu)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "POPMail conduit sent to SMTP server:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "POPMail vasitəsi SMTP vericisinə yollandı:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "SMTP server responded with:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "SMTP verici bununla cavab verdi:\n" #~ msgid "Cannot connect to SMTP server" #~ msgstr "SMTP vericisinə bağlanıla bilmir" #~ msgid "SMTP server failed to announce itself" #~ msgstr "SMTP özünü e'lan ede bilmədi" #~ msgid "Couldn't EHLO to SMTP server" #~ msgstr "SMTP vericiyə EHLO edilə bilmir" #~ msgid "Couldn't start sending new mail." #~ msgstr "Yeni ePoçt atıla bilmədi." #~ msgid "The recipient doesn't exist!" #~ msgstr "Alıcı tapıla bilmədi!" #, fuzzy #~ msgid "Unable to start writing mail body\n" #~ msgstr "ePoçt gövdəsi yazıla bilmir\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to send message" #~ msgstr "İsmarıc göndərilmədi." #~ msgid "QUIT command to SMTP server failed.\n" #~ msgstr "SMTP vericiyə verilən QUİT əmri bacarılmadı.\n" #, fuzzy #~ msgid "Cannot talk to sendmail!" #~ msgstr "Proqrama bağlantı qurula bilmədi" #~ msgid "Error reading message" #~ msgstr "İsmarıc oxunmasında xəta" #~ msgid "Error writing message to the Pilot." #~ msgstr "İsmarıcın Pilota yazdırılması sırasında xəta." #, fuzzy #~ msgid "Please enter your POP password:" #~ msgstr "POP parolunuzu verin:" #~ msgid "Error writing mail message to Pilot" #~ msgstr "ePoçt faylının yazdırılmasında xəta" #, fuzzy #~ msgid "Conduit" #~ msgstr "Boş Kanal" #, fuzzy #~ msgid "HotSync finished!" #~ msgstr "Sinxronizasiya. " #, fuzzy #~ msgid "SMTP server:" #~ msgstr "STMP Verici:" #, fuzzy #~ msgid "Sendmail:" #~ msgstr "İsmarıc Göndərilir" #, fuzzy #~ msgid "Receive method:" #~ msgstr "Alma Metodu" #, fuzzy #~ msgid "POP server:" #~ msgstr "POP Verici:" #, fuzzy #~ msgid "POP username:" #~ msgstr "POP İstifadəçi Adı:" #, fuzzy #~ msgid "POP password:" #~ msgstr "Pop Parolu:" #, fuzzy #~ msgid "Do Not Receive Mail" #~ msgstr "İ&smarıc Alma" #, fuzzy #~ msgid "System mailbox:" #~ msgstr "UNIX Poçt Qutusu:" #, fuzzy #~ msgid "&Leave mail on server" #~ msgstr "İ&smarıcları vericidə burax." #, fuzzy #~ msgid "Save &POP password" #~ msgstr "&Pop parolunu qeyd et." #~ msgid "Send Method" #~ msgstr "Gündərmə Metodu" #~ msgid "&Do not send mail" #~ msgstr "&İsmarıcı göndərmə" #, fuzzy #~ msgid "Use &sendmail" #~ msgstr "&Sendmail İşlət" #~ msgid "Use S&MTP" #~ msgstr "S&MTP İşlət" #~ msgid "Use &KMail" #~ msgstr "&KMail İşlət" #, fuzzy #~ msgid "Email address: " #~ msgstr "ePoçt Ünvanı: " #, fuzzy #~ msgid "Signature file: " #~ msgstr "İmza Faylı: " #, fuzzy #~ msgid "Sendmail command:" #~ msgstr "Sendmail Əmri:" #, fuzzy #~ msgid "SMTP port:" #~ msgstr "SMTP Qapısı:" #~ msgid "Firewall:" #~ msgstr "Alovlu Divar:" #~ msgid "Send mail through KMail immediately" #~ msgstr "Məktubu həmən KMail ilə yolla" #, fuzzy #~ msgid "Check this box if you want the conduit to send all items in the outbox as soon as it is done, as if you clicked KMail's File->Send Queued menu item." #~ msgstr "" #~ "Buranı məktublarınızı həmən\n" #~ "gedənlər qutusundan göndərmək üçün\n" #~ "işlədin,sanki KMaildə\n" #~ "Fayl->Növbədəkiləri yolla tıqladığınız kimi." #~ msgid "Signature File %1 is missing." #~ msgstr "İmza Faylı %1 əksikdir. " #~ msgid "Retrieve Method" #~ msgstr "Alma Metodu" #~ msgid "Use &POP3 server" #~ msgstr "&POP3 verici işlət" #, fuzzy #~ msgid "Use &UNIX mailbox" #~ msgstr "&UNIX poçt qutusu işlət" #, fuzzy #~ msgid "UNIX mailbox:" #~ msgstr "UNIX Poçt Qutusu:" #, fuzzy #~ msgid "POP port:" #~ msgstr "POP Qapısı:" #, fuzzy #~ msgid "Use Sendmail" #~ msgstr "&Sendmail İşlət" #, fuzzy #~ msgid "Use SMTP" #~ msgstr "S&MTP İşlət" #, fuzzy #~ msgid "Use POP3 Server" #~ msgstr "&POP3 verici işlət" #, fuzzy #~ msgid "Use System Mailbox" #~ msgstr "&UNIX poçt qutusu işlət" #, fuzzy #~ msgid "Sorry, this configuration wizard is still unimplemented." #~ msgstr "Kanalı sına (dəyəsən natamam)" #, fuzzy #~ msgid "User information" #~ msgstr "Databeyz İxracı:" #, fuzzy #~ msgid "Synchronization information" #~ msgstr "Fəal" #, fuzzy #~ msgid "Unable to load configuration of the addressbook conduit." #~ msgstr "İçəri qeyd üçün ünvan dəftəri açıla bilmədi:" #~ msgid "External Conduit Setup" #~ msgstr "Xarici Kanal Qurğusu" #, fuzzy #~ msgid "Activate" #~ msgstr "Fəal" #, fuzzy #~ msgid "Deactivate" #~ msgstr "Fəal" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Fəal" #, fuzzy #~ msgid "Conduits that will run when a HotSync is done" #~ msgstr "Sinxronizasiya aparıldığında işə salınacaq kanallar" #~ msgid "Conduits installed on your system but not active" #~ msgstr "Sİsteminizə yüklenmiş fəqət fəal olmayan kanallar" #~ msgid "" #~ "You can drag and drop conduits between the\n" #~ "active and available groups. Only the conduits\n" #~ "in the active group will run when you do a HotSync." #~ msgstr "" #~ "You can drag and drop conduits between the\n" #~ "active and available groups. Only the conduits\n" #~ "in the active group will run when you do a HotSync." #~ msgid "" #~ "The conduit %1 did not identify what database it supports. \n" #~ "Please check with the conduits author to correct it." #~ msgstr "" #~ "%1 Kanalı hansı databeyzi dəßtəklədiyini tapa bilmədi.\n" #~ "Lütfən, kanal müəllifi ilə təmasa keçib düzəldilməsini istəyin." #~ msgid "No executable could be found for the conduit %1." #~ msgstr "Kanal %1 üçün icra edilə bilən tapıla bilmədi." #~ msgid "A conduit is already being set up. Please complete that action before setting up another conduit." #~ msgstr "" #~ "Bir parça indi quraşdırılır .\n" #~ "Əvvəlcə o qurğunu bitirib daha sonra başqasına başlayın." #, fuzzy #~ msgid "Conduit Setup Error" #~ msgstr "Kanal xətası" #, fuzzy #~ msgid "&Configure Conduits..." #~ msgstr "Parçaları Qu&raşdır..." #, fuzzy #~ msgid "Configure conduits instead." #~ msgstr "Parçaları Qu&raşdır..." #~ msgid "C&onfigure Conduits..." #~ msgstr "Parçaları Qu&raşdır..." #, fuzzy #~ msgid "unnamed" #~ msgstr "POP İstifadəçi Adı:" #~ msgid "Last Name:" #~ msgstr "Soyadı:" #~ msgid "First Name:" #~ msgstr "Adı:" #~ msgid "Zip Code:" #~ msgstr "Poçt Kodu:" #, fuzzy #~ msgid "MAL Syncronization Conduit for KPilot" #~ msgstr "Boş Kanal" #, fuzzy #~ msgid "Conflict resolution" #~ msgstr "İzahat" #, fuzzy #~ msgid "Adress" #~ msgstr "Ünvan:" #, fuzzy #~ msgid "More About" #~ msgstr "Haqqında ..." #~ msgid "KNotes Conduit" #~ msgstr "KNotes Kanalı" #~ msgid "Changed %1/%2 Memos/Notes" #~ msgstr "%1/%2 Yada salma/Qeyd dəyişdirildi" #, fuzzy #~ msgid "last name" #~ msgstr "Soyadı:" #, fuzzy #~ msgid "first name" #~ msgstr "Adı:" #, fuzzy #~ msgid "title" #~ msgstr "Ünvanı:" #, fuzzy #~ msgid "custom 1" #~ msgstr "Xüsusi 1:" #, fuzzy #~ msgid "custom 2" #~ msgstr "Xüsusi 2:" #, fuzzy #~ msgid "custom 3" #~ msgstr "Xüsusi 3:" #, fuzzy #~ msgid "custom 4" #~ msgstr "Xüsusi 4" #, fuzzy #~ msgid "work phone" #~ msgstr "&Heç Biri" #, fuzzy #~ msgid "home phone" #~ msgstr "&Heç Biri" #, fuzzy #~ msgid "mobile phone" #~ msgstr "&Heç Biri" #, fuzzy #~ msgid "city" #~ msgstr "Şəhər:" #, fuzzy #~ msgid "country" #~ msgstr "Ölkə:" #, fuzzy #~ msgid "category" #~ msgstr "Kateqoriya" #, fuzzy #~ msgid "No data is selected" #~ msgstr "&Databeyzlər:" #, fuzzy #~ msgid "KIO job in progress" #~ msgstr "Sinxronizasiya işləyir..." #, fuzzy #~ msgid "File could not be opened for reading" #~ msgstr "İçəri qeyd üçün ünvan dəftəri açıla bilmədi:" #, fuzzy #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "[namə'lum]" #, fuzzy #~ msgid "Abbrowser Contact" #~ msgstr "Abbrowser kanalı" #, fuzzy #~ msgid "Street:" #~ msgstr "Əyalət:" #, fuzzy #~ msgid "Fax phone:" #~ msgstr "&Heç Biri" #, fuzzy #~ msgid "Company name:" #~ msgstr "Quruluş:" #, fuzzy #~ msgid "Other phone:" #~ msgstr "&Heç Biri" #, fuzzy #~ msgid "Palm Pilot Address" #~ msgstr "ePoçt Ünvanı: " #, fuzzy #~ msgid "Select Pilot" #~ msgstr "KPilota Xoş Gəldiniz" #, fuzzy #~ msgid "Don't Sync" #~ msgstr "&Sinxronizasiya" #, fuzzy #~ msgid "Deconfliction" #~ msgstr "İzahat" #, fuzzy #~ msgid "Use key fields to merge address books." #~ msgstr "Ünvan dəftərinə ünvan əlavə edin." #, fuzzy #~ msgid "&Install files" #~ msgstr "Fayllar yüklənir" #, fuzzy #~ msgid "Conduit Error." #~ msgstr "Kanal xətası." #, fuzzy #~ msgid "Synchronization mode:" #~ msgstr "Fəal" #, fuzzy #~ msgid "&Hot Sync (fast)" #~ msgstr "&Sinxronizasiya" #, fuzzy #~ msgid "Do ¬hing" #~ msgstr "BSD portlaması" #, fuzzy #~ msgid "&KAddressbook overrides" #~ msgstr "Abbrowser kanalı" #, fuzzy #~ msgid "&User choose" #~ msgstr "POP İstifadəçi Adı:" #, fuzzy #~ msgid "&First time syncing" #~ msgstr "İlk-dəfə sinxronizasiyasını hər vaxta məcbur et" #, fuzzy #~ msgid "Conflicting Items" #~ msgstr "İzahat" #, fuzzy #~ msgid "&Desktop overrides handheld" #~ msgstr "Yerlilər Pilotdakılardan &üstündür" #~ msgid "Address Formats" #~ msgstr "Ünvan şəkilləri" #~ msgid "Skip:" #~ msgstr "Nəzərə Alma:" #, fuzzy #~ msgid "&Prefer FastSync to HotSync" #~ msgstr "Cəld-Sinxronizasiyanı Sinxronizasiyaya tərcih et" #, fuzzy #~ msgid "&Local overrides Pilot" #~ msgstr "Yerlilər Pilotdakılardan &üstündür" #, fuzzy #~ msgid "&Force first-time sync every time" #~ msgstr "İlk-dəfə sinxronizasiyasını hər vaxta məcbur et" #, fuzzy #~ msgid "do nothing (ask again next sync)" #~ msgstr "&İsmarıcı göndərmə" #, fuzzy #~ msgid "Active Conduits" #~ msgstr "KNotes Kanalı" #, fuzzy #~ msgid "Available Conduits" #~ msgstr "Mövcud Kanallar" #, fuzzy #~ msgid "Sync Action" #~ msgstr "Fəal" #, fuzzy #~ msgid "Original Author of KPilot" #~ msgstr "Orqanayzer müəllifi" #, fuzzy #~ msgid "Unable to delete the text file \"%1\" on the PC" #~ msgstr ""%1" faylı açıla bilmir!" #, fuzzy #~ msgid "Unable to delete database \"%1\" on the PC" #~ msgstr "İçəri qeyd üçün ünvan dəftəri açıla bilmədi:" #, fuzzy #~ msgid "Unable to delete database \"%1\" from the handheld" #~ msgstr "İçəri qeyd üçün ünvan dəftəri açıla bilmədi:" #, fuzzy #~ msgid "Completely ignore database" #~ msgstr "Databeyz açıla bilmədi" #, fuzzy #~ msgid "Save as iCalendar file" #~ msgstr "Vaxt Cədvəli Faylı:" #, fuzzy #~ msgid "Sync failed for database: " #~ msgstr "Sinxronizasiya aparılır: %1 ..." #, fuzzy #~ msgid "ListMaker Conduit for KPilot" #~ msgstr "Boş Kanal" #, fuzzy #~ msgid "Configures the ListMaker Conduit for KPilot" #~ msgstr "Boş Kanal" #, fuzzy #~ msgid "Original Author of the VCal conduit" #~ msgstr "Orqanayzer müəllifi" #, fuzzy #~ msgid "Database Action" #~ msgstr "Databeyz İxracı:" #, fuzzy #~ msgid "Synchronization Action" #~ msgstr "Fəal" #, fuzzy #~ msgid "Filename" #~ msgstr "CSV FAyl Adı:" #, fuzzy #~ msgid "PDA Overrides" #~ msgstr "&Üstünə Yaz" #, fuzzy #~ msgid "file locations" #~ msgstr "Fransızca lokalizasiya" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "New memo cannot be edited until\n" #~ "HotSynced with pilot." #~ msgstr "" #~ "Yeni qeydin düzəldilmsi pilot ilə \n" #~ "bağlantı qurulmadan olmaz." #, fuzzy #~ msgid "PDA \"Other\" -> KAddressBook phone:" #~ msgstr "KAddressBook Kanalı" #, fuzzy #~ msgid "PDA street address -> KAddressBook type:" #~ msgstr "KAddressBook Kanalı" #, fuzzy #~ msgid "PDA fax -> KAddressBook phone:" #~ msgstr "KAddressBook Kanalı" #, fuzzy #~ msgid "What to map the pim's \"Fax\" field to locally" #~ msgstr "" #~ "Qurulacaq fayllar siyahısından\n" #~ "fayl seçin." #, fuzzy #~ msgid "Use key fields (like Name and Company) to merge address books" #~ msgstr "Ünvan dəftərinə ünvan əlavə edin." #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Gəz" #, fuzzy #~ msgid "Cannot delete new records until Hot-Synced with pilot." #~ msgstr "" #~ "Yeni qeydlərin silinməsi pilot ilə \n" #~ "sinxronizasiya qurulmadan edilə bilməz." #, fuzzy #~ msgid "Last Name" #~ msgstr "Soyadı:" #, fuzzy #~ msgid "First Name" #~ msgstr "Adı:" #, fuzzy #~ msgid "home address" #~ msgstr "Ünvan" #, fuzzy #~ msgid "work address" #~ msgstr "Ünvan" #~ msgid "Files To Install:" #~ msgstr "Yüklənəcək Fayllar:" #, fuzzy #~ msgid "Prompt before changing data" #~ msgstr "&Veriləni dəyişdirmədən əvvəl bildir." #, fuzzy #~ msgid "Delete locally deleted records on PDA" #~ msgstr "Pilotda yerli sistemdə silinmiş qeydi sil" #, fuzzy #~ msgid "The %1 could not open the file `%2'. Please configure the conduit with the correct filename and try again." #~ msgstr "%1 '%2' faylını aça bilmir. Lütfən, kanalı doğru fayl adı ilə quraşdırın və təkrar sınayın." #~ msgid "%1 Fatal Error" #~ msgstr "%1 Ağır Xəta" #~ msgid "ToDo Conduit" #~ msgstr "Ediləcəklər Kanalı" #, fuzzy #~ msgid "This is the first time that you have done a HotSync with the vCalendar conduit. There is a to-do item in the PalmPilot which is not in the vCalendar (KOrganizer).
Item: %1
What must be done with this item?
" #~ msgstr "" #~ "vCalendar kanalına ilk dəfə sinxronisaziya aparılır.\n" #~ "PalmPilotta, vCalendar (KOrganizer) içində yer almayan\n" #~ "bir görüş var.\n" #~ "\n" #~ msgid "&Skip" #~ msgstr "&Nəzərə Alma" #~ msgid "Insert &All" #~ msgstr "Hamısını &Əlavə Et" #~ msgid "" #~ "This is the first time that you have done a HotSync\n" #~ "with the vCalendar conduit. There is an appointment\n" #~ "in the PalmPilot which is not in the vCalendar (KOrganizer).\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "vCalendar kanalına ilk dəfə sinxronisaziya aparılır.\n" #~ "PalmPilotta, vCalendar (KOrganizer) içində yer almayan\n" #~ "bir görüş var.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Appointment: %1.\n" #~ "\n" #~ "What must be done with this appointment?" #~ msgstr "" #~ "Görüş: %1.\n" #~ "\n" #~ "Bu görüşə nə edim?" #~ msgid "KPilot vCalendar Conduit" #~ msgstr "KPilot vCalendar Kanalı" #~ msgid "Replace all data on Pilot with local data?" #~ msgstr "Pilotdakı mə'lumatlar tamamilə dəyişdirilsin?" #~ msgid "Full Restore" #~ msgstr "Hamısını Bərpa Etmə" #~ msgid "Restoring databases to Palm Pilot. Slow sync required." #~ msgstr "Palm Pilota mə'lumatlar geri yüklənir. Yavaş sinxronizasiya lazımdır." #~ msgid "Backing up all data..." #~ msgstr "Bütün data yedəklənir..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Exiting on cancel.\n" #~ "Not all the data was backed up." #~ msgstr "" #~ "Əməliyyat ləğv edildi.\n" #~ "Bütün fayllar yedəklənmədi." #~ msgid "Backing Up: " #~ msgstr "Yedəklənir: " #~ msgid "Could not backup data!" #~ msgstr "Mə'lumatlar yedəklənmədi!" #~ msgid "Missing File" #~ msgstr "əksik Fayl" #~ msgid "Install File Error" #~ msgstr "Qurulum Faylı Xətası" #~ msgid "%1: Running conduit" #~ msgstr "%1: İşlək kanallar" #, fuzzy #~ msgid "Syncing: %1 ..." #~ msgstr "Sinxronizasiya aparılır: %1 ..." #~ msgid "Could not backup data for database "%1"" #~ msgstr ""%1" üçün verilən yedəklənmədi" #, fuzzy #~ msgid "No previous copy. Copying data from pilot..." #~ msgstr "Nüsxə mövcud deyildir. Pilotdan verilən alınır..." #~ msgid "Hot-Syncing Pilot. Looking for modified data..." #~ msgstr "Pilot ilə sinxronizasiya aparılır. Dəyişdirlmiş verilənlər axtarılır..." #~ msgid "Cannot find database "%1"" #~ msgstr ""%1" databeyz tapıla bilmədi" #~ msgid "Error Syncing Database" #~ msgstr "Databeyz Sinxronizasiyasında Xəta" #~ msgid "" #~ "Item: %1.\n" #~ "\n" #~ "What must be done with this item?" #~ msgstr "" #~ "Üzv: %1.\n" #~ "\n" #~ "Bu üzvə nə edim?" #~ msgid "POP Mail Conduit" #~ msgstr "POP ePoçt Kanalı" #~ msgid "KDE2 port" #~ msgstr "KDE2 qapısı" #~ msgid "NULL Conduit author" #~ msgstr "Boş Kanal müəllifi" #~ msgid "Receiving Mail" #~ msgstr "İsmarıc Alınır" #~ msgid "" #~ "The NULL conduit doesn't actually do anything.\n" #~ "Fill in databases you don't want to sync in\n" #~ "the database field, separated by commas." #~ msgstr "" #~ "Boş kanal əslində heç bi şey etmir.\n" #~ "Sinxronizasiya etmək istədiyiniz databeyzləri\n" #~ "databeyz sahəsinə vergüllərlə ayıraraq yazın." #~ msgid "NULL conduit was here!" #~ msgstr "Boş Kanal burada idi!" #~ msgid "" #~ "Enter a message here. This message will be entered into\n" #~ "the Pilot's HotSync log when the NULL conduit runs." #~ msgstr "" #~ "İsmarıcı buraya girin. Boş kanal işləyəndə bu da Pilotun\n" #~ "sinxronlaşdırma qeydinə giriləcəkdir." #~ msgid "" #~ "Enter a list of database names here. The NULL conduit\n" #~ "will be run for each of these databases, effectively\n" #~ "preventing them from being HotSynced." #~ msgstr "" #~ "Buraya databeyz adlarını girin. Boş kanal bunlardan hər birini\n" #~ "hər birini sinxronlaşdırmadan qorumaq üçün hər dəfə icra ediləcəkdir." #, fuzzy #~ msgid "Log File" #~ msgstr "Ediləcəklər Faylı" #~ msgid "Please press the hot-sync button." #~ msgstr "Lütfən, sinxronizasiya düyməsinə basın" #~ msgid "Start up configuration dialog for this conduit" #~ msgstr "Bu kanal üçün quraşdırma pəncərəsini işə sal" #~ msgid "Print which databases are associated with this conduit" #~ msgstr "Bu kanala daxil olan databeyzləri göstər" #~ msgid "Backup the databases associated with this conduit" #~ msgstr "Bu kanal üçün databeyzi yedəklə" #~ msgid "HotSync the databases associated with this conduit" #~ msgstr "Bu kanal üçün databeyzi sinxronlaşdır" #~ msgid "HotSync the database to the local database file instead of the palm pilot" #~ msgstr "HotSync the database to the local database file instead of the palm pilot" #~ msgid "HotSync the database to the palm pilot (default)" #~ msgstr "Databeyzi pal pilota sinxronlaşdır (əsas)" #~ msgid "Really use this file?" #~ msgstr "Bu fayl işlədilsin?" #~ msgid "Missing file?" #~ msgstr "Əksik Fayl?" #~ msgid "Import List" #~ msgstr "Siyahını İçəri Al" #~ msgid "You can import a CSV list of addresses from a file." #~ msgstr "Fayldan CSV ünvan siyahısını idxal edə bilərsiniz." #~ msgid "Export List" #~ msgstr "Siyahını Ixrac Et" #~ msgid "Exports all the addresses in the address book to a CSV file." #~ msgstr "CSV fayllna ünvan siyahısını ixrac edə bilərsiniz." #~ msgid "Import Address Error" #~ msgstr "Ünvan çap edici" #~ msgid "Set debug level to (try 1023)" #~ msgstr "Xəta ayıqlama səviyyəsini yə gətir (1023 ü sına)" #~ msgid "Import Format:" #~ msgstr "İdxal Şəkli:" #~ msgid "" #~ "This defines the CSV format for importing addresses\n" #~ "from a text file." #~ msgstr "" #~ "This defines the CSV format for importing addresses\n" #~ "from a text file." #~ msgid "Export Format:" #~ msgstr "İxrac Şəkli:" #~ msgid "" #~ "This defines the CSV format for exporting addresses\n" #~ "to a text file." #~ msgstr "" #~ "This defines the CSV format for exporting addresses\n" #~ "to a text file." #~ msgid "" #~ "When this option is checked, imported addresses with\n" #~ "duplicate last names are merged with addresses\n" #~ "already present. Otherwise, all addresses are\n" #~ "entered individually." #~ msgstr "" #~ "When this option is checked, imported addresses with\n" #~ "duplicate last names are merged with addresses\n" #~ "already present. Otherwise, all addresses are\n" #~ "entered individually." #~ msgid "Address Display" #~ msgstr "Ünvan Ekranı" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the KPilotDaemon link file
needed to autostart the daemon.
Autostart has been disabled.
" #~ msgstr "" #~ "Proqramı işə salmaq üçün lazımi\n" #~ "KPilotDaemon bağlantısı tapıla bilmədi.\n" #~ "Avtomatik başlatma dövrə xarici buraxılır." #~ msgid "Pilot Hot-sync software for KDE" #~ msgstr "KDE üçün Pilot sinxronizasiya proqramı" #~ msgid "KDE1 Maintainer" #~ msgstr "KDE1 İdarəçisi" #~ msgid "Kab2 & Abbrowser Support" #~ msgstr "Kab2 & Abbrowser Dəstəyi" #~ msgid "KOrganizer Support" #~ msgstr "KOrganizer Dəstəyi" #~ msgid ".de localization" #~ msgstr ".de lokalizasiya" #~ msgid "Moral and Mandrake Support" #~ msgstr "Mandrake Dəstəyi" #~ msgid "Bug Fixes" #~ msgstr "Xəta Düzəlişləri" #, fuzzy #~ msgid "Syncing database %1 ..." #~ msgstr "Sinxronizasiya aparılır: %1 ..." #~ msgid "Error: Only one command connection at a time." #~ msgstr "Xəta: Eyni anda sadəcə olaraq bir bağlantı əmri." #~ msgid "Too Many Connections" #~ msgstr "İfrat Bağlantı" #~ msgid "" #~ "Warning! KPilotDaemon is shutting down. If this is not\n" #~ "intentional, please send mail to kpilot-list@slac.com describing\n" #~ "what happened." #~ msgstr "Xəbərdarlıq! KPilot proqramı dayandırılır." #~ msgid " This window will self-destruct in 10 seconds." #~ msgstr " Bu pəncərə özünü 10 saniyədə yox edəcəkdir." #~ msgid "Signal Caught" #~ msgstr "Siqnal Alındı" #~ msgid "" #~ "This box displays address information when\n" #~ "an address is selected in the list to the left." #~ msgstr "" #~ "This box displays address information when\n" #~ "an address is selected in the list to the left." #~ msgid "Allocating fPilotCommandSocket failed." #~ msgstr "PilotCommandSocket yaradılması həyata keçmədi" #~ msgid "Starting Sync Daemon. Please Wait." #~ msgstr "Sinxronizasiya Daemon başladılır. Lütfən, gözləyin..." #~ msgid "Cannot start KPilot Daemon. Check settings and restart KPilot manually." #~ msgstr "KPilot başladılmadı. Qurğuları yoxlayın və proqramı əllə başladın." #~ msgid "Cannot connect to Daemon" #~ msgstr "Proqrama bağlanıla bilmir" #~ msgid "Updating display..." #~ msgstr "Ekran güncəllənir..." #~ msgid "Start KPilot at Hot-Sync." #~ msgstr "Hot-Senk sırasında KPilotu başlat" #~ msgid "Sync Status" #~ msgstr "Sinxronizasiya Vəziyyəti" #~ msgid "Percentage of files installed:" #~ msgstr "Yüklənən faylların faizi:" #~ msgid "Installing files..." #~ msgstr "Fayllar qurulur..."