# translation of kcmnotify.po to Azerbaijani # translation of kcmnotify.po to Azerbaijani Turkish # kcmnotify.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi # Vasif Ismailoglu MD , 2001. # Mətin Əmirov , 2003, 2004. # Metin Amiroff , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnotify\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-28 18:42+0200\n" "Last-Translator: Metin Amiroff \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vasif Ismailoglu MD" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "azerb_linux@hotmail.com" #: knotify.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "

System Notifications

KDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " "how you are notified:" "
    " "
  • As the application was originally designed." "
  • With a beep or other noise." "
  • Via a popup dialog box with additional information." "
  • By recording the event in a logfile without any additional visual or " "audible alert.
" msgstr "" "

Sistem Bildirişləri

TDE, bilinən hadisələr həyata keçəndə sizə necə " "xəbər verəcəyini idarə etmə imkanı tanıyır. Bu seçimlər bunlardır:" "
    " "
  • Proqramın orijinal tərtibinə uyğun şəkildə." "
  • Bip səsiylə ya da başqa bir səslə." "
  • Əlavə mə'lumatların yer aldığı bir popup pəncərəsiylə." "
  • Hadisənin, başqa bir əyani ya da səsli alarm verilmədən bir qeyd faylına " "qeyd edilməsi ilə.
" #: knotify.cpp:69 msgid "Event source:" msgstr "Hadisə mənbəsi:" #: knotify.cpp:88 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" #: knotify.cpp:89 msgid "System Notification Control Panel Module" msgstr "Sistem Bildirişi İdarə Paneli Modulu" #: knotify.cpp:92 msgid "Original implementation" msgstr "Orijinal gedişat" #: knotify.cpp:220 msgid "Player Settings" msgstr "Çalğıcı Qurğuları" #. i18n: file playersettings.ui line 27 #: rc.cpp:3 #, fuzzy, no-c-format msgid "Audio Player Settings" msgstr "Çalğıcı Qurğuları" #. i18n: file playersettings.ui line 66 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&No audio output" msgstr "" #. i18n: file playersettings.ui line 74 #: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use an external player" msgstr "Xarici bir program işlət: " #. i18n: file playersettings.ui line 155 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #. i18n: file playersettings.ui line 163 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "0%" msgstr "" #. i18n: file playersettings.ui line 190 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Volume:" msgstr "Səs" #. i18n: file playersettings.ui line 220 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Use the &TDE sound system" msgstr "" #. i18n: file playersettings.ui line 234 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Player:" msgstr ""