# translation of kcmscreensaver.po to Azerbaijani Turkish # kcmscreensaver.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-01 20:20+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: advanceddialog.cpp:18 msgid "Advanced Options" msgstr "" #: advanceddialog.cpp:146 msgid "" "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " "mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that " "other programs run at while the screensaver is active." msgstr "" #: advanceddialog.cpp:147 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner " "of the screen for 15 seconds." msgstr "" #: advanceddialog.cpp:148 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner " "of the screen for 15 seconds." msgstr "" #: advanceddialog.cpp:149 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left " "corner of the screen for 15 seconds." msgstr "" #: advanceddialog.cpp:150 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right " "corner of the screen for 15 seconds." msgstr "" #: scrnsave.cpp:104 msgid "" "<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a " "screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power " "saving features enabled for your display.<p> Besides providing an endless " "variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen saver also " "gives you a simple way to lock your display if you are going to leave it " "unattended for a while. If you want the screen saver to lock the session, " "make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen saver if " "you do not, you can still explicitly lock the session using the desktop's " "\"Lock Session\" action." msgstr "" #: scrnsave.cpp:147 msgid "Screen Saver" msgstr "Ekran Qoruyucusu" #: scrnsave.cpp:162 msgid "Select the screen saver to use." msgstr "" #: scrnsave.cpp:165 msgid "&Setup..." msgstr "&Quraşdırma..." #: scrnsave.cpp:169 msgid "Configure the screen saver's options, if any." msgstr "" #: scrnsave.cpp:171 msgid "&Test" msgstr "&Sına" #: scrnsave.cpp:175 #, fuzzy msgid "Show a full screen preview of the screen saver." msgstr "Burada seçili ekran goruyucusunun görünüşünü görə bilərsiniz." #: scrnsave.cpp:177 msgid "Settings" msgstr "Qurğular" #: scrnsave.cpp:182 #, fuzzy msgid "Start a&utomatically" msgstr "Ekran qoruyucusunu &avtomatik başlat" #: scrnsave.cpp:184 msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." msgstr "" #: scrnsave.cpp:191 scrnsave.cpp:219 msgid "After:" msgstr "Müddət:" #: scrnsave.cpp:197 #, fuzzy msgid " min" msgstr "1 dəqiqə sonra" #: scrnsave.cpp:205 msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." msgstr "" #: scrnsave.cpp:209 #, fuzzy msgid "&Require password to stop" msgstr "Ekran qoruyucunu dayandırmaq üçün şifrə &soruş" #: scrnsave.cpp:214 msgid "" "Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " "screen saver." msgstr "" #: scrnsave.cpp:221 msgid "" "The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " "unlock password." msgstr "" #: scrnsave.cpp:226 msgid " sec" msgstr "" #: scrnsave.cpp:242 msgid "Choose the period after which the display will be locked. " msgstr "" #: scrnsave.cpp:246 msgid "&Delay saver start after lock" msgstr "" #: scrnsave.cpp:251 msgid "" "When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the " "configured start delay has elapsed." msgstr "" #: scrnsave.cpp:253 msgid "&Use Secure Attention Key" msgstr "" #: scrnsave.cpp:258 msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog." msgstr "" #: scrnsave.cpp:260 msgid "Use &legacy lock windows" msgstr "" #: scrnsave.cpp:265 msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows." msgstr "" #: scrnsave.cpp:267 msgid "Hide active &windows from saver" msgstr "" #: scrnsave.cpp:272 msgid "" "Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background " "as the screen saver input." msgstr "" #: scrnsave.cpp:274 msgid "Hide &cancel button" msgstr "" #: scrnsave.cpp:279 msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." msgstr "" #: scrnsave.cpp:288 #, fuzzy msgid "A preview of the selected screen saver." msgstr "Burada seçili ekran goruyucusunun görünüşünü görə bilərsiniz." #: scrnsave.cpp:293 msgid "Advanced &Options" msgstr "" #: scrnsave.cpp:320 #, fuzzy msgid "kcmscreensaver" msgstr "Ekran Qoruyucusu" #: scrnsave.cpp:320 msgid "TDE Screen Saver Control Module" msgstr "" #: scrnsave.cpp:322 msgid "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" msgstr "" #: scrnsave.cpp:519 msgid "Loading..." msgstr "Yüklənir..." #: category_list:7 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Banners & Pictures" msgstr "Bannerlər və Rəsmlər" #: category_list:8 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Desktop Distortions" msgstr "Masa Üstü Əzilmələri" #: category_list:9 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Flying Things" msgstr "Uçan Cisimlər" #: category_list:10 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Fractals" msgstr "Fraktallar" #: category_list:11 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Gadgets & Simulations" msgstr "Simulyasiyalar" #: category_list:12 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Illusions of Depth" msgstr "Dərinlik İlyuziyaları" #: category_list:13 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Miscellaneous" msgstr "Digər" #: category_list:14 msgid "" "_: Screen saver category\n" "OpenGL Screen Savers" msgstr "OpenGL Ekran Qoruyucuları" #: category_list:15 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Rapid Motion" msgstr "Sür'ətli Hərəkətlər" #: category_list:16 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Visit to Flatland" msgstr "Düz Dünyaya Ziyarət" #: advanceddialogimpl.ui:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "Screen Saver Priority" msgstr "Ekran Qoruyucusu" #: advanceddialogimpl.ui:42 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "" #: advanceddialogimpl.ui:47 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "" #: advanceddialogimpl.ui:52 #, no-c-format msgid "High" msgstr "" #: advanceddialogimpl.ui:86 #, no-c-format msgid "Screen Corner Actions" msgstr "" #: advanceddialogimpl.ui:121 #, no-c-format msgid "Top left:" msgstr "" #: advanceddialogimpl.ui:127 advanceddialogimpl.ui:182 #: advanceddialogimpl.ui:230 advanceddialogimpl.ui:285 #, no-c-format msgid "No Action" msgstr "" #: advanceddialogimpl.ui:132 advanceddialogimpl.ui:187 #: advanceddialogimpl.ui:235 advanceddialogimpl.ui:290 #, no-c-format msgid "Lock Screen" msgstr "" #: advanceddialogimpl.ui:137 advanceddialogimpl.ui:192 #: advanceddialogimpl.ui:240 advanceddialogimpl.ui:295 #, no-c-format msgid "Prevent Locking" msgstr "" #: advanceddialogimpl.ui:176 #, no-c-format msgid "Top right:" msgstr "" #: advanceddialogimpl.ui:224 #, no-c-format msgid "Bottom left:" msgstr "" #: advanceddialogimpl.ui:279 #, no-c-format msgid "Bottom right:" msgstr "" #~ msgid " minutes" #~ msgstr " dəqiqə sonra" #, fuzzy #~ msgid "Make aware of power &management" #~ msgstr "Ekran qoruyucusunun güc idarəsindən xəbəri olsun" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching " #~ "TV or movies." #~ msgstr "" #~ "Televiziya ya da filmlər izlərkən ekran qoruyucusunu qeyri-fəallaşdırmaq " #~ "istəyirsinizsə bu seçimi fəallaşdırın." #~ msgid "" #~ "This is a list of the available screen savers. Select the one you want to " #~ "use." #~ msgstr "" #~ "Bu, mövcud ekran qoruyucularının siyahısıdır. İşlətmək istədiyinizi seçin." #~ msgid "" #~ "If the screen saver you selected has customizable features, you can set " #~ "them up by clicking this button." #~ msgstr "" #~ "Əgər seçdiyiniz ekran qoruyucusunun quraşdırma xassələri varsa, onları bu " #~ "düyməyə basaraq görə bilərsiniz." #~ msgid "" #~ "You can try out the screen saver by clicking this button. (Also, the " #~ "preview image shows you what the screen saver will look like.)" #~ msgstr "Ekran qoruyucunu bu düyməyə basaraq sınaya bilərsiniz." #, fuzzy #~ msgid "&Priority" #~ msgstr "Ə&həmiyyət:" #~ msgid "" #~ "Use this slider to change the processing priority for the screen saver " #~ "over other jobs that are being executed in the background. For a " #~ "processor-intensive screen saver, setting a higher priority may make the " #~ "display smoother at the expense of other jobs." #~ msgstr "" #~ "Use this slider to change the processing priority for the screen saver " #~ "over other jobs that are being executed in the background. For a " #~ "processor-intensive screen saver, setting a higher priority may make the " #~ "display smoother at the expense of other jobs." #~ msgid "" #~ "_: Low Priority\n" #~ "Low" #~ msgstr "Alçaq" #~ msgid "" #~ "_: High Priority\n" #~ "High" #~ msgstr "Yüksək"