# translation of kcmsmserver.po to Azerbaijani # translation of kcmsmserver.po to Azerbaijani Turkish # kcmsmserver.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Vasif Ismailoglu MD , YEAR. # Mətin Əmirov , 2003. # Metin Amiroff , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-29 22:40+0200\n" "Last-Translator: Metin Amiroff \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmsmserver.cpp:42 msgid "" "

Session Manager

You can configure the session manager here. This " "includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " "confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " "whether the computer should be automatically shut down after session exit by " "default." msgstr "" "

İclas İdarəçisi

Buradan iclas idarəçinizi quraşdıra bilərsiniz. " "Qurğular arasında çıxışda təsdiq istənməsi, girişdə iclasın bərpa edilməsi " "və iclas sonlandırıldığında kompüterin avtomatik söndürülməsi kimi " "seçimlərmövcuddur." #: smserverconfigdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Session Manager" msgstr "İclas İdarəçisi" #: smserverconfigdlg.ui:40 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Ümumi" #: smserverconfigdlg.ui:51 #, no-c-format msgid "Conf&irm logout" msgstr "&Çıxışı təsdiqlə" #: smserverconfigdlg.ui:54 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the session manager to display a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Çıxışda təsdiqləmə dialoq qutusunu görmək istəyirsinizsə, bunu işarələyin." #: smserverconfigdlg.ui:65 #, no-c-format msgid "Fadeaway screen during &logout" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want screen to be faded when displaying a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Çıxışda təsdiqləmə dialoq qutusunu görmək istəyirsinizsə, bunu işarələyin." #: smserverconfigdlg.ui:79 #, no-c-format msgid "Use effects for logout fadea&way" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:82 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to enable additional graphical effects for " "fadeaway during logout process. Namely the fadeaway will be smoothly " "animated and semitransparent." msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:90 #, no-c-format msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "&Söndürmə seçimlərini təklif et" #: smserverconfigdlg.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see various options when displaying a " "logout confirmation dialog box." msgstr "" "Çıxışda təsdiqləmə dialoq qutusunu görmək istəyirsinizsə, bunu işarələyin." #: smserverconfigdlg.ui:101 #, no-c-format msgid "Show logout stat&us dialog" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." msgstr "" "Çıxışda təsdiqləmə dialoq qutusunu görmək istəyirsinizsə, bunu işarələyin." #: smserverconfigdlg.ui:114 #, no-c-format msgid "On Login" msgstr "Girişdə" #: smserverconfigdlg.ui:117 #, no-c-format msgid "" "
    \n" "
  • Restore previous session: Will save all applications running on " "exit and restore them when they next start up
  • \n" "
  • Restore manually saved session: Allows the session to be saved " "at any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently " "started applications will reappear when they next start up.
  • \n" "
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up " "with an empty desktop on next start.
  • \n" "
" msgstr "" "
    \n" "
  • Əvvəlki iclası yüklə: Fəal olan bütün proqramlar qeyd ediləcəkvə " "bir sonrakı iclasda bərpa ediləcəkdir
  • \n" "
  • Əllə qeyd edilmiş iclası yüklə: K menyusundakı \"İclası Qeyd Et" "\" düyməsi ilə istəndiyində iclas qeyd edilə biləcəkdir. Açıq olan " "proqramlar qeyd ediləcək və növbəti girişdə avtomatik başladılacaq.
  • \n" "
  • Boş iclasla başla: İclası qeyd etməyəcəkdir. Növbəti açılışdaboş " "masa üstü göstəriləcəkdir.
  • \n" "
" #: smserverconfigdlg.ui:132 #, no-c-format msgid "Restore &previous session" msgstr "Əvvəlki &iclası yüklə" #: smserverconfigdlg.ui:140 #, no-c-format msgid "Restore &manually saved session" msgstr "Əllə qeyd edilmiş iclası &yüklə" #: smserverconfigdlg.ui:148 #, no-c-format msgid "Start with an empty &session" msgstr "&Boş iclasla başla" #: smserverconfigdlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Default Shutdown Option" msgstr "Ön Qurğulu Söndürmə Seçimi" #: smserverconfigdlg.ui:161 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This " "only has meaning, if you logged in through TDM." msgstr "" "Burada iclası sonlandırdığınızda ön qurğulu olaraq nə ediləcəyini seçə " "bilərsiniz. Bu seçim sadəcə olaraq TDE-yə TDM ilə daxil oldğunuz vaxt işə " "yarayacaqdır." #: smserverconfigdlg.ui:172 #, no-c-format msgid "&End current session" msgstr "&Hazırkı iclası sonlandır" #: smserverconfigdlg.ui:180 #, no-c-format msgid "&Turn off computer" msgstr "Kompüteri &söndür" #: smserverconfigdlg.ui:188 #, no-c-format msgid "&Restart computer" msgstr "Kompüteri ¥idən başlat" #: smserverconfigdlg.ui:198 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Ətraflı" #: smserverconfigdlg.ui:209 #, no-c-format msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "İclaslardan &xaric tutulacaq proqramlar:" #: smserverconfigdlg.ui:220 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " "saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a " "session. For example 'xterm,xconsole'." msgstr "" "Burada iclaslarda qeyd edilməsini istəmədiyiniz proqramların siyahısını " "aralarında iki nöqtə qoyaraq bildirə bilərsiniz. Bunlar iclas yüklənəndə " "açılmayacaqlar. Məsələn: 'xterm:xconsole'.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a " #~ "logout confirmation dialog box." #~ msgstr "" #~ "Çıxışda təsdiqləmə dialoq qutusunu görmək istəyirsinizsə, bunu işarələyin." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout " #~ "confirmation dialog box." #~ msgstr "" #~ "Çıxışda təsdiqləmə dialoq qutusunu görmək istəyirsinizsə, bunu işarələyin."