# kdcop.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi # Vasif Ismailoglu MD, 2001 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdcop\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-23 20:15+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azərbaycan dili <gnome@azitt.com>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vasif Ismailoglu MD" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "azerb_linux@hotmail.com" #: kdcop.cpp:20 msgid "KDCOP" msgstr "KDCOP" #: kdcop.cpp:21 msgid "A graphical DCOP browser/client" msgstr "Qrafiki ara üzlü DCOP səyyahı/alıcısı" #: kdcopwindow.cpp:227 msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (əsas)" #: kdcopwindow.cpp:289 msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgstr "TDE DCOP səyyahına Xoş Gəldiniz" #: kdcopwindow.cpp:295 msgid "Application" msgstr "Proqram tə'minatı" #: kdcopwindow.cpp:317 msgid "&Execute" msgstr "&İcra Et" #: kdcopwindow.cpp:327 msgid "Execute the selected DCOP call." msgstr "Seçili DCOP çağrısını icra et." #: kdcopwindow.cpp:329 msgid "Language Mode" msgstr "Dil Modu" #: kdcopwindow.cpp:337 msgid "Set the current language export." msgstr "Hazırkı dil verilməsini seç." #: kdcopwindow.cpp:356 msgid "DCOP Browser" msgstr "DCOP Səyyahı" #: kdcopwindow.cpp:406 #, fuzzy msgid "No parameters found." msgstr "Parametr tapılmadı" #: kdcopwindow.cpp:406 msgid "DCOP Browser Error" msgstr "DCOP Səyyahı Xətası" #: kdcopwindow.cpp:422 #, c-format msgid "Call Function %1" msgstr "%1 Funksiyasını Çağır" #: kdcopwindow.cpp:426 msgid "Name" msgstr "Ad" #: kdcopwindow.cpp:427 msgid "Type" msgstr "Növ" #: kdcopwindow.cpp:428 msgid "Value" msgstr "Qiymət" #: kdcopwindow.cpp:635 msgid "X" msgstr "" #: kdcopwindow.cpp:636 msgid "Y" msgstr "" #: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #, c-format msgid "Cannot handle datatype %1" msgstr "%1 Mə'lumat növünü başa düşmədim" #: kdcopwindow.cpp:828 msgid "DCOP call failed" msgstr "DCOP çağrısı bacarılmadı" #: kdcopwindow.cpp:830 #, c-format msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgstr "<p>DCOP çağrısı bacarılmadı.</p>%1" #: kdcopwindow.cpp:841 #, fuzzy msgid "" "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "failed.</p>" msgstr "" "<p>Tə'minat hələ də DCOPa qeydiyyatlıdır. Bu çağrının niyə iflas etdiyini " "bilmirəm.</p>" #: kdcopwindow.cpp:853 msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgstr "<p>Tə'minat dəyəsən DCOPa qeydiyyatlı deyil.</p>" #: kdcopwindow.cpp:869 msgid "DCOP call %1 executed" msgstr "DCOP çağrısı %1 işə salındı" #: kdcopwindow.cpp:876 msgid "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>" #: kdcopwindow.cpp:881 #, c-format msgid "Unknown type %1." msgstr "Naməlum növü %1." #: kdcopwindow.cpp:887 msgid "No returned values" msgstr "Geri dönən qiymət yoxdur" #: kdcopwindow.cpp:1095 #, fuzzy, c-format msgid "Do not know how to demarshal %1" msgstr "%1 demarşalizasiyasını bilmirəm" #: kdcopui.rc:4 #, no-c-format msgid "&Extra" msgstr "Ə&lavə" #: kdcopview.ui:33 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "" #: kdcopview.ui:78 #, no-c-format msgid "none" msgstr "heç biri" #: kdcopview.ui:108 #, no-c-format msgid "Returned data type:" msgstr "Dönən verilən növü:" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Form1"