# translation of tdeio_sftp.po to Azerbaijani Turkish # tdeio_sftp.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Mətin Əmirov , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-04 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-02 14:13+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:280 #, fuzzy msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgstr "Səhv istifadəçi adı ya da şifrə" #: tdeio_sftp.cpp:286 #, c-format msgid "" "Please enter the passphrase for next public key:\n" "%1" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:288 msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630 msgid "SFTP Login" msgstr "SFTP Girişi" #: tdeio_sftp.cpp:458 #, fuzzy msgid "Please enter your password." msgstr "Xahiş edirik, istifadəçi adı və şifrənizi girin." #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563 msgid "Login failed: incorrect password or username." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:470 msgid "Please enter answer for the next request:" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:509 msgid "Use the username input field to answer this question." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:550 #, fuzzy msgid "Please enter your username and password." msgstr "Xahiş edirik, istifadəçi adı və şifrənizi girin." #: tdeio_sftp.cpp:616 msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:632 msgid "site:" msgstr "sayt:" #: tdeio_sftp.cpp:844 #, fuzzy msgid "Could not allocate callbacks" msgstr "SFTP paketi üçün yaddaş ayrıla bilmədi." #: tdeio_sftp.cpp:909 msgid "Could not create a new SSH session." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:939 msgid "Could not set host." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:946 #, fuzzy msgid "Could not set port." msgstr "SFTP paketi oxuna bilmədi" #: tdeio_sftp.cpp:956 msgid "Could not set username." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:965 msgid "Could not set log verbosity." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:973 msgid "Could not parse the config file." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1026 #, c-format msgid "" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "An attacker might change the default server key to confuse your client into " "thinking the key does not exist.\n" "Please contact your system administrator.\n" "%1" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1036 msgid "" "The host key for the server %1 has changed.\n" "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "the host and its host key have changed at the same time.\n" "The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" " %2\n" "Please contact your system administrator.\n" "%3" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1050 #, fuzzy msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgstr "Xəbərdarlıq: Qovşaq tanına bilmədi!" #: tdeio_sftp.cpp:1051 msgid "" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The key fingerprint is: %2\n" "Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1093 msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1097 msgid "No hostname specified." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210 #, fuzzy msgid "Authentication failed (method: %1)." msgstr "Giriş bacarılmadı." #: tdeio_sftp.cpp:1133 msgid "none" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1172 msgid "" "Authentication failed.\n" "The server did not send any authentication methods!" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1176 msgid "" "Authentication failed.\n" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1214 msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1230 #, fuzzy msgid "Authentication failed unexpectedly" msgstr "Giriş bacarılmadı." #: tdeio_sftp.cpp:1244 #, fuzzy msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgstr "Giriş bacarılmadı." #: tdeio_sftp.cpp:1248 msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1262 msgid "" "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "server." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1269 msgid "Could not initialize the SFTP session." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1274 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "%1 ilə bağlantı müvəffəqiyyətlə quruldu" #: tdeio_sftp.cpp:1775 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" "%1" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1958 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read link: %1" msgstr "SFTP paketi oxuna bilmədi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Login failed.\n" #~ "Please confirm your username and password, and enter them again." #~ msgstr "Xahiş edirik, istifadəçi adı və şifrənizi girin." #~ msgid "Connection closed by remote host." #~ msgstr "Bağlantı uzaq qovşaq tərəfindən bağlandı." #~ msgid "Please supply a password." #~ msgstr "Xahiş edirik, şifrə bildirin." #~ msgid "Authentication to %1 failed" #~ msgstr "%1 ilə tanıtma bacarılmadı" #~ msgid "Host key was rejected." #~ msgstr "Qovşaq açarı rədd edildi." #, fuzzy #~ msgid "Please enter your username and key passphrase." #~ msgstr "Xahiş edirik, istifadəçi adı və açar şifrənizi girin." #, fuzzy #~ msgid "Please enter a username and password" #~ msgstr "Xahiş edirik, istifadəçi adı və şifrənizi girin." #, fuzzy #~ msgid "Warning: Host's identity changed." #~ msgstr "Xəbərdarlıq: Qovşaq tanıdılması dəyişdirildi!" #~ msgid "Connection failed." #~ msgstr "Bağlantı bacarılmadı." #~ msgid "Unexpected SFTP error: %1" #~ msgstr "Gözlənilməyən SFTP xətası: %1" #~ msgid "SFTP version %1" #~ msgstr "SFTP buraxılış %1" #~ msgid "Protocol error." #~ msgstr "Protokol xətası." #~ msgid "The remote host does not support renaming files." #~ msgstr "Uzaq qovşaq faylların yenidən adlandırılmasını dəstəkləmir." #~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links." #~ msgstr "Uzaq qovşaq simvolik körpülərin yaradılmasını dəstəkləmir." #~ msgid "Connection closed" #~ msgstr "Bağlantı qopdu" #~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason." #~ msgstr "SFTP əmri namə'lum bir səbəblə iflas etdi." #~ msgid "The SFTP server received a bad message." #~ msgstr "SFTP vericisi hökmsüz ismarış aldı." #~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." #~ msgstr "SFTP vericisi tərəfindən dəstəklənməyən gedişatı etmək istədiniz." #, fuzzy #~ msgid "Error code: %1" #~ msgstr "Xəta kodu: " #, fuzzy #~ msgid "Incorrect username or password" #~ msgstr "Səhv istifadəçi adı ya da şifrə"