# translation of kcmaudiocd.po to Azerbaijani # Mətin Əmirov , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 23:55+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mətin Əmirov" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "metin@karegen.com" #: kcmaudiocd.cpp:40 msgid "Report errors found on the cd." msgstr "" #: kcmaudiocd.cpp:54 msgid "%1 Encoder" msgstr "" #: kcmaudiocd.cpp:86 msgid "kcmaudiocd" msgstr "kcmaudiocd" #: kcmaudiocd.cpp:86 #, fuzzy msgid "TDE Audio CD IO Slave" msgstr "TDE Audio-CD Nökər İdarə Modulu" #: kcmaudiocd.cpp:88 #, fuzzy msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" msgstr "(c) 2000 - 2001 Carsten Duvenhorst" #: kcmaudiocd.cpp:90 msgid "Current Maintainer" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106 #, no-c-format msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgstr "" #: kcmaudiocd.cpp:251 msgid "" "

Audio CDs

The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this module, you " "can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "or Ogg Vorbis libraries." msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Encoder Priority" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Highest" msgstr "Yüksək" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: rc.cpp:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lowest" msgstr "Alçaq" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: rc.cpp:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Specify CD device:" msgstr "CD Avadanığı" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: rc.cpp:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "automatically" msgstr "" "Uncheck this if you want to specify a CD device different from the one " "autoprobed" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Use &error correction when reading the CD" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "problematic in some cases, so you can switch it off here." msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "&Skip on errors" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "&Names" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "File Name (without extension)" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: rc.cpp:45 rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "The following macros will be expanded:" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: rc.cpp:48 rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Track Number" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "%{title}" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: rc.cpp:57 rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Track Title" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: rc.cpp:63 rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "Album Artist" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: rc.cpp:66 rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "%{year}" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: rc.cpp:69 rc.cpp:139 #, no-c-format msgid "%{albumtitle}" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: rc.cpp:72 rc.cpp:133 #, no-c-format msgid "Album Title" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: rc.cpp:75 rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "%{genre}" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: rc.cpp:78 rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "%{albumartist}" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "%{number}" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Name Regular Expression Replacement" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Selection:" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "" "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Input:" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "Output:" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: rc.cpp:100 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: rc.cpp:109 #, no-c-format msgid "Replace with:" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: rc.cpp:112 #, no-c-format msgid "Album Name" msgstr "" #~ msgid "De&termine device automatically" #~ msgstr "Avadanlığı avtomatik &təsbit et" #~ msgid "De&vice:" #~ msgstr "A&vadanlıq:" #~ msgid "Error Correction Settings" #~ msgstr "Xəta Düzəltmə Qurğuları" #, fuzzy #~ msgid "Enable &error correction" #~ msgstr "&Xəta qoruması" #~ msgid "Constant Bitrate" #~ msgstr "Sabit Vuruş" #~ msgid "Variable Bitrate" #~ msgstr "Dəyişən Vuruş" #, fuzzy #~ msgid "Stereo Mode" #~ msgstr "Stereo" #, fuzzy #~ msgid "Quality" #~ msgstr "&Keyfiyyət:" #, fuzzy #~ msgid "Copyrighted" #~ msgstr "&Təscilli" #, fuzzy #~ msgid "Original" #~ msgstr "&Original" #, fuzzy #~ msgid "ISO Encoding" #~ msgstr "&ISO kodlaması" #, fuzzy #~ msgid "Error protection" #~ msgstr "&Xəta qoruması" #, fuzzy #~ msgid "Write ID3 Tag" #~ msgstr "ID3 Taqını &Yaz" #~ msgid "Constant Bitrate Settings" #~ msgstr "Sabit Vuruş Sıxlığı Qurğuları" #, fuzzy #~ msgid "Minimal bitrate" #~ msgstr "M&inimal vuruş:" #, fuzzy #~ msgid "Minimal Value is a hard limit" #~ msgstr "Ağır &limit olaraq minimal vuruş sıxlığı" #, fuzzy #~ msgid "Maximal bitrate" #~ msgstr "M&aksimal vuruş:" #, fuzzy #~ msgid "Average bitrate" #~ msgstr "&Ortalama vuruş:" #, fuzzy #~ msgid "Write Xing VBR tag" #~ msgstr "&Xing VBR təqini yaz" #, fuzzy #~ msgid "Minimal bitrate value" #~ msgstr "M&inimal vuruş:" #, fuzzy #~ msgid "Maximal bitrate value" #~ msgstr "M&aksimal vuruş:" #, fuzzy #~ msgid "Average bitrate value" #~ msgstr "&Ortalama vuruş:" #, fuzzy #~ msgid "Lowpass filter cutoff above" #~ msgstr "&Alçaq keçiş filtr üstü" #, fuzzy #~ msgid "Lowpass filter cutoff above Value" #~ msgstr "&Alçaq keçiş filtr üstü" #, fuzzy #~ msgid "Highpass filter cutoff above" #~ msgstr "&Yüksək keçiş filtr üstü" #, fuzzy #~ msgid "Highpass filter cutoff above Value" #~ msgstr "&Yüksək keçiş filtr üstü" #, fuzzy #~ msgid "Lowpass filter width" #~ msgstr "Al&çaq keçiş filtr eni" #, fuzzy #~ msgid "Lowpass filter width value" #~ msgstr "Al&çaq keçiş filtr eni" #, fuzzy #~ msgid "Highpass filter width" #~ msgstr "Yü&ksək keçiş filtr eni" #, fuzzy #~ msgid "Minimal bitrate specified" #~ msgstr "M&inimal vuruş:" #, fuzzy #~ msgid "Maximal bitrate specified" #~ msgstr "M&aksimal vuruş:" #, fuzzy #~ msgid "Average bitrate specified" #~ msgstr "&Ortalama vuruş:" #, fuzzy #~ msgid "maximal bitrate" #~ msgstr "M&aksimal vuruş:" #~ msgid "&CDDA Settings" #~ msgstr "&CDDA Qurğuları" #, fuzzy #~ msgid "File Name Settings" #~ msgstr "Süzgəc Qurğuları" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Form1" #~ msgid "&Ogg Vorbis Settings" #~ msgstr "&Ogg Vorbis Qurğuları" #~ msgid "Vorbis Bitrate Settings" #~ msgstr "Vorbis Vuruş Qurğuları" #~ msgid "32 kbs" #~ msgstr "32 kbs" #~ msgid "40 kbs" #~ msgstr "40 kbs" #~ msgid "48 kbs" #~ msgstr "48 kbs" #~ msgid "56 kbs" #~ msgstr "56 kbs" #~ msgid "64 kbs" #~ msgstr "64 kbs" #~ msgid "80 kbs" #~ msgstr "80 kbs" #~ msgid "96 kbs" #~ msgstr "96 kbs" #~ msgid "112 kbs" #~ msgstr "112 kbs" #~ msgid "128 kbs" #~ msgstr "128 kbs" #~ msgid "160 kbs" #~ msgstr "160 kbs" #~ msgid "192 kbs" #~ msgstr "192 kbs" #~ msgid "224 kbs" #~ msgstr "224 kbs" #~ msgid "256 kbs" #~ msgstr "256 kbs" #~ msgid "350 kbs" #~ msgstr "350 kbs" #~ msgid "Add &track information" #~ msgstr "&Mahnı mə'lumatını əlavə et" #~ msgid "&MP3 Settings" #~ msgstr "&MP3 Qurğuları" #~ msgid "Encoding Method" #~ msgstr "Kodlama Metodu" #~ msgid "Joint Stereo" #~ msgstr "Joint Stereo" #~ msgid "Dual Channel" #~ msgstr "Dual Channel" #~ msgid "Mono" #~ msgstr "Mono" #~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted" #~ msgstr "MP3 fayllarını təscilli olaraq işarələ" #~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted." #~ msgstr "Mp3 fayllarını təscilləndir." #~ msgid "Mark MP3 file as an original" #~ msgstr "Mp3 fayllarını original olaraq işarələ" #~ msgid "Mark MP3 file as an original." #~ msgstr "Mp3 fayllarını original olaraq işarələ" #~ msgid "Try to use strict ISO encoding" #~ msgstr "ISO kodlaması işlətməyə çalış" #~ msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." #~ msgstr "Bu, kodlama üçün işlədiləcək maksimal vuruş sıxlığını seçər." #~ msgid "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" #~ msgstr "Bu işarətli isə cddb dəstəyi vardır və id3 təqi əlavə ediləcəkdir" #~ msgid "Bitrate:" #~ msgstr "Vuruş sıxlığı:" #~ msgid "320 kbs" #~ msgstr "320 kbs" #~ msgid "Variable Bitrate Settings" #~ msgstr "Dəyişgən Vuruş Sıxlığı Qurğuları" #~ msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding." #~ msgstr "Bu, kodlama üçün işlədiləcək minimal vuruş sıxlığını seçər." #~ msgid " Hz" #~ msgstr " Hz"