# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com> , 2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdf\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-24 19:32GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu <azerb_linux@hotmail.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimail.net>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vasif Ismailoglu MD" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "azerb_linux@hotmail.com" #: disklist.cpp:268 #, c-format msgid "could not execute [%s]" msgstr "[%s] İcra edilə bilinmədi" #: disks.cpp:229 msgid "" "Called: %1\n" "\n" msgstr "" " Çağrılan: %1\n" "\n" #: disks.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "could not execute %1" msgstr "[%1] İcra edilə bilinmədi" #: kcmdf.cpp:53 msgid "" "<h3>Hardware Information</h3><br> All the information modules return " "information about a certain aspect of your computer hardware or your " "operating system. Not all modules are available on all hardware " "architectures and/or operating systems." msgstr "" #: kdf.cpp:33 msgid "TDE free disk space utility" msgstr "TDE boş disk sahəsi yardımçısı" #: kdf.cpp:67 msgid "KDiskFree" msgstr "KDiskFree" #: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 msgid "Icon" msgstr "Timsal" #: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 msgid "Device" msgstr "Avadanlıq" #: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 msgid "Type" msgstr "Növ" #: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 msgid "Size" msgstr "Böyüklük" #: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 #, fuzzy msgid "Mount Point" msgstr "Bağlama nöqtəsi" #: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 msgid "Free" msgstr "Boş" #: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 #, no-c-format msgid "Full %" msgstr "% Dolu" #: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 msgid "Usage" msgstr "İstifadə" #: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 #: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 msgid "visible" msgstr "görünə bilən" #: kdfconfig.cpp:115 msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" msgstr "Güncəlləmə sıxlığı [saniyə]. 0 qiyməti güncəlləməni dayandırar" #: kdfconfig.cpp:121 #, fuzzy, c-format msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" msgstr "Fayl İdarəçisi (Məsələn: konsole -e mc %m)" #: kdfconfig.cpp:130 #, fuzzy msgid "Open file manager automatically on mount" msgstr "Bağlama həyata keçdiyində avtomatik olaraq fayl idarəçisini aç" #: kdfconfig.cpp:136 msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" msgstr "Bir disk təhlükəli dərəcədə dolduğunda bir pəncərə aç" #: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 msgid "hidden" msgstr "gizli" #: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 #, fuzzy msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" msgstr "[%1] Avadanlıq, [%1] üstündəki təhlükəli dərəcədə doludur!" #: kdfwidget.cpp:469 #, fuzzy msgid "Mount Device" msgstr "Avadanlığı Bağla" #: kdfwidget.cpp:470 #, fuzzy msgid "Unmount Device" msgstr "Avadanlığı Ayır" #: kdfwidget.cpp:472 #, fuzzy msgid "Open in File Manager" msgstr "Fayl idarəçisini aç" #: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 msgid "MOUNTING" msgstr "BAĞLANIR" #: kwikdisk.cpp:48 #, fuzzy msgid "TDE Free disk space utility" msgstr "TDE boş disk sahəsi yardımçısı" #: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 msgid "KwikDisk" msgstr "" #: kwikdisk.cpp:178 msgid "%1 (%2) %3 on %4" msgstr "%4 üstündə %1 (%2) %3" #: kwikdisk.cpp:179 msgid "Unmount" msgstr "Ayır" #: kwikdisk.cpp:179 msgid "Mount" msgstr "Bağla" #: kwikdisk.cpp:219 #, fuzzy msgid "You must login as root to mount this disk" msgstr "Bağışlayın, bu diski bağlaya bilmək üçün ali istifadəçi olmalısınız" #: kwikdisk.cpp:229 msgid "&Start KDiskFree" msgstr "\"KDiskFree\"ni &Başlat" #: kwikdisk.cpp:233 #, fuzzy msgid "&Configure KwikDisk..." msgstr "%1'i &Quraşdır..." #: kwikdisk.cpp:327 msgid "Original author" msgstr "" #: kwikdisk.cpp:329 msgid "TDE 2 changes" msgstr "" #: kwikdisk.cpp:330 msgid "TDE 3 changes" msgstr "" #: mntconfig.cpp:72 #, fuzzy msgid "Mount Command" msgstr "Bağlama əmrləri" #: mntconfig.cpp:73 #, fuzzy msgid "Unmount Command" msgstr "Ayırma əmri" #: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 msgid "None" msgstr "Heç Biri" #: mntconfig.cpp:110 #, fuzzy msgid "Get Mount Command" msgstr "Bağlama əmri al" #: mntconfig.cpp:125 #, fuzzy msgid "Get Unmount Command" msgstr "Ayırma əmrini al" #: mntconfig.cpp:258 #, fuzzy msgid "" "This filename is not valid: %1\n" "It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." msgstr "" "Bu fayl adı hökmsüzdür: %1\n" "Fayl adının sonu belə olmalıdır:\n" " \"_mount.png\" ya da \"_unmount.png\"." #: mntconfig.cpp:294 msgid "Only local files supported." msgstr "Təkcə yerli fayllar dəstəklənir." #: mntconfig.cpp:310 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Hələlik təkcə yerli fayllar dəstəklənir." #: optiondialog.cpp:32 msgid "General Settings" msgstr "Ümumi Qurğular" #: optiondialog.cpp:38 #, fuzzy msgid "Mount Commands" msgstr "Bağlama əmrləri" #, fuzzy #~ msgid "A test application" #~ msgstr "Bir sınaq proqramı" #, fuzzy #~ msgid "could not execute %s" #~ msgstr "[%s] İcra edilə bilinmədi" #~ msgid "TDE Free disk space utility (another one?)" #~ msgstr "TDE Boş disk sahəsi yardımçısı (bir dənə daha?)" #, fuzzy #~ msgid "&Customize..." #~ msgstr "&Xüsusiləşdir" #~ msgid "Mount command" #~ msgstr "Bağlama əmri" #~ msgid "Device [%1] on [%1] is getting critically full!" #~ msgstr "[%1] Avadanlıq, [%1] üstündəki təhlükəli dərəcədə doludur!"