# translation of tdestyle_phase_config.po to Belarusian (Official spelling) # translation of tdestyle_phase_config.po to # # Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. # Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 18:53+0200\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: styledialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Style Dialog" msgstr "Стыль" #: styledialog.ui:33 #, no-c-format msgid "Style Settings" msgstr "Настаўленні стылю" #: styledialog.ui:44 #, no-c-format msgid "Use &gradients" msgstr "Выкарыстаць гр&адыентнае заліванне" #: styledialog.ui:47 #, no-c-format msgid "" "This option will draw buttons and several other widgets using a gradient " "texture" msgstr "" "Гэтая опцыя дазваляе зафарбоўваць кнопкі і некаторыя іншыя элементы " "інтэрфейсу градыентнай тэкстурай" #: styledialog.ui:55 #, no-c-format msgid "Highlight on &mouse hover" msgstr "Падсвятляць пры навядз&енні мышшу" #: styledialog.ui:58 #, no-c-format msgid "" "This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse " "cursor is over them" msgstr "" "Пры навядзенні курсорам мышы над кнопкамі і некаторымі іншымі элементамі " "інтэрфейсу яны будуць падсвятляцца"