# translation of kcmaccessibility.po to Belarusian
#
# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 06:24+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Сяржук Лянцэвіч"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "symbol@akeeri.tk, serzh.by@gmail.com"

#: accessibility.cpp:60
msgid "kcmaccessiblity"
msgstr "kcmaccessiblity"

#: accessibility.cpp:60
#, fuzzy
msgid "TDE Accessibility Tool"
msgstr "Адмысловыя магчымасці TDE"

#: accessibility.cpp:62
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Адмысловыя магчымасці"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Bell"
msgstr "&Званок"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Audible Bell"
msgstr "Гукавая абвестка"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration of the Audible Bell."
"<br>\n"
"It could be the system bell and/or a custom bell."
msgstr ""
"Налада гукавой абвесткі. "
"<br>\n"
"\n"
"Гэта можа быць сістэмны гукавы сігнал "
"<br>\n"
"\n"
"і/або гук, наладжаны карыстачом."

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61
#: rc.cpp:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &system bell"
msgstr "Сістэмны гукавы сігнал"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65
#: rc.cpp:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell."
"<br>\n"
"Normally, this is just a \"beep\"."
msgstr ""
"Калі адзначаны гэты пункт, будзе выкарыстоўвацца сістэмны гукавы сігнал. Для "
"яго налады можна выкарыстаць модуль \"Сістэмны гук\" Цэнтра кіравання TDE. "
"Звычайна гэта проста \"піск\" дынаміка."

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73
#: rc.cpp:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &customized bell"
msgstr "Уласны гукавы сігнал"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77
#: rc.cpp:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
"<br>\n"
"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
"causing the bell and the sound being played."
msgstr ""
"Адзначце гэты пункт калі вы жадаеце выкарыстаць уласны сігнал з гукавога файла. "
"Сістэмны сігнал пры гэтым лепш адключыць."
"<br>\n"
"\n"
"На павольных сістэмах магчымая затрымка паміж падзеяй і прайграваннем гуку."

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sound &to play:"
msgstr "Гукавы файл:"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
"here."
msgstr ""
"Калі адзначаны пункт \"Выкарыстаць уласны гук\", тут можна паказаць гукавы файл "
"для прайгравання."

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "&Visible Bell"
msgstr "Бачны &сігнал"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use visible bell"
msgstr "Выкарыстаць візуальная абвестка"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177
#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid " msec"
msgstr " мс"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229
#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "&Duration:"
msgstr "&Працягласць:"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288
#: rc.cpp:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "I&nvert screen"
msgstr "Інверсія экрана"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "F&lash screen:"
msgstr "Мігценне экрана:"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "&Keyboard"
msgstr "&Клавіятура"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391
#: rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&ticky Keys"
msgstr "Заліпанне клавіш"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402
#: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &sticky keys"
msgstr "Выкарыстаць заліпанне клавіш"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Lock with sticky keys"
msgstr "Блакаванне заліпаючымі клавішамі"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453
#: rc.cpp:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Slo&w Keys"
msgstr "Затрымка клавіш"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464
#: rc.cpp:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use slow keys"
msgstr "Выкарыстаць затрымку клавіш"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567
#: rc.cpp:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Bounce Keys"
msgstr "Скокі клавіш"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578
#: rc.cpp:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use bou&nce keys"
msgstr "Выкарыстаць скокі клавіш"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Du&ration:"
msgstr "Пра&цягласць:"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "&Mouse"
msgstr "&Мыш"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711
#: rc.cpp:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Navigation"
msgstr "Навігацыя"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722
#: rc.cpp:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mo&ve mouse with keyboard"
msgstr "Кіраванне мышшу з клавіятуры"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Ma&ximum speed:"
msgstr "Най&большая хуткасць:"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Acceleration &time:"
msgstr "&Час акселерацыі:"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945
#: rc.cpp:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Repeat interval:"
msgstr "Інтэрвал паўтору:"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Acceleration &profile:"
msgstr "&Профіль акселерацыі:"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "&Acceleration delay:"
msgstr "&Затрымка акселерацыі:"

#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9
#: rc.cpp:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If the simple PC speaker should be used"
msgstr "Ці павінен выкарыстоўвацца простай дынамік PC"

#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13
#: rc.cpp:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether a custom sound should be used as bell"
msgstr "Ці павінен свой гук выкарыстоўвацца ў якасці звукогового сігналу"

#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17
#: rc.cpp:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If the screen should blink when the bell is sounded"
msgstr "Ці павінен экран мігацець пры гукавым сігнале"

#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23
#: rc.cpp:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The path to the custom sound, if it is used"
msgstr "Шлях для свайго гуку, калі выкарыстоўваецца"

#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28
#: rc.cpp:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If the screen should be flashed"
msgstr "Ці павінен экран мігацець"

#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32
#: rc.cpp:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If the screen image should be inverted"
msgstr "Ці павінна інвертавацца малюнак на экране"

#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36
#: rc.cpp:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color to flash the screen with"
msgstr "Колер мігацення экрана"

#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40
#: rc.cpp:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For how long the flash is active"
msgstr "Як доўга павінен мігацець экран"