# translation of kpager.po to Belarusian # # Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpager\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-17 11:54+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ігар Грачышка" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com" #: config.cpp:46 msgid "Configuration" msgstr "" #: config.cpp:49 msgid "Enable window dragging" msgstr "Дазволіць перанос вокнаў" #: config.cpp:57 msgid "Show name" msgstr "Паказаць назву" #: config.cpp:59 msgid "Show number" msgstr "Паказаць нумар" #: config.cpp:61 msgid "Show background" msgstr "Паказаць фонавы малюнак" #: config.cpp:63 msgid "Show windows" msgstr "Паказаць вокны" #: config.cpp:66 msgid "Type of Window" msgstr "Тып акна" #: config.cpp:71 msgid "Plain" msgstr "Просты" #: config.cpp:72 msgid "Icon" msgstr "Значка" #: config.cpp:74 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" #: config.cpp:80 msgid "Layout" msgstr "Расклад" #: config.cpp:84 msgid "Classical" msgstr "Класічны" #: config.cpp:85 msgid "Horizontal" msgstr "" #: config.cpp:86 msgid "Vertical" msgstr "" #: kpager.cpp:334 msgid "Mi&nimize" msgstr "&Згарнуць" #: kpager.cpp:335 msgid "Ma&ximize" msgstr "Раз&гарнуць" #: kpager.cpp:340 msgid "&To Desktop" msgstr "&На працоўны стол" #: kpager.cpp:343 msgid "&Close" msgstr "" #: kpager.cpp:592 msgid "&All Desktops" msgstr "&Усе працоўныя сталы" #: main.cpp:37 msgid "Create pager but keep the window hidden" msgstr "Стварыць пэйджар, але пакінуць акно схаваным" #: main.cpp:68 msgid "Desktop Overview" msgstr "Прагляд працоўнага стала" #: main.cpp:73 msgid "Original Developer/Maintainer" msgstr "Асноўны распрацоўшчык/Адказны за выпуск" #: main.cpp:76 main.cpp:78 msgid "Developer" msgstr "Распрацоўшчык" #: main.cpp:95 msgid "Desktop Pager" msgstr "Пэйджар для працоўнага стала"