# translation of kblackbox.po to Belarusian
#
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "serzh.by@gmail.com"

#: kbbgame.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Score: 0000"
msgstr "Ачкі: 0000"

#: kbbgame.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Placed: 00 / 00"
msgstr "Усяго: 00 / 00"

#: kbbgame.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Run: yesno"
msgstr "Запусціць: так/не"

#: kbbgame.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Size: 00 x 00"
msgstr "Памер: 00 x 00"

#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Do you really want to give up this game?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце здацца?"

#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Give Up"
msgstr "Здаюся"

#: kbbgame.cpp:322
#, fuzzy
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"You did really well!"
msgstr ""
"Ваш вынік: %1 ачка(ов)\n"
"Вы вельмі нядрэнна гулялі!"

#: kbbgame.cpp:325
#, fuzzy
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"I guess you need more practice."
msgstr ""
"Ваш вынік: %1 ачка(ов)\n"
"Яшчэ трохі трэніроўкі, і вы - пераможца."

#: kbbgame.cpp:331
#, fuzzy
msgid ""
"You should place %1 balls!\n"
"You have placed %2."
msgstr ""
"Неабходна пакласці %1 шара(ов)!\n"
"Вы жа паклалі %2."

#: kbbgame.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Run: "
msgstr "Ход: "

#: kbbgame.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Size: "
msgstr "Памер: "

#: kbbgame.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Placed: "
msgstr "Размяшчэнне: "

#: kbbgame.cpp:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Ачкі: %1"

#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
#, fuzzy
msgid "This will be the end of the current game!"
msgstr "Так вы скончыце гульню!"

#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
#, fuzzy
msgid "End Game"
msgstr "Скончыць гульню"

#: kbbgame.cpp:702
#, fuzzy
msgid "&Give Up"
msgstr "Здаюся"

#: kbbgame.cpp:703
#, fuzzy
msgid "&Done"
msgstr "Гатова"

#: kbbgame.cpp:704
#, fuzzy
msgid "&Resize"
msgstr "Змяніць памер"

#: kbbgame.cpp:709
#, fuzzy
msgid "&Size"
msgstr "Памер"

#: kbbgame.cpp:711
#, fuzzy
msgid "  8 x  8 "
msgstr "  8 x 8 "

#: kbbgame.cpp:712
#, fuzzy
msgid " 10 x 10 "
msgstr " 10 x 10 "

#: kbbgame.cpp:713
#, fuzzy
msgid " 12 x 12 "
msgstr " 12 x 12 "

#: kbbgame.cpp:716
#, fuzzy
msgid "&Balls"
msgstr "Шары"

#: kbbgame.cpp:718
#, fuzzy
msgid " 4 "
msgstr " 4 "

#: kbbgame.cpp:719
#, fuzzy
msgid " 6 "
msgstr " 6 "

#: kbbgame.cpp:720
#, fuzzy
msgid " 8 "
msgstr " 8 "

#: kbbgame.cpp:722
#, fuzzy
msgid "&Tutorial"
msgstr "Навучанне"

#: kbbgame.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Уніз"

#: kbbgame.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Уверх"

#: kbbgame.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Move Left"
msgstr "Налева"

#: kbbgame.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Move Right"
msgstr "Направа"

#: kbbgame.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Trigger Action"
msgstr "Дзеянне па падзеі"

#: main.cpp:21
#, fuzzy
msgid "TDE Blackbox Game"
msgstr "Чорная скрыня - настольная гульня для TDE"

#: main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "KBlackBox"
msgstr "KBlackBox"

#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "Скончыць гульню"