# translation of kcalc.po to Belarusian # # Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:38+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сяржук Лянцэвіч" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "serzh.by@gmail.com" #: kcalc.cpp:77 #, fuzzy msgid "TDE Calculator" msgstr "Калькулятар TDE" #: kcalc.cpp:107 #, fuzzy msgid "Base" msgstr "Падстава" #: kcalc.cpp:112 #, fuzzy msgid "He&x" msgstr "Шаснаццатковая сістэма" #: kcalc.cpp:114 #, fuzzy msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "Пераклад у шаснаццатковую сістэму" #: kcalc.cpp:116 #, fuzzy msgid "&Dec" msgstr "Дзесятковая сістэма" #: kcalc.cpp:118 #, fuzzy msgid "Switch base to decimal." msgstr "Пераклад у дзесятковы лік" #: kcalc.cpp:120 #, fuzzy msgid "&Oct" msgstr "Васьмерычная сістэма" #: kcalc.cpp:122 #, fuzzy msgid "Switch base to octal." msgstr "Пераклад у васмерычны лік" #: kcalc.cpp:124 #, fuzzy msgid "&Bin" msgstr "Двайковая сістэма" #: kcalc.cpp:126 #, fuzzy msgid "Switch base to binary." msgstr "Пераклад у двайковы лік" #: kcalc.cpp:130 #, fuzzy msgid "&Angle" msgstr "Кут" #: kcalc.cpp:132 #, fuzzy msgid "Choose the unit for the angle measure" msgstr "Вылучыце адзінкі для вымярэння кутоў" #: kcalc.cpp:136 #, fuzzy msgid "Degrees" msgstr "Градусы" #: kcalc.cpp:137 #, fuzzy msgid "Radians" msgstr "Радыяны" #: kcalc.cpp:138 msgid "Gradians" msgstr "" #: kcalc.cpp:147 msgid "Inverse mode" msgstr "" #: kcalc.cpp:170 #, fuzzy msgid "Modulo" msgstr "Модуль" #: kcalc.cpp:171 #, fuzzy msgid "Integer division" msgstr "Цэлалікавае дзяленне" #: kcalc.cpp:180 #, fuzzy msgid "Reciprocal" msgstr "Зваротная велічыня" #: kcalc.cpp:187 #, fuzzy msgid "Factorial" msgstr "Фактарыял" #: kcalc.cpp:198 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: kcalc.cpp:199 #, fuzzy msgid "Third power" msgstr "Куб" #: kcalc.cpp:207 #, fuzzy msgid "Square root" msgstr "Квадратны корань" #: kcalc.cpp:208 #, fuzzy msgid "Cube root" msgstr "Кубічны корань" #: kcalc.cpp:220 #, fuzzy msgid "x to the power of y" msgstr "x у ступені y" #: kcalc.cpp:221 #, fuzzy msgid "x to the power of 1/y" msgstr "x у ступені 1/y" #: kcalc.cpp:420 #, fuzzy msgid "&Statistic Buttons" msgstr "Кнопкі статыстыкі" #: kcalc.cpp:426 #, fuzzy msgid "Science/&Engineering Buttons" msgstr "Навуковыя і інжынерныя кнопкі" #: kcalc.cpp:432 #, fuzzy msgid "&Logic Buttons" msgstr "Кнопкі лагічных аперацый" #: kcalc.cpp:438 #, fuzzy msgid "&Constants Buttons" msgstr "Кнопкі канстант" #: kcalc.cpp:445 #, fuzzy msgid "&Show All" msgstr "Паказаць усё" #: kcalc.cpp:448 #, fuzzy msgid "&Hide All" msgstr "Схаваць усё" #: kcalc.cpp:549 #, fuzzy msgid "Exponent" msgstr "Экспанента" #: kcalc.cpp:561 #, fuzzy msgid "Multiplication" msgstr "Множанне" #: kcalc.cpp:565 #, fuzzy msgid "Pressed Multiplication-Button" msgstr "Націснутая кнопка множання" #: kcalc.cpp:569 #, fuzzy msgid "Division" msgstr "Дзяленне" #: kcalc.cpp:575 #, fuzzy msgid "Addition" msgstr "Складанне" #: kcalc.cpp:581 #, fuzzy msgid "Subtraction" msgstr "Адыманне" #: kcalc.cpp:588 #, fuzzy msgid "Decimal point" msgstr "Дзесятковая кропка" #: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 #, fuzzy msgid "Pressed Decimal Point" msgstr "Націснутая дзесятковая кропка" #: kcalc.cpp:597 #, fuzzy msgid "Result" msgstr "Вынік" #: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 #, fuzzy msgid "Pressed Equal-Button" msgstr "Націснутая кнопка роўна" #: kcalc.cpp:643 #, fuzzy msgid "Memory recall" msgstr "Аперацыі з памяццю" #: kcalc.cpp:651 #, fuzzy msgid "Add display to memory" msgstr "Змясціць экран у памяць" #: kcalc.cpp:652 #, fuzzy msgid "Subtract from memory" msgstr "Адняць з памяці" #: kcalc.cpp:661 #, fuzzy msgid "Memory store" msgstr "Аперацыі з памяццю" #: kcalc.cpp:667 #, fuzzy msgid "Clear memory" msgstr "Ачыстка памяці" #: kcalc.cpp:676 #, fuzzy msgid "Pressed ESC-Button" msgstr "Націснутая клавіша ESC" #: kcalc.cpp:680 #, fuzzy msgid "Clear all" msgstr "Ачысціць усё" #: kcalc.cpp:692 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "Адсоткі;" #: kcalc.cpp:698 #, fuzzy msgid "Change sign" msgstr "Змена знака" #: kcalc.cpp:750 #, fuzzy msgid "Bitwise AND" msgstr "Пабітавае AND" #: kcalc.cpp:757 #, fuzzy msgid "Bitwise OR" msgstr "Пабітавае OR" #: kcalc.cpp:764 #, fuzzy msgid "Bitwise XOR" msgstr "Пабітавае выключвалае XOR" #: kcalc.cpp:771 #, fuzzy msgid "One's complement" msgstr "Дадатак да адзінкі" #: kcalc.cpp:779 #, fuzzy msgid "Left bit shift" msgstr "Зрух налева" #: kcalc.cpp:788 #, fuzzy msgid "Right bit shift" msgstr "Зрух направа" #: kcalc.cpp:803 #, fuzzy msgid "Hyperbolic mode" msgstr "Гіпербалічны рэжым" #: kcalc.cpp:813 #, fuzzy msgid "Sine" msgstr "Сінус" #: kcalc.cpp:814 #, fuzzy msgid "Arc sine" msgstr "Арксінус" #: kcalc.cpp:815 #, fuzzy msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Гіпербалічны сінус" #: kcalc.cpp:817 #, fuzzy msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Інвертаваны гіпербалічны сінус" #: kcalc.cpp:827 #, fuzzy msgid "Cosine" msgstr "Косінус" #: kcalc.cpp:828 #, fuzzy msgid "Arc cosine" msgstr "Арккосінус" #: kcalc.cpp:829 #, fuzzy msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Гіпербалічны косінус" #: kcalc.cpp:831 #, fuzzy msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Інвертаваны гіпербалічны косінус" #: kcalc.cpp:841 #, fuzzy msgid "Tangent" msgstr "Тангенс" #: kcalc.cpp:842 #, fuzzy msgid "Arc tangent" msgstr "Арктангенс" #: kcalc.cpp:843 #, fuzzy msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Гіпербалічны тангенс" #: kcalc.cpp:845 #, fuzzy msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Інвертаваны гіпербалічны тангенс" #: kcalc.cpp:854 #, fuzzy msgid "Natural log" msgstr "Натуральны лагарыфм" #: kcalc.cpp:855 #, fuzzy msgid "Exponential function" msgstr "Экспанентная функцыя" #: kcalc.cpp:866 #, fuzzy msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Дзесятковы лагарыфм" #: kcalc.cpp:867 #, fuzzy msgid "10 to the power of x" msgstr "10 у ступені x" #: kcalc.cpp:886 #, fuzzy msgid "Number of data entered" msgstr "Колькасць уведзеных элементаў" #: kcalc.cpp:888 #, fuzzy msgid "Sum of all data items" msgstr "Сума ўсіх элементаў" #: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 #, fuzzy msgid "Median" msgstr "Медыяна" #: kcalc.cpp:907 #, fuzzy msgid "Mean" msgstr "Значэнне" #: kcalc.cpp:910 #, fuzzy msgid "Sum of all data items squared" msgstr "Сума ўсіх элементаў у квадраце" #: kcalc.cpp:921 #, fuzzy msgid "Sample standard deviation" msgstr "Стандартнае адхіленне выбаркі" #: kcalc.cpp:923 #, fuzzy msgid "Standard deviation" msgstr "Стандартнае адхіленне" #: kcalc.cpp:933 #, fuzzy msgid "Enter data" msgstr "Даданне элемента" #: kcalc.cpp:934 #, fuzzy msgid "Delete last data item" msgstr "Выдаленне апошняга запісу" #: kcalc.cpp:944 #, fuzzy msgid "Clear data store" msgstr "Выдаленне ўсіх запісаў" #: kcalc.cpp:1019 #, fuzzy msgid "&Constants" msgstr "Канстанты" #: kcalc.cpp:1767 #, fuzzy msgid "Last stat item erased" msgstr "Апошні запіс выдаленая" #: kcalc.cpp:1778 msgid "Stat mem cleared" msgstr "" #. i18n: file general.ui line 16 #: kcalc.cpp:1824 rc.cpp:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "General" msgstr "Асноўнае" #: kcalc.cpp:1824 #, fuzzy msgid "General Settings" msgstr "Асноўныя налады" #: kcalc.cpp:1832 #, fuzzy msgid "Select Display Font" msgstr "Выбар шрыфта" #: kcalc.cpp:1838 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Колеры" #: kcalc.cpp:1838 #, fuzzy msgid "Button & Display Colors" msgstr "Колеры кнопак і экрана" #. i18n: file constants.ui line 16 #: kcalc.cpp:1875 rc.cpp:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Constants" msgstr "Канстанты" #: kcalc.cpp:2272 #, fuzzy msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2274 #, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkruger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The TDE Team" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 #, fuzzy msgid "Write display data into memory" msgstr "Запісаць якая адлюстроўваецца інфармацыю ў памяць" #: kcalc_const_button.cpp:74 #, fuzzy msgid "Set Name" msgstr "Задаць імя" #: kcalc_const_button.cpp:75 #, fuzzy msgid "Choose From List" msgstr "Вылучыць з спісу" #: kcalc_const_button.cpp:88 #, fuzzy msgid "New Name for Constant" msgstr "Новае імя канстанты" #: kcalc_const_button.cpp:88 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Новае імя" #: kcalc_const_menu.cpp:29 #, fuzzy msgid "Pi" msgstr "Лік Пі" #: kcalc_const_menu.cpp:32 #, fuzzy msgid "Euler Number" msgstr "Лік Эйлера" #: kcalc_const_menu.cpp:35 #, fuzzy msgid "Golden Ratio" msgstr "Залатая прапорцыя" #: kcalc_const_menu.cpp:36 #, fuzzy msgid "Light Speed" msgstr "Хуткасць святла" #: kcalc_const_menu.cpp:37 #, fuzzy msgid "Planck's Constant" msgstr "Канстанта Планка" #: kcalc_const_menu.cpp:38 #, fuzzy msgid "Constant of Gravitation" msgstr "Гравітацыйная сталая" #: kcalc_const_menu.cpp:39 #, fuzzy msgid "Earth Acceleration" msgstr "Зямное прыцягненне" #: kcalc_const_menu.cpp:40 #, fuzzy msgid "Elementary Charge" msgstr "Элементарны зарад" #: kcalc_const_menu.cpp:41 #, fuzzy msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "Імпеданс вакуўму" #: kcalc_const_menu.cpp:42 #, fuzzy msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "Сталая тонкай структуры" #: kcalc_const_menu.cpp:43 #, fuzzy msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "Пранікальнасць вакуўму" #: kcalc_const_menu.cpp:44 #, fuzzy msgid "Permittivity of vacuum" msgstr "Дыэлектрычная сталая вакуўму" #: kcalc_const_menu.cpp:45 #, fuzzy msgid "Boltzmann Constant" msgstr "Канстанта Больцмана" #: kcalc_const_menu.cpp:46 #, fuzzy msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "Атамная адзінка масы" #: kcalc_const_menu.cpp:47 #, fuzzy msgid "Molar Gas Constant" msgstr "Молярная газавая сталая" #: kcalc_const_menu.cpp:48 #, fuzzy msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "Канстанта Стэфана-Больцмана" #: kcalc_const_menu.cpp:49 #, fuzzy msgid "Avogadro's Number" msgstr "Лік Авогадро" #: kcalc_const_menu.cpp:61 #, fuzzy msgid "Mathematics" msgstr "Матэматыка" #: kcalc_const_menu.cpp:62 #, fuzzy msgid "Electromagnetism" msgstr "Электрамагнетызм" #: kcalc_const_menu.cpp:63 #, fuzzy msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "Атамы і ядры" #: kcalc_const_menu.cpp:64 #, fuzzy msgid "Thermodynamics" msgstr "Тэрмадынаміка" #: kcalc_const_menu.cpp:65 #, fuzzy msgid "Gravitation" msgstr "Гравітацыя" #: kcalc_core.cpp:965 msgid "Stack processing error - empty stack" msgstr "" #. i18n: file colors.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display Colors" msgstr "Колер экрана" #. i18n: file colors.ui line 38 #: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "Пярэдні план:" #. i18n: file colors.ui line 49 #: rc.cpp:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "Задні план:" #. i18n: file colors.ui line 109 #: rc.cpp:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "Button Colors" msgstr "Колеры кнопак" #. i18n: file colors.ui line 120 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Functions:" msgstr "Функцыі:" #. i18n: file colors.ui line 131 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "" #. i18n: file colors.ui line 142 #: rc.cpp:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "O&perations:" msgstr "Аперацыі:" #. i18n: file colors.ui line 210 #: rc.cpp:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Numbers:" msgstr "Лікі:" #. i18n: file colors.ui line 229 #: rc.cpp:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "Функцыі статыстыкі:" #. i18n: file colors.ui line 240 #: rc.cpp:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Memory:" msgstr "Памяць:" #. i18n: file constants.ui line 27 #: rc.cpp:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure Constants" msgstr "Налада канстант" #. i18n: file constants.ui line 38 #: rc.cpp:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "C1" msgstr "C1" #. i18n: file constants.ui line 99 #: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Predefined" msgstr "Наканаваныя" #. i18n: file constants.ui line 109 #: rc.cpp:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "C2" msgstr "C2" #. i18n: file constants.ui line 180 #: rc.cpp:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "C3" msgstr "C3" #. i18n: file constants.ui line 251 #: rc.cpp:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "C4" msgstr "C4" #. i18n: file constants.ui line 322 #: rc.cpp:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "C5" msgstr "C5" #. i18n: file constants.ui line 393 #: rc.cpp:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "C6" msgstr "C6" #. i18n: file general.ui line 30 #: rc.cpp:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "Precision" msgstr "Дакладнасць" #. i18n: file general.ui line 41 #: rc.cpp:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "Задаць дзесятковую дакладнасць" #. i18n: file general.ui line 52 #: rc.cpp:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Decimal &digits:" msgstr "Дзесятковыя лікі:" #. i18n: file general.ui line 88 #: rc.cpp:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "Максімальны лік лічб:" #. i18n: file general.ui line 123 #: rc.cpp:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Рознае" #. i18n: file general.ui line 134 #: rc.cpp:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "Выдаваць гук пры памылках" #. i18n: file general.ui line 145 #: rc.cpp:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &result in window title" msgstr "Паказваць вынік у загалоўку акна" #. i18n: file general.ui line 153 #: rc.cpp:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group digits" msgstr "Група лічб" #. i18n: file kcalc.kcfg line 12 #: rc.cpp:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "Колер пярэдняга плану" #. i18n: file kcalc.kcfg line 16 #: rc.cpp:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "The background color of the display." msgstr "Колер фону" #. i18n: file kcalc.kcfg line 20 #: rc.cpp:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color of number buttons." msgstr "Колер лічбавых кнопак" #. i18n: file kcalc.kcfg line 25 #: rc.cpp:114 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color of function buttons." msgstr "Колер кнопак функцый" #. i18n: file kcalc.kcfg line 29 #: rc.cpp:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "Колер кнопак статыстыкі" #. i18n: file kcalc.kcfg line 33 #: rc.cpp:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "Колер кнопак шаснаццатковай сістэмы" #. i18n: file kcalc.kcfg line 37 #: rc.cpp:123 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "Колер кнопак памяці" #. i18n: file kcalc.kcfg line 41 #: rc.cpp:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "Колер аперацыйных кнопак" #. i18n: file kcalc.kcfg line 47 #: rc.cpp:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font to use in the display." msgstr "Выкарыстоўваны шрыфт" #. i18n: file kcalc.kcfg line 53 #: rc.cpp:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "Максімальны лік лічб" #. i18n: file kcalc.kcfg line 59 #: rc.cpp:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" "\n" "\tТочность вылічэнняў не залежыць ад ліку паказваемых лічб.\n" "\tДанный параметр вызначае лімітавы і лік, пры перавышэнні\n" "\tкоторого будзе выкарыстоўвацца паданне з мантысай і парадкам\n" "\t(напрыклад, 2.34e12).\n" " " #. i18n: file kcalc.kcfg line 65 #: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 69 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 75 #: rc.cpp:149 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "Выдаваць гук пры памылцы" #. i18n: file kcalc.kcfg line 79 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 83 #: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "Whether to group digits." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 87 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "Whether to show statistical buttons." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 92 #: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "" "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" "\t like exp, log, sin etc." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 96 #: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Whether to show logic buttons." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 100 #: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 106 #: rc.cpp:171 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "Імёны запраграмаваных карыстачом канстант" #. i18n: file kcalc.kcfg line 117 #: rc.cpp:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "List of user programmable constants" msgstr "Спіс запраграмаваных карыстачом канстант"