# translation of kcalc.po to Belarusian # # Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:38+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сяржук Лянцэвіч" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "serzh.by@gmail.com" #: kcalc.cpp:77 #, fuzzy msgid "TDE Calculator" msgstr "Калькулятар TDE" #: kcalc.cpp:107 #, fuzzy msgid "Base" msgstr "Падстава" #: kcalc.cpp:112 #, fuzzy msgid "He&x" msgstr "Шаснаццатковая сістэма" #: kcalc.cpp:114 #, fuzzy msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "Пераклад у шаснаццатковую сістэму" #: kcalc.cpp:116 #, fuzzy msgid "&Dec" msgstr "Дзесятковая сістэма" #: kcalc.cpp:118 #, fuzzy msgid "Switch base to decimal." msgstr "Пераклад у дзесятковы лік" #: kcalc.cpp:120 #, fuzzy msgid "&Oct" msgstr "Васьмерычная сістэма" #: kcalc.cpp:122 #, fuzzy msgid "Switch base to octal." msgstr "Пераклад у васмерычны лік" #: kcalc.cpp:124 #, fuzzy msgid "&Bin" msgstr "Двайковая сістэма" #: kcalc.cpp:126 #, fuzzy msgid "Switch base to binary." msgstr "Пераклад у двайковы лік" #: kcalc.cpp:130 #, fuzzy msgid "&Angle" msgstr "Кут" #: kcalc.cpp:132 #, fuzzy msgid "Choose the unit for the angle measure" msgstr "Вылучыце адзінкі для вымярэння кутоў" #: kcalc.cpp:136 #, fuzzy msgid "Degrees" msgstr "Градусы" #: kcalc.cpp:137 #, fuzzy msgid "Radians" msgstr "Радыяны" #: kcalc.cpp:138 msgid "Gradians" msgstr "" #: kcalc.cpp:147 msgid "Inverse mode" msgstr "" #: kcalc.cpp:170 #, fuzzy msgid "Modulo" msgstr "Модуль" #: kcalc.cpp:171 #, fuzzy msgid "Integer division" msgstr "Цэлалікавае дзяленне" #: kcalc.cpp:180 #, fuzzy msgid "Reciprocal" msgstr "Зваротная велічыня" #: kcalc.cpp:187 #, fuzzy msgid "Factorial" msgstr "Фактарыял" #: kcalc.cpp:198 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: kcalc.cpp:199 #, fuzzy msgid "Third power" msgstr "Куб" #: kcalc.cpp:207 #, fuzzy msgid "Square root" msgstr "Квадратны корань" #: kcalc.cpp:208 #, fuzzy msgid "Cube root" msgstr "Кубічны корань" #: kcalc.cpp:220 #, fuzzy msgid "x to the power of y" msgstr "x у ступені y" #: kcalc.cpp:221 #, fuzzy msgid "x to the power of 1/y" msgstr "x у ступені 1/y" #: kcalc.cpp:420 #, fuzzy msgid "&Statistic Buttons" msgstr "Кнопкі статыстыкі" #: kcalc.cpp:426 #, fuzzy msgid "Science/&Engineering Buttons" msgstr "Навуковыя і інжынерныя кнопкі" #: kcalc.cpp:432 #, fuzzy msgid "&Logic Buttons" msgstr "Кнопкі лагічных аперацый" #: kcalc.cpp:438 #, fuzzy msgid "&Constants Buttons" msgstr "Кнопкі канстант" #: kcalc.cpp:445 #, fuzzy msgid "&Show All" msgstr "Паказаць усё" #: kcalc.cpp:448 #, fuzzy msgid "&Hide All" msgstr "Схаваць усё" #: kcalc.cpp:549 #, fuzzy msgid "Exponent" msgstr "Экспанента" #: kcalc.cpp:561 #, fuzzy msgid "Multiplication" msgstr "Множанне" #: kcalc.cpp:565 #, fuzzy msgid "Pressed Multiplication-Button" msgstr "Націснутая кнопка множання" #: kcalc.cpp:569 #, fuzzy msgid "Division" msgstr "Дзяленне" #: kcalc.cpp:575 #, fuzzy msgid "Addition" msgstr "Складанне" #: kcalc.cpp:581 #, fuzzy msgid "Subtraction" msgstr "Адыманне" #: kcalc.cpp:588 #, fuzzy msgid "Decimal point" msgstr "Дзесятковая кропка" #: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 #, fuzzy msgid "Pressed Decimal Point" msgstr "Націснутая дзесятковая кропка" #: kcalc.cpp:597 #, fuzzy msgid "Result" msgstr "Вынік" #: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 #, fuzzy msgid "Pressed Equal-Button" msgstr "Націснутая кнопка роўна" #: kcalc.cpp:643 #, fuzzy msgid "Memory recall" msgstr "Аперацыі з памяццю" #: kcalc.cpp:651 #, fuzzy msgid "Add display to memory" msgstr "Змясціць экран у памяць" #: kcalc.cpp:652 #, fuzzy msgid "Subtract from memory" msgstr "Адняць з памяці" #: kcalc.cpp:661 #, fuzzy msgid "Memory store" msgstr "Аперацыі з памяццю" #: kcalc.cpp:667 #, fuzzy msgid "Clear memory" msgstr "Ачыстка памяці" #: kcalc.cpp:676 #, fuzzy msgid "Pressed ESC-Button" msgstr "Націснутая клавіша ESC" #: kcalc.cpp:680 #, fuzzy msgid "Clear all" msgstr "Ачысціць усё" #: kcalc.cpp:692 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "Адсоткі;" #: kcalc.cpp:698 #, fuzzy msgid "Change sign" msgstr "Змена знака" #: kcalc.cpp:750 #, fuzzy msgid "Bitwise AND" msgstr "Пабітавае AND" #: kcalc.cpp:757 #, fuzzy msgid "Bitwise OR" msgstr "Пабітавае OR" #: kcalc.cpp:764 #, fuzzy msgid "Bitwise XOR" msgstr "Пабітавае выключвалае XOR" #: kcalc.cpp:771 #, fuzzy msgid "One's complement" msgstr "Дадатак да адзінкі" #: kcalc.cpp:779 #, fuzzy msgid "Left bit shift" msgstr "Зрух налева" #: kcalc.cpp:788 #, fuzzy msgid "Right bit shift" msgstr "Зрух направа" #: kcalc.cpp:803 #, fuzzy msgid "Hyperbolic mode" msgstr "Гіпербалічны рэжым" #: kcalc.cpp:813 #, fuzzy msgid "Sine" msgstr "Сінус" #: kcalc.cpp:814 #, fuzzy msgid "Arc sine" msgstr "Арксінус" #: kcalc.cpp:815 #, fuzzy msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Гіпербалічны сінус" #: kcalc.cpp:817 #, fuzzy msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Інвертаваны гіпербалічны сінус" #: kcalc.cpp:827 #, fuzzy msgid "Cosine" msgstr "Косінус" #: kcalc.cpp:828 #, fuzzy msgid "Arc cosine" msgstr "Арккосінус" #: kcalc.cpp:829 #, fuzzy msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Гіпербалічны косінус" #: kcalc.cpp:831 #, fuzzy msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Інвертаваны гіпербалічны косінус" #: kcalc.cpp:841 #, fuzzy msgid "Tangent" msgstr "Тангенс" #: kcalc.cpp:842 #, fuzzy msgid "Arc tangent" msgstr "Арктангенс" #: kcalc.cpp:843 #, fuzzy msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Гіпербалічны тангенс" #: kcalc.cpp:845 #, fuzzy msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Інвертаваны гіпербалічны тангенс" #: kcalc.cpp:854 #, fuzzy msgid "Natural log" msgstr "Натуральны лагарыфм" #: kcalc.cpp:855 #, fuzzy msgid "Exponential function" msgstr "Экспанентная функцыя" #: kcalc.cpp:866 #, fuzzy msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Дзесятковы лагарыфм" #: kcalc.cpp:867 #, fuzzy msgid "10 to the power of x" msgstr "10 у ступені x" #: kcalc.cpp:886 #, fuzzy msgid "Number of data entered" msgstr "Колькасць уведзеных элементаў" #: kcalc.cpp:888 #, fuzzy msgid "Sum of all data items" msgstr "Сума ўсіх элементаў" #: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 #, fuzzy msgid "Median" msgstr "Медыяна" #: kcalc.cpp:907 #, fuzzy msgid "Mean" msgstr "Значэнне" #: kcalc.cpp:910 #, fuzzy msgid "Sum of all data items squared" msgstr "Сума ўсіх элементаў у квадраце" #: kcalc.cpp:921 #, fuzzy msgid "Sample standard deviation" msgstr "Стандартнае адхіленне выбаркі" #: kcalc.cpp:923 #, fuzzy msgid "Standard deviation" msgstr "Стандартнае адхіленне" #: kcalc.cpp:933 #, fuzzy msgid "Enter data" msgstr "Даданне элемента" #: kcalc.cpp:934 #, fuzzy msgid "Delete last data item" msgstr "Выдаленне апошняга запісу" #: kcalc.cpp:944 #, fuzzy msgid "Clear data store" msgstr "Выдаленне ўсіх запісаў" #: kcalc.cpp:1019 #, fuzzy msgid "&Constants" msgstr "Канстанты" #: kcalc.cpp:1767 #, fuzzy msgid "Last stat item erased" msgstr "Апошні запіс выдаленая" #: kcalc.cpp:1778 msgid "Stat mem cleared" msgstr "" #: general.ui:16 kcalc.cpp:1824 #, fuzzy, no-c-format msgid "General" msgstr "Асноўнае" #: kcalc.cpp:1824 #, fuzzy msgid "General Settings" msgstr "Асноўныя налады" #: kcalc.cpp:1832 #, fuzzy msgid "Select Display Font" msgstr "Выбар шрыфта" #: kcalc.cpp:1838 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Колеры" #: kcalc.cpp:1838 #, fuzzy msgid "Button & Display Colors" msgstr "Колеры кнопак і экрана" #: constants.ui:16 kcalc.cpp:1875 #, fuzzy, no-c-format msgid "Constants" msgstr "Канстанты" #: kcalc.cpp:2272 #, fuzzy msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2274 #, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkruger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The TDE Team" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 #, fuzzy msgid "Write display data into memory" msgstr "Запісаць якая адлюстроўваецца інфармацыю ў памяць" #: kcalc_const_button.cpp:74 #, fuzzy msgid "Set Name" msgstr "Задаць імя" #: kcalc_const_button.cpp:75 #, fuzzy msgid "Choose From List" msgstr "Вылучыць з спісу" #: kcalc_const_button.cpp:88 #, fuzzy msgid "New Name for Constant" msgstr "Новае імя канстанты" #: kcalc_const_button.cpp:88 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Новае імя" #: kcalc_const_menu.cpp:29 #, fuzzy msgid "Pi" msgstr "Лік Пі" #: kcalc_const_menu.cpp:32 #, fuzzy msgid "Euler Number" msgstr "Лік Эйлера" #: kcalc_const_menu.cpp:35 #, fuzzy msgid "Golden Ratio" msgstr "Залатая прапорцыя" #: kcalc_const_menu.cpp:36 #, fuzzy msgid "Light Speed" msgstr "Хуткасць святла" #: kcalc_const_menu.cpp:37 #, fuzzy msgid "Planck's Constant" msgstr "Канстанта Планка" #: kcalc_const_menu.cpp:38 #, fuzzy msgid "Constant of Gravitation" msgstr "Гравітацыйная сталая" #: kcalc_const_menu.cpp:39 #, fuzzy msgid "Earth Acceleration" msgstr "Зямное прыцягненне" #: kcalc_const_menu.cpp:40 #, fuzzy msgid "Elementary Charge" msgstr "Элементарны зарад" #: kcalc_const_menu.cpp:41 #, fuzzy msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "Імпеданс вакуўму" #: kcalc_const_menu.cpp:42 #, fuzzy msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "Сталая тонкай структуры" #: kcalc_const_menu.cpp:43 #, fuzzy msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "Пранікальнасць вакуўму" #: kcalc_const_menu.cpp:44 #, fuzzy msgid "Permittivity of vacuum" msgstr "Дыэлектрычная сталая вакуўму" #: kcalc_const_menu.cpp:45 #, fuzzy msgid "Boltzmann Constant" msgstr "Канстанта Больцмана" #: kcalc_const_menu.cpp:46 #, fuzzy msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "Атамная адзінка масы" #: kcalc_const_menu.cpp:47 #, fuzzy msgid "Molar Gas Constant" msgstr "Молярная газавая сталая" #: kcalc_const_menu.cpp:48 #, fuzzy msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "Канстанта Стэфана-Больцмана" #: kcalc_const_menu.cpp:49 #, fuzzy msgid "Avogadro's Number" msgstr "Лік Авогадро" #: kcalc_const_menu.cpp:61 #, fuzzy msgid "Mathematics" msgstr "Матэматыка" #: kcalc_const_menu.cpp:62 #, fuzzy msgid "Electromagnetism" msgstr "Электрамагнетызм" #: kcalc_const_menu.cpp:63 #, fuzzy msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "Атамы і ядры" #: kcalc_const_menu.cpp:64 #, fuzzy msgid "Thermodynamics" msgstr "Тэрмадынаміка" #: kcalc_const_menu.cpp:65 #, fuzzy msgid "Gravitation" msgstr "Гравітацыя" #: kcalc_core.cpp:965 msgid "Stack processing error - empty stack" msgstr "" #: colors.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display Colors" msgstr "Колер экрана" #: colors.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "Пярэдні план:" #: colors.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "Задні план:" #: colors.ui:109 #, fuzzy, no-c-format msgid "Button Colors" msgstr "Колеры кнопак" #: colors.ui:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Functions:" msgstr "Функцыі:" #: colors.ui:131 #, no-c-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "" #: colors.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "O&perations:" msgstr "Аперацыі:" #: colors.ui:210 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Numbers:" msgstr "Лікі:" #: colors.ui:229 #, fuzzy, no-c-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "Функцыі статыстыкі:" #: colors.ui:240 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Memory:" msgstr "Памяць:" #: constants.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure Constants" msgstr "Налада канстант" #: constants.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "C1" msgstr "C1" #: constants.ui:99 constants.ui:170 constants.ui:241 constants.ui:312 #: constants.ui:383 constants.ui:454 #, fuzzy, no-c-format msgid "Predefined" msgstr "Наканаваныя" #: constants.ui:109 #, fuzzy, no-c-format msgid "C2" msgstr "C2" #: constants.ui:180 #, fuzzy, no-c-format msgid "C3" msgstr "C3" #: constants.ui:251 #, fuzzy, no-c-format msgid "C4" msgstr "C4" #: constants.ui:322 #, fuzzy, no-c-format msgid "C5" msgstr "C5" #: constants.ui:393 #, fuzzy, no-c-format msgid "C6" msgstr "C6" #: general.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Precision" msgstr "Дакладнасць" #: general.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "Задаць дзесятковую дакладнасць" #: general.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Decimal &digits:" msgstr "Дзесятковыя лікі:" #: general.ui:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "Максімальны лік лічб:" #: general.ui:123 #, fuzzy, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Рознае" #: general.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "Выдаваць гук пры памылках" #: general.ui:145 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &result in window title" msgstr "Паказваць вынік у загалоўку акна" #: general.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group digits" msgstr "Група лічб" #: kcalc.kcfg:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "Колер пярэдняга плану" #: kcalc.kcfg:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "The background color of the display." msgstr "Колер фону" #: kcalc.kcfg:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color of number buttons." msgstr "Колер лічбавых кнопак" #: kcalc.kcfg:25 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color of function buttons." msgstr "Колер кнопак функцый" #: kcalc.kcfg:29 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "Колер кнопак статыстыкі" #: kcalc.kcfg:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "Колер кнопак шаснаццатковай сістэмы" #: kcalc.kcfg:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "Колер кнопак памяці" #: kcalc.kcfg:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "Колер аперацыйных кнопак" #: kcalc.kcfg:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font to use in the display." msgstr "Выкарыстоўваны шрыфт" #: kcalc.kcfg:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "Максімальны лік лічб" #: kcalc.kcfg:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" "\n" "\tТочность вылічэнняў не залежыць ад ліку паказваемых лічб.\n" "\tДанный параметр вызначае лімітавы і лік, пры перавышэнні\n" "\tкоторого будзе выкарыстоўвацца паданне з мантысай і парадкам\n" "\t(напрыклад, 2.34e12).\n" " " #: kcalc.kcfg:65 #, no-c-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "" #: kcalc.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "" #: kcalc.kcfg:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "Выдаваць гук пры памылцы" #: kcalc.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "" #: kcalc.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Whether to group digits." msgstr "" #: kcalc.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Whether to show statistical buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:91 #, no-c-format msgid "" "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" "\t like exp, log, sin etc." msgstr "" #: kcalc.kcfg:96 #, no-c-format msgid "Whether to show logic buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "Імёны запраграмаваных карыстачом канстант" #: kcalc.kcfg:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "List of user programmable constants" msgstr "Спіс запраграмаваных карыстачом канстант" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Ачысціць усё" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Асноўныя налады"