# translation of konqsidebar_metabar.po to Bulgarian
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_metabar\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:22+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: configdialog.cpp:65
msgid "Configuration - Metabar"
msgstr "Настройване - металента"

#: configdialog.cpp:80
msgid "Items"
msgstr "Елементи"

#: configdialog.cpp:83
msgid "Open with:"
msgstr "Отваряне с:"

#: configdialog.cpp:91
msgid "Actions:"
msgstr "Действия:"

#: configdialog.cpp:103
msgid "Animate resize"
msgstr "Анимирано преоразмеряване"

#: configdialog.cpp:106
msgid "Show service menus"
msgstr "Показване на менютата с услуги"

#: configdialog.cpp:109
msgid "Show frame"
msgstr "Показване на рамка"

#: configdialog.cpp:112
msgid "Themes"
msgstr "Теми"

#: configdialog.cpp:118
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Инсталиране на нова тема..."

#: configdialog.cpp:127
msgid "New..."
msgstr "Нова..."

#: configdialog.cpp:133
msgid "Edit..."
msgstr "Редактиране..."

#: configdialog.cpp:150 settingsplugin.cpp:103
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: configdialog.cpp:151
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: configdialog.cpp:160
msgid "General"
msgstr "Общи"

#: configdialog.cpp:161
msgid "Actions"
msgstr "Действия"

#: configdialog.cpp:162
msgid "Links"
msgstr "Връзки"

#: configdialog.cpp:221 configdialog.cpp:555 defaultplugin.cpp:102
msgid "Share"
msgstr "Споделяне"

#: configdialog.cpp:310
msgid "Create Link"
msgstr "Създаване на връзка"

#: configdialog.cpp:319
msgid "New link"
msgstr "Нова връзка"

#: configdialog.cpp:335 configdialog.cpp:418
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: configdialog.cpp:337 configdialog.cpp:420
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: configdialog.cpp:393
msgid "Edit Link"
msgstr "Редактиране на връзка"

#: defaultplugin.cpp:131 defaultplugin.cpp:194 metabarwidget.cpp:435
msgid "More"
msgstr "Повече"

#: defaultplugin.cpp:159
#, c-format
msgid "Run %1"
msgstr "Стартиране на %1"

#: defaultplugin.cpp:198
msgid "Choose Application"
msgstr "Изберете програма"

#: defaultplugin.cpp:219
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: defaultplugin.cpp:221 defaultplugin.cpp:294
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: defaultplugin.cpp:223
msgid "User"
msgstr "Потребител"

#: defaultplugin.cpp:225
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: defaultplugin.cpp:227
msgid "Permissions"
msgstr "Права"

#: defaultplugin.cpp:229
msgid "Modified"
msgstr "Променен"

#: defaultplugin.cpp:231
msgid "Accessed"
msgstr "Отварян"

#: defaultplugin.cpp:236
msgid "Linktarget"
msgstr "Цел"

#: defaultplugin.cpp:298
msgid "Folders"
msgstr "Директории"

#: defaultplugin.cpp:300
msgid "Total Entries"
msgstr "Общо записи"

#: defaultplugin.cpp:323 defaultplugin.cpp:386
msgid "Click to start preview"
msgstr "Щракнете за начало"

#: defaultplugin.cpp:331
msgid "Creating preview"
msgstr "Създаване на предварителен преглед"

#: metabarwidget.cpp:121
msgid "Configure %1..."
msgstr "Настройване на %1..."

#: metabarwidget.cpp:124
msgid "Reload Theme"
msgstr "Презареждане на тема"

#: metabarwidget.cpp:435
msgid "Less"
msgstr "По-малко"

#: protocolplugin.cpp:84
msgid "%1 Elements"
msgstr "%1 елемента"

#: protocolplugin.cpp:108
msgid "%1 Folders, %2 Files"
msgstr "%1 директории, %2 файла"

#: remoteplugin.cpp:41
msgid "Add a Network Folder"
msgstr "Добавяне на мрежова директория"

#: settingsplugin.cpp:75
msgid "Run"
msgstr "Изпълнение"

#: settingsplugin.cpp:105
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: settingsplugin.cpp:111
msgid "Needs root privileges"
msgstr "Изисква права на администратор"