# translation of mediacontrol.po to Bulgarian # Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: mediacontrol.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mediacontrol\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-12 01:19+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Радостин Раднев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" #: kscdInterface.cpp:259 msgid "" "_: artist - trackname\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: kscdInterface.cpp:273 msgid "" "_: (album) - trackname\n" "(%1) - %2" msgstr "(%1) - %2" #: kscdInterface.cpp:280 msgid "" "_: artistname (albumname)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kscdInterface.cpp:284 msgid "" "_: artistname (albumname) - trackname\n" "%1 (%2) - %3" msgstr "%1 (%2) - %3" #: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46 msgid "MediaControl" msgstr "MediaControl" #: mediacontrol.cpp:101 msgid "A small control-applet for various media players" msgstr "Малък аплет за контролиране на мултимедийни плеъри" #: mediacontrol.cpp:116 msgid "Main Developer" msgstr "Main Developer" #: mediacontrol.cpp:118 msgid "Initial About-Dialog" msgstr "Initial About-Dialog" #: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123 msgid "Button-Pixmaps" msgstr "Button-Pixmaps" #: mediacontrol.cpp:125 msgid "Fix for Noatun-Support" msgstr "Fix for Noatun-Support" #: mediacontrol.cpp:127 #, fuzzy msgid "Fix for Vertical Slider" msgstr "Fix for Vertical Slider" #: mediacontrol.cpp:129 msgid "Volume Control Implementation" msgstr "Volume Control Implementation" #: mediacontrol.cpp:131 msgid "Fix for JuK-Support" msgstr "Fix for JuK-Support" #: mediacontrol.cpp:133 msgid "mpd-Support" msgstr "mpd-Support" #: mediacontrol.cpp:156 msgid "Configure MediaControl..." msgstr "Настройване на MediaControl..." #: mediacontrol.cpp:158 msgid "About MediaControl" msgstr "Относно MediaControl" #: mediacontrol.cpp:215 msgid "Start the player" msgstr "Старт" #: mediacontrol.cpp:426 msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme." msgstr "Грешка при зареждане на темата \"%1\". Моля, изберете друга тема." #: mpdInterface.cpp:140 msgid "" "Connection refused to %1:%2.\n" "Is mpd running?" msgstr "" "Връзката до %1:%2 е отказана.\n" "Проверете дали програмата mpd е стартирана." #: mpdInterface.cpp:143 msgid "Host '%1' not found." msgstr "Хостът \"%1\" не е намерен." #: mpdInterface.cpp:146 msgid "Error reading socket." msgstr "Грешка при четене от сокет." #: mpdInterface.cpp:149 msgid "Connection error" msgstr "Грешка при връзка" #: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209 msgid "MediaControl MPD Error" msgstr "Грешка на MediaControl MPD" #: mpdInterface.cpp:155 msgid "Reconnect" msgstr "Повторно свързване" #: mpdInterface.cpp:562 #, c-format msgid "No tags: %1" msgstr "Няма елементи: %1" #: playerInterface.cpp:32 msgid "Could not start media player." msgstr "Плеърът не може да бъде стартиран." #: mediacontrolconfigwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "О&бщи" #: mediacontrolconfigwidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Media-Player" msgstr "Плеър" #: mediacontrolconfigwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "Select the multimedia player you are using from this list." msgstr "Изберете плеър на мултимедийни файлове, който искате да използвате." #: mediacontrolconfigwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "&Wheel scroll seconds:" msgstr "П&рескачане с колелцето на мишката (сек):" #: mediacontrolconfigwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file." msgstr "" "Задайте колко секунди ще се прескача чрез еднократно завъртане на колелцето " "на мишката в текущия файл." #: mediacontrolconfigwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "&Themes" msgstr "&Теми" #: mediacontrolconfigwidget.ui:120 #, no-c-format msgid "&Use themes" msgstr "&Използване на теми" #: mediacontrolconfigwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "default" msgstr "стандартна" #: mediacontrolconfigwidget.ui:171 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: mediacontrolconfigwidget.ui:178 #, no-c-format msgid "Shows you how the selected theme will look" msgstr "Предварителен преглед на избраната тема." #: mediacontrolconfigwidget.ui:215 #, no-c-format msgid "<" msgstr "<" #: mediacontrolconfigwidget.ui:243 mediacontrolconfigwidget.ui:327 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" #: mediacontrolconfigwidget.ui:271 #, no-c-format msgid "o" msgstr "o" #: mediacontrolconfigwidget.ui:299 #, no-c-format msgid "O" msgstr "O"