# translation of webarchiver.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: webarchiver.po 707095 2007-09-01 02:37:19Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. i18n: file archiveviewbase.ui line 16
#: archivedialog.cpp:54 rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Уеб архиватор"

#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Уеб архивът не може да бъде отворен"

#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Не може да бъде отворен \n"
" %1 \n"
" за запис."

#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Не може да бъде отворен временен файл"

#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Не може да бъде отворен временен файл"

#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Архивирането на уеб страницата завърши."

#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Изтегляне"

#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "ОК"

#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "&Архивиране на уеб страница..."

#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Уеб архиви"

#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Запис на страницата като уеб архив"

#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Невалиден адрес"

#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"Адресът\n"
"%1\n"
"е невалиден."

#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Вече има такъв файл"

#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан: \n"
"%1?"

#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Презапис"

#. i18n: file plugin_webarchiver.rc line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Допълнителна лента с инструменти"

#. i18n: file archiveviewbase.ui line 43
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Локален файл"

#. i18n: file archiveviewbase.ui line 51
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "В:"

#. i18n: file archiveviewbase.ui line 59
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Архивиране на:"

#. i18n: file archiveviewbase.ui line 75
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "Оригинален адрес"

#. i18n: file archiveviewbase.ui line 88
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "Адрес"

#. i18n: file archiveviewbase.ui line 99
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Състояние"