# translation of kcmenergy.po to Bulgarian # Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kcmenergy.po 717518 2007-09-27 02:41:02Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmenergy\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-26 09:59+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: energy.cpp:145 msgid "" "<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving " "features, you can configure them using this module.<p> There are three " "levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of " "power saving, the longer it takes for the display to return to an active " "state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a " "small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause " "any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." msgstr "" "<h1>Управление електрозахранването на монитора</h1> От този модул може да " "зададете функциите на икономичен режим на монитора, ако се поддържат.<p>Има " "няколко режима за икономия на електричество: очакване, прекъсване и " "изключване. Максималното ниво на икономия изисква най-много време за връщане " "на монитора в активно състояние. Става въпрос за време от порядъка на " "секунди, максималното време е колкото отнема за първоначално включване на " "монитора.<p>За да се върне монитора в активно състояние е достатъчно леко " "движение на мишката или натискането на клавиш от клавиатурата, който няма да " "предизвика страничен ефект, например клавиша \"Shift\"." #: energy.cpp:181 msgid "&Enable display power management" msgstr "&Управление електрозахранването на монитора" #: energy.cpp:185 msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." msgstr "" "Управление електрозахранването на монитора с цел спестяване на електричество " "и удължаване на живота му." #: energy.cpp:189 #, fuzzy msgid "&Enable specific display power management" msgstr "&Управление електрозахранването на монитора" #: energy.cpp:195 msgid "Your display does not support power saving." msgstr "Мониторът ви не поддържа функции за икономия на електричество." #: energy.cpp:202 msgid "Learn more about the Energy Star program" msgstr "Научете повече за програмата Energy Star" #: energy.cpp:212 msgid "&Standby after:" msgstr "П&реход в режим на очакване след:" #: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237 msgid " min" msgstr " мин" #: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238 msgid "Disabled" msgstr "изключено" #: energy.cpp:218 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." msgstr "" "Изберете период на бездействие, след който мониторът трябва да премине в " "режим \"очакване\". Това е първото ниво за икономия на електроенергия." #: energy.cpp:223 msgid "S&uspend after:" msgstr "Пр&еход в режим на заспиване след:" #: energy.cpp:229 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " "different from the first level for some displays." msgstr "" "Изберете период на бездействие, след който мониторът трябва да премине в " "режим \"прекъсване\". Това е второто ниво за икономия на електроенергия." #: energy.cpp:235 msgid "&Power off after:" msgstr "&Изключване на захранването след:" #: energy.cpp:241 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should be powered " "off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while " "the display is still physically turned on." msgstr "" "Изберете периода на бездействие, след който мониторът трябва да се изключи. " "Това е максималното ниво за икономия на електроенергия." #: energy.cpp:252 msgid "Configure KPowersave..." msgstr "" #: energy.cpp:258 msgid "Configure TDEPowersave..." msgstr ""