# translation of kcmusb.po to Bulgarian # Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kcmusb.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2007, 2008. # Emanoil Kotsev , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-20 19:58+0000\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Радостин Раднев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" #: kcmusb.cpp:34 msgid "" "

USB Devices

This module allows you to see the devices attached to " "your USB bus(es)." msgstr "" "

USB устройства

От тук може да видите устройствата, които са " "свързани USB портовете." #: kcmusb.cpp:38 msgid "USB Devices" msgstr "USB устройства" #: kcmusb.cpp:48 msgid "Device" msgstr "Устройство" #: kcmusb.cpp:71 msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 msgid "TDE USB Viewer" msgstr "Преглед на USB устройствата" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: usbdevices.cpp:168 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" #: usbdevices.cpp:179 msgid "Manufacturer: " msgstr "Производител: " #: usbdevices.cpp:181 msgid "Serial #: " msgstr "Сериен номер: " #: usbdevices.cpp:189 msgid "Class%1" msgstr "Клас%1" #: usbdevices.cpp:194 msgid "Subclass%1" msgstr "Подклас%1" #: usbdevices.cpp:199 msgid "Protocol%1" msgstr "Протокол%1" #: usbdevices.cpp:201 msgid "USB Version%1.%2" msgstr "Версия%1.%2" #: usbdevices.cpp:211 msgid "Vendor ID0x%1" msgstr "Номер на производителя0x%1" #: usbdevices.cpp:216 msgid "Product ID0x%1" msgstr "Номер на продукта0x%1" #: usbdevices.cpp:217 msgid "Revision%1.%2" msgstr "Издание%1.%2" #: usbdevices.cpp:222 msgid "Speed%1 Mbit/s" msgstr "Скорост%1 Мб/сек" #: usbdevices.cpp:223 msgid "Channels%1" msgstr "Канали%1" #: usbdevices.cpp:226 msgid "Power Consumption%1 mA" msgstr "Консумация на енергия%1 мА" #: usbdevices.cpp:228 msgid "Power Consumptionself powered" msgstr "" "Консумация на енергиясамостоятелно захранване" #: usbdevices.cpp:229 msgid "Attached Devicenodes%1" msgstr "Прикачени устройства%1" #: usbdevices.cpp:234 msgid "Max. Packet Size%1" msgstr "Макс. размер на пакета%1" #: usbdevices.cpp:240 msgid "Bandwidth%1 of %2 (%3%)" msgstr "Пропускливост%1 от %2 (%3%)" #: usbdevices.cpp:241 msgid "Intr. requests%1" msgstr "Вътрешни заявки%1" #: usbdevices.cpp:242 msgid "Isochr. requests%1" msgstr "Едновременни заявки%1" #: usbdevices.cpp:482 msgid "" "Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access to " "all BSD controllers that shoudl be listed here." msgstr "" "Грешка при отваряне на един или няколко контролера за USB. Моля, убедете се, " "че имате права за четене от всички контролери за USB, които трябва да бъдат " "показани тук." #: classes.i18n:1 msgid "AT-commands" msgstr "AT-команди" #: classes.i18n:2 msgid "ATM Networking" msgstr "ATM Мрежа" #: classes.i18n:3 msgid "Abstract (modem)" msgstr "Абстрактно (модем)" #: classes.i18n:4 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: classes.i18n:5 msgid "Bidirectional" msgstr "двупосочен" #: classes.i18n:6 msgid "Boot Interface Subclass" msgstr "зареди подклас на интерфейса" #: classes.i18n:7 msgid "Bulk (Zip)" msgstr "Bulk (Zip)" #: classes.i18n:8 msgid "CAPI 2.0" msgstr "CAPI 2.0" #: classes.i18n:9 msgid "CAPI Control" msgstr "CAPI Контрол" #: classes.i18n:10 msgid "CDC PUF" msgstr "CDC PUF" #: classes.i18n:11 msgid "Communications" msgstr "Комуникации" #: classes.i18n:12 msgid "Control Device" msgstr "Контролно Устройство" #: classes.i18n:13 msgid "Control/Bulk" msgstr "Control/Bulk" #: classes.i18n:14 msgid "Control/Bulk/Interrupt" msgstr "Control/Bulk/Interrupt" #: classes.i18n:15 msgid "Data" msgstr "Data" #: classes.i18n:16 msgid "Direct Line" msgstr "Директна линия" #: classes.i18n:17 msgid "Ethernet Networking" msgstr "Жична Мрежа" #: classes.i18n:18 msgid "Floppy" msgstr "Флопи" #: classes.i18n:19 msgid "HDLC" msgstr "HDLC" #: classes.i18n:20 msgid "Host Based Driver" msgstr "Host Based Driver" #: classes.i18n:21 msgid "Hub" msgstr "Хъб" #: classes.i18n:22 msgid "Human Interface Devices" msgstr "Human Interface Devices" #: classes.i18n:23 msgid "I.430 ISDN BRI" msgstr "I.430 ISDN BRI" #: classes.i18n:24 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: classes.i18n:25 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: classes.i18n:26 msgid "Mass Storage" msgstr "Диск" #: classes.i18n:27 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: classes.i18n:28 msgid "Multi-Channel" msgstr "Многоканален" #: classes.i18n:29 msgid "No Subclass" msgstr "Без подклас" #: classes.i18n:30 msgid "Non Streaming" msgstr "Non Streaming" #: classes.i18n:31 msgid "None" msgstr "None" #: classes.i18n:32 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: classes.i18n:33 msgid "Q.921" msgstr "Q.921" #: classes.i18n:34 msgid "Q.921M" msgstr "Q.921M" #: classes.i18n:35 msgid "Q.921TM" msgstr "Q.921TM" #: classes.i18n:36 msgid "Q.932 EuroISDN" msgstr "Q.932 EuroISDN" #: classes.i18n:37 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: classes.i18n:38 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" #: classes.i18n:39 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #: classes.i18n:40 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачен" #: classes.i18n:41 msgid "Unidirectional" msgstr "Еднопосочен" #: classes.i18n:42 msgid "V.120 V.24 rate ISDN" msgstr "V.120 V.24 rate ISDN" #: classes.i18n:43 msgid "V.42bis" msgstr "V.42bis" #: classes.i18n:44 msgid "Vendor Specific" msgstr "Специфичен за производителя" #: classes.i18n:45 msgid "Vendor Specific Class" msgstr "Клас специфичен за производителя" #: classes.i18n:46 msgid "Vendor Specific Protocol" msgstr "Протокол специфичен за производителя" #: classes.i18n:47 msgid "Vendor Specific Subclass" msgstr "Подклас специфичен за производителя" #: classes.i18n:48 msgid "Vendor specific" msgstr "Специфичен за производителя" #~ msgid "" #~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read " #~ "access to all USB controllers that should be listed here." #~ msgstr "" #~ "Грешка при отваряне на един или няколко контролера за USB. Моля, убедете " #~ "се, че имате права за четене от всички контролери за USB, които трябва да " #~ "бъдат показани тук."