# translation of nsplugin.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: nsplugin.po 751525 2007-12-22 04:17:24Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:56+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"

#: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin"
msgstr "Стартиране на приставка"

#: plugin_part.cpp:196
msgid "plugin"
msgstr "приставка"

#: plugin_part.cpp:220
msgid "&Save As..."
msgstr "Запис &като..."

#: plugin_part.cpp:301
#, c-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
msgstr "Зареждане на приставките за Netscape за %1"

#: plugin_part.cpp:309
#, c-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "Приставката за Netscape за %1 не може да бъде заредена"

#: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
msgstr "Вид информация, обработвана от приставката"

#: pluginscan.cpp:241
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Приставка без име"

#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "Програма за преглед на приставките за Netscape"

#: pluginscan.cpp:521
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "Показване прогреса на изпълнение"

#: pluginscan.cpp:528
msgid "nspluginscan"
msgstr "nspluginscan"

#: viewer/nsplugin.cpp:818
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "Изпращане на данни до %1"

#: viewer/nsplugin.cpp:837
#, c-format
msgid "Requesting %1"
msgstr "Заявка за %1"

#: viewer/viewer.cpp:257
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please "
"make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr ""
"Грешка при свързване със сървъра DCOP. Проверете дали процесът \"dcopserver"
"\" е стартиран и опитайте отново."

#: viewer/viewer.cpp:261
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
msgstr "Грешка при свързване със сървъра DCOP"

#: nspluginpart.rc:4 test/testnsplugin.rc:5
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""