# Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: ksokoban.po 420186 2005-05-31 14:26:29Z scripty $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksokoban\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-19 18:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-04 00:11+0300\n" "Last-Translator: Radostin Radnev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Красимира Минчева,Стоян Цалев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "krasimira_m@yahoo.com,stockton@mgu.bg" #: InternalCollections.cpp:45 msgid "Sasquatch" msgstr "Sasquatch" #: InternalCollections.cpp:49 msgid "Mas Sasquatch" msgstr "Mas Sasquatch" #: InternalCollections.cpp:53 msgid "Sasquatch III" msgstr "Sasquatch III" #: InternalCollections.cpp:57 msgid "Microban (easy)" msgstr "Microban (easy)" #: InternalCollections.cpp:61 msgid "Sasquatch IV" msgstr "Sasquatch IV" #: MainWindow.cpp:93 msgid "&Load Levels..." msgstr "Заре&ждане на нива..." #: MainWindow.cpp:95 msgid "&Next Level" msgstr "Следва&що ниво" #: MainWindow.cpp:97 msgid "&Previous Level" msgstr "Преди&шно ниво" #: MainWindow.cpp:99 msgid "Re&start Level" msgstr "&Рестартиране на нивото" #: MainWindow.cpp:102 msgid "&Level Collection" msgstr "&Колекция от нива" #: MainWindow.cpp:117 msgid "&Slow" msgstr "&Бавна" #: MainWindow.cpp:118 msgid "&Medium" msgstr "&Средна" #: MainWindow.cpp:119 msgid "&Fast" msgstr "Б&ърза" #: MainWindow.cpp:120 msgid "&Off" msgstr "&Изключена" #: MainWindow.cpp:123 msgid "&Animation" msgstr "&Анимация" #: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134 #: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142 #: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155 #: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163 #: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171 msgid "(unused)" msgstr "(неизползвана)" #: MainWindow.cpp:149 msgid "&Set Bookmark" msgstr "&Добавяне на отметка" #: MainWindow.cpp:174 msgid "&Go to Bookmark" msgstr "&Отиване на отметка" #: MainWindow.cpp:248 msgid "(invalid)" msgstr "(грешна)" #: MainWindow.cpp:304 msgid "Load Levels From File" msgstr "Зареждане на нива от файл" #: MainWindow.cpp:331 msgid "No levels found in file" msgstr "Във файла не са открити нива" #: PlayField.cpp:53 msgid "Level:" msgstr "Ниво:" #: PlayField.cpp:53 msgid "Steps:" msgstr "Стъпки:" #: PlayField.cpp:54 msgid "Pushes:" msgstr "Побутвания:" #: PlayField.cpp:479 msgid "Level completed" msgstr "" "Поздравления!\n" "Нивото е завършено." #: PlayField.cpp:844 msgid "" "This is the last level in\n" "the current collection." msgstr "" "Това е последното\n" "ниво в колекцията." #: PlayField.cpp:850 msgid "" "You have not completed\n" "this level yet." msgstr "Нивото не е завършено." #: PlayField.cpp:864 msgid "" "This is the first level in\n" "the current collection." msgstr "" "Това е първото\n" "ниво в колекцията." #: PlayField.cpp:1017 msgid "" "Sorry, bookmarks for external levels\n" "is not implemented yet." msgstr "Отметки за външни нива все още не са реализирани." #: PlayField.cpp:1040 msgid "This level is broken" msgstr "Нивото е повредено." #: main.cpp:29 msgid "The japanese warehouse keeper game" msgstr "Японска игра за склададжии" #: main.cpp:36 msgid "Level collection file to load" msgstr "Файл с колекция от нива за зареждане" #: main.cpp:44 msgid "KSokoban" msgstr "KSokoban" #: main.cpp:52 msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game" msgstr "For contributing the Sokoban levels included in this game" #, fuzzy #~ msgid "&Bookmarks" #~ msgstr "&Добавяне на отметка"