# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kworldclock.po 416866 2005-05-22 13:29:42Z scripty $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-16 22:19+0300\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев,Слави Маналов"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com,slavi@crosswinds.net"

#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
msgstr "Световен часовник"

#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Запис на текущата карта във файл"

#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Име на темата, която ще се използва"

#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Показване на наличните теми"

#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Име на файла, в който ще се запише информацията"

#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Размер на картата за запис"

#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Red"
msgstr "&Червен флаг"

#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Green"
msgstr "&Зелен флаг"

#: mapwidget.cpp:97
msgid "Add &Blue"
msgstr "&Син флаг"

#: mapwidget.cpp:99
msgid "Add &Custom..."
msgstr "&Друг цвят..."

#: mapwidget.cpp:102
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Изтриване"

#: mapwidget.cpp:103
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "Изтриване на &всички"

#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
msgid "&Add..."
msgstr "&Добавяне..."

#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Flags"
msgstr "&Флагове"

#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Clocks"
msgstr "&Часовници"

#: mapwidget.cpp:126
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Тема на картата"

#: mapwidget.cpp:127
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Показване на &деня"

#: mapwidget.cpp:128
msgid "Show &Cities"
msgstr "Показване на &градовете"

#: mapwidget.cpp:129
msgid "Show F&lags"
msgstr "Показване на ф&лаговете"

#: mapwidget.cpp:134
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Запис на настройките"

#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате всички флагове да бъдат премахнати от картата?"

#: zoneclock.cpp:72
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редактиране..."

#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Относно"

#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Световен часовник"

#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Това е програма, която показва \n"
"часа на всяко място по света \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Настройки"

#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Моля, въведете настройките на часовника."

#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Заглавие:"

#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Часова зона:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Изтриване"