# translation of kate.po to # translation of kate.po to Bengali # Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2004, 2005. # Deepayan Sarkar <deepayan@stat.wisc.edu>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-27 21:08-0600\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@stat.wisc.edu>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Document" msgstr "&নথী" #. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Sess&ions" msgstr "সে&শনসমূহ" #. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&উইণ্ডো" #: tips.txt:3 msgid "" "<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" "and advanced features of all sorts.</p>\n" "<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " "dialog,\n" "choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" msgstr "" #: tips.txt:11 msgid "" "<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" "<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" msgstr "" #: tips.txt:17 msgid "" "<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" "syntax highlighting.</p>\n" "<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" msgstr "" #: tips.txt:24 msgid "" "<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" "in either direction. Each frame has its own status bar and\n" "can display any open document.</p>\n" "<p>Just choose " "<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" msgstr "" #: tips.txt:32 msgid "" "<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" "to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " "the\n" "main window.</p>\n" msgstr "" #: tips.txt:39 msgid "" "<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" "\"Terminal\"</strong> at\n" "the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" msgstr "" #: tips.txt:45 msgid "" "<p>Kate can highlight the current line with a\n" "<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " "width=\"100%\">" "<tr>" "<td>different\n" "background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" "<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" "dialog.</p>\n" msgstr "" #: tips.txt:54 msgid "" "<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" "Kate.</p>\n" "<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" "configured\n" "for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" "choose any application on your system.</p>\n" msgstr "" #: tips.txt:64 msgid "" "<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" "bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " "page of the\n" "configuration dialog.</p>\n" msgstr "" #: tips.txt:71 msgid "" "<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" "the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" "<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" "tab (You have to be online, of course...).</p>\n" msgstr "" #: tips.txt:79 msgid "" "<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" "Alt+Left</strong>\n" "or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " "displayed\n" "in the active frame.</p>\n" msgstr "" #: tips.txt:86 msgid "" "<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" "Command Line</em>.</p>\n" "<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" "s /oldtext/newtext/g</code>\n" "to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" "line.</p>\n" msgstr "" #: tips.txt:94 msgid "" "<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" "<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" msgstr "" #: tips.txt:100 msgid "" "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" "</p>\n" "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" "current folder.</p>\n" "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" msgstr "" #: tips.txt:110 msgid "" "<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " "Editing\n" "in either will be reflected in both.</p>\n" "<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" "end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" "horizontally.</p>\n" msgstr "" #: tips.txt:119 msgid "" "<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" "next/previous frame.</p>\n" msgstr "" #: app/katemain.cpp:41 msgid "Start Kate with a given session" msgstr "" #: app/katemain.cpp:43 msgid "Use a already running kate instance (if possible)" msgstr "" #: app/katemain.cpp:45 msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled." msgstr "" #: app/katemain.cpp:47 msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" msgstr "" #: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532 msgid "Set encoding for the file to open" msgstr "" #: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533 msgid "Navigate to this line" msgstr "এই লাইনে যাও" #: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534 msgid "Navigate to this column" msgstr "এই কলামে যাও" #: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531 msgid "Read the contents of stdin" msgstr "stdin থেকে পড়ো" #: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535 msgid "Document to open" msgstr "যে নথী খোলা হবে" #: app/katemain.cpp:67 msgid "Kate" msgstr "কেট" #: app/katemain.cpp:68 msgid "Kate - Advanced Text Editor" msgstr "কেট - উন্নত টেক্সট সম্পাদক" #: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556 msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" msgstr "(c) ২০০০-২০০৫ কেট লেখকবৃন্দ" #: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 msgid "Maintainer" msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী" #: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74 #: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560 #: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566 msgid "Core Developer" msgstr "মূল ডেভেলপার" #: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562 msgid "The cool buffersystem" msgstr "কুল বাফার-সিস্টেম" #: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 msgid "The Editing Commands" msgstr "সম্পাদনা কমান্ড" #: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 msgid "Testing, ..." msgstr "পরীক্ষণ, ..." #: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565 msgid "Former Core Developer" msgstr "প্রাক্তন মূল ডেভেলপার" #: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 msgid "KWrite Author" msgstr "কে-রাইট লেখক" #: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "কে-রাইট-কে কে-পার্ট্স-এ পোর্ট" #: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "কে-রাইট আনডু ইতিহাস, কে-স্পেল একত্রীকরণ" #: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "কে-রাইট এক্স-এম-এল সিন্ট্যাক্স সমর্থন" #: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573 msgid "Patches and more" msgstr "প্যাচ এবং আরো অনেক কিছু" #: app/katemain.cpp:87 msgid "Developer & Highlight wizard" msgstr "ডেভেলপার ও হাইলাইট উইজার্ড" #: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "RPM Spec-Files, Perl, Diff-এর জন্য হাইলাইটিং এবং আরো অনেক কিছু" #: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "VHDL-এর জন্য হাইলাইটিং" #: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "SQL-এর জন্য হাইলাইটিং" #: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Ferite-এর জন্য হাইলাইটিং" #: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "ILERPG-এর জন্য হাইলাইটিং" #: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "LaTeX-এর জন্য হাইলাইটিং" #: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Makefiles, Python-এর জন্য হাইলাইটিং" #: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 msgid "Highlighting for Python" msgstr "Python-এর জন্য হাইলাইটিং" #: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "স্কীম-এর জন্য হাইলাইটিং" #: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "PHP Keyword/Datatype list" #: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586 msgid "Very nice help" msgstr "খুব সুন্দর সহায়িকা" #: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "সেই সমস্ত লোক যাঁদের নাম উল্লেখ করতে ভুলে গেছি" #: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "দীপায়ন সরকার" #: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "deepayan@bengalinux.org" #: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 msgid "Find in Files" msgstr "ফাইলের মধ্যে খোঁজ" #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" msgstr "প্যাটার্ন:" #: app/kategrepdialog.cpp:118 msgid "Case sensitive" msgstr "কেস সেন্সিটিভ" #: app/kategrepdialog.cpp:123 msgid "Regular expression" msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন" #: app/kategrepdialog.cpp:129 msgid "Template:" msgstr "টেমপ্লেট:" #: app/kategrepdialog.cpp:148 msgid "Files:" msgstr "ফাইল:" #: app/kategrepdialog.cpp:160 msgid "Folder:" msgstr "ফোল্ডার:" #: app/kategrepdialog.cpp:178 msgid "Recursive" msgstr "রিকার্সিভ" #: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 msgid "Find" msgstr "অনুসন্ধান" #: app/kategrepdialog.cpp:201 msgid "" "<p>Enter the expression you want to search for here." "<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " "expression will be escaped with a backslash character." "<p>Possible meta characters are:" "<br><b>.</b> - Matches any character" "<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" "<br><b>$</b> - Matches the end of a line" "<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" "<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" "<p>The following repetition operators exist:" "<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" "<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" "<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" "<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" "<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" "<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" "<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" ", but at most <i>m</i> times." "<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " "the notation <code>\\#</code>." "<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:224 msgid "" "Enter the file name pattern of the files to search here.\n" "You may give several patterns separated by commas." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:227 #, c-format msgid "" "You can choose a template for the pattern from the combo box\n" "and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" "by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" "to search for." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:232 msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." msgstr "" "আপনি যে ফাইলগুলিতে সন্ধান করতে চান সেগুলি যে ফোল্ডার-এ আছে তার নাম লিখুন।" #: app/kategrepdialog.cpp:234 msgid "Check this box to search in all subfolders." msgstr "সমস্ত সাব-ফোল্ডার-এ সন্ধান করতে এই বক্সটি নির্বাচন করুন।" #: app/kategrepdialog.cpp:236 msgid "" "If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." msgstr "এই অপশন-টি সক্রিয় করা থাকলে (ডিফল্ট) সন্ধান-টি কেস সেন্সিটিভ হবে" #: app/kategrepdialog.cpp:238 msgid "" "<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" "grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " "using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " "the expression." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:243 msgid "" "The results of the grep run are listed here. Select a\n" "filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" "on the item to show the respective line in the editor." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:327 msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:328 msgid "Invalid Folder" msgstr "অবৈধ ফোল্ডার" #: app/kategrepdialog.cpp:479 msgid "<strong>Error:</strong><p>" msgstr "<strong>সমস্যা:</strong><p>" #: app/kategrepdialog.cpp:479 msgid "Grep Tool Error" msgstr "গ্রেপ টুল সমস্যা" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 msgid "Documents Modified on Disk" msgstr "ডিস্ক-এ পরিবর্তিত ডকুমেন্ট" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 msgid "&Ignore" msgstr "ছেড়ে যা&ও" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 msgid "&Overwrite" msgstr "মুছে লে&খ" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 msgid "" "Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " "there are no more unhandled documents." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 msgid "" "Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " "if there are no more unhandled documents." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 msgid "" "Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " "more unhandled documents." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 msgid "" "<qt>The documents listed below has changed on disk." "<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " "empty.</qt>" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 msgid "Filename" msgstr "ফাইলের নাম" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 msgid "Status on Disk" msgstr "ডিস্ক-এ স্ট্যাটাস" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 msgid "Modified" msgstr "পরিবর্তিত" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 msgid "Created" msgstr "তৈরী হয়েছে" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 msgid "Deleted" msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 msgid "&View Difference" msgstr "&তফাত দেখাও" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 msgid "" "Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " "the selected document, and shows the difference with the default application. " "Requires diff(1)." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 msgid "" "Could not save the document \n" "'%1'" msgstr "" "ডকুমেন্ট '%1'\n" "সংরক্ষণ করা যায়নি" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " "PATH." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 msgid "Error Creating Diff" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:97 msgid "New Tab" msgstr "নতুন ট্যাব" #: app/kateviewmanager.cpp:100 msgid "Close Current Tab" msgstr "সক্রিয় ট্যাব বন্ধ করো" #: app/kateviewmanager.cpp:104 msgid "Activate Next Tab" msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো" #: app/kateviewmanager.cpp:109 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো" #: app/kateviewmanager.cpp:116 msgid "Split Ve&rtical" msgstr "পাশাপাশি ভা&গ করো" #: app/kateviewmanager.cpp:119 msgid "Split the currently active view vertically into two views." msgstr "সক্রিয় ভিউটি পাশাপাশি দু'ভাগে বিভক্ত করা হবে" #: app/kateviewmanager.cpp:121 msgid "Split &Horizontal" msgstr "&উপর-নীচে ভাগ" #: app/kateviewmanager.cpp:124 msgid "Split the currently active view horizontally into two views." msgstr "সক্রিয় ভিউটি উপর-নীচে দু'ভাগে বিভক্ত করা হবে" #: app/kateviewmanager.cpp:126 msgid "Cl&ose Current View" msgstr "সক্রিয় ভিউ বন্ধ &করো" #: app/kateviewmanager.cpp:130 msgid "Close the currently active splitted view" msgstr "সক্রিয় ভিউটি একটি বিভক্ত ভিউ হলে সেটি বন্ধ করে দেওয়া হবে" #: app/kateviewmanager.cpp:132 msgid "Next View" msgstr "পরবর্তী ভিউ" #: app/kateviewmanager.cpp:135 msgid "Make the next split view the active one." msgstr "পরবর্তী বিভক্ত ভিউটি সক্রিয় করা হবে" #: app/kateviewmanager.cpp:137 msgid "Previous View" msgstr "পূর্ববর্তী ভিউ" #: app/kateviewmanager.cpp:139 msgid "Make the previous split view the active one." msgstr "পূর্ববর্তী বিভক্ত ভিউটি সক্রিয় করা হবে" #: app/kateviewmanager.cpp:149 msgid "Open a new tab" msgstr "একটি নতুন ট্যাব খোলো" #: app/kateviewmanager.cpp:157 msgid "Close the current tab" msgstr "সক্রিয় ট্যাব বন্ধ করো" #: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 msgid "Open File" msgstr "ফাইল খোলো" #: app/kateexternaltools.cpp:276 msgid "Failed to expand the command '%1'." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:277 msgid "Kate External Tools" msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:427 msgid "Edit External Tool" msgstr "বহিঃস্থ টুল সম্পাদনা করো" #: app/kateexternaltools.cpp:441 msgid "&Label:" msgstr "লেবে&ল:" #: app/kateexternaltools.cpp:446 msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" msgstr "নামটি 'আনুষঙ্গিক->বহিঃস্থ' মেনু-তে প্রদর্শিত হবে" #: app/kateexternaltools.cpp:456 msgid "S&cript:" msgstr "(&স)স্ক্রিপ্ট:" #: app/kateexternaltools.cpp:461 msgid "" "<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " "for execution. The following macros will be expanded:</p>" "<ul>" "<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." "<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." "<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " "document." "<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." "<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " "view." "<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." "<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." "<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:479 msgid "&Executable:" msgstr "&এক্সিকিউটেবল" #: app/kateexternaltools.cpp:484 msgid "" "The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " "displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:490 msgid "&Mime types:" msgstr "মাই&ম টাইপ:" #: app/kateexternaltools.cpp:495 msgid "" "A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " "available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " "known mimetypes, press the button on the right." msgstr "" "সেমিকোলন দ্বারা বিভাজিত বিভিন্ন মাইম-টাইপ-এর একটি তালিকা, যার জন্য এই টুল-টি " "ব্যবহার করা যেতে পারে। এই তালিকাটি ফাঁকা থাকলে এই টুল-টি সবরকম মাইম-টাইপ-এর " "জন্য ব্যবহার করা যাবে। পরিচিত মাইম-টাইপ-এর মধ্যে থেকে বেছে নিতে ডানদিকের " "বাটন-টি চাপুন।" #: app/kateexternaltools.cpp:504 msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:508 msgid "&Save:" msgstr "সংরক্ষ&ণ করো:" #: app/kateexternaltools.cpp:512 msgid "None" msgstr "কিছু না" #: app/kateexternaltools.cpp:512 msgid "Current Document" msgstr "সক্রিয় ডকুমেন্ট" #: app/kateexternaltools.cpp:512 msgid "All Documents" msgstr "সব ডকুমেন্ট" #: app/kateexternaltools.cpp:516 msgid "" "You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " "the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " "for example, an FTP client." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:523 msgid "&Command line name:" msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:528 msgid "" "If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " "lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " "tabs in the name." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:539 msgid "You must specify at least a name and a command" msgstr "আপনাকে অন্তত একটি নাম এবং একটি কমান্ড উল্লেখ করতেই হবে" #: app/kateexternaltools.cpp:548 msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:550 msgid "Select Mime Types" msgstr "মাইম টাইপ নির্বাচন করো" #: app/kateexternaltools.cpp:568 msgid "&New..." msgstr "&নতুন..." #: app/kateexternaltools.cpp:576 msgid "&Edit..." msgstr "&সম্পাদনা..." #: app/kateexternaltools.cpp:580 msgid "Insert &Separator" msgstr "বিভা&জক অন্তর্ভুক্ত করো" #: app/kateexternaltools.cpp:602 msgid "" "This list shows all the configured tools, represented by their menu text." msgstr "" "এই তালিকাটি কনফিগার করা সবকটি টুল প্রদর্শন করে, তাদের মেনু টেক্সট ব্যবহার করে।" #: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 msgid " INS " msgstr " INS " #: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 msgid " NORM " msgstr " NORM " #: app/kateviewspace.cpp:352 msgid " Line: %1 Col: %2 " msgstr " লাইন: %1 কলাম: %2 " #: app/kateviewspace.cpp:356 msgid " R/O " msgstr " R/O " #: app/kateviewspace.cpp:358 msgid " OVR " msgstr " OVR " #: app/kateviewspace.cpp:364 msgid " BLK " msgstr " BLK " #: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 msgid "Default Session" msgstr "ডিফল্ট সেশন" #: app/katesession.cpp:82 msgid "Unnamed Session" msgstr "নামহীন সেশন" #: app/katesession.cpp:104 msgid "Session (%1)" msgstr "সেশন (%1)" #: app/katesession.cpp:384 msgid "Save Session?" msgstr "সেশন সংরক্ষণ করব?" #: app/katesession.cpp:391 msgid "Save current session?" msgstr "সক্রিয় সেশন সংরক্ষণ করব?" #: app/katesession.cpp:392 msgid "Do not ask again" msgstr "আর জিজ্ঞাসা কোর না" #: app/katesession.cpp:482 msgid "No session selected to open." msgstr "" #: app/katesession.cpp:482 msgid "No Session Selected" msgstr "কোন সেশন নির্বাচিত হয়নি" #: app/katesession.cpp:554 msgid "Specify Name for Current Session" msgstr "সক্রিয় সেশন-এর নাম নির্ধারণ করুন" #: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 msgid "Session name:" msgstr "সেশন-এর নাম:" #: app/katesession.cpp:561 msgid "To save a new session, you must specify a name." msgstr "" #: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 msgid "Missing Session Name" msgstr "সেশন-এর নাম দেওয়া হয়নি" #: app/katesession.cpp:572 msgid "Specify New Name for Current Session" msgstr "সক্রিয় সেশন-এর জন্য নাম নির্ধারণ করুন" #: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 msgid "To save a session, you must specify a name." msgstr "" #: app/katesession.cpp:618 msgid "Session Chooser" msgstr "" #: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 msgid "Open Session" msgstr "সেশন খোল" #: app/katesession.cpp:624 msgid "New Session" msgstr "নতুন সেশন" #: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 msgid "Session Name" msgstr "সেশন-এর নাম" #: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 msgid "Open Documents" msgstr "খোলা ডকুমেন্ট" #: app/katesession.cpp:660 msgid "&Always use this choice" msgstr "" #: app/katesession.cpp:720 msgid "&Open" msgstr "খো&ল" #: app/katesession.cpp:781 msgid "Manage Sessions" msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা" #: app/katesession.cpp:810 msgid "&Rename..." msgstr "নাম &বদলাও..." #: app/katesession.cpp:850 msgid "Specify New Name for Session" msgstr "সেশন-এর জন্য নাম নির্ধারণ করুন" #: app/kateconsole.cpp:129 msgid "" "Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " "contained commands with your user rights." msgstr "" #: app/kateconsole.cpp:130 msgid "Pipe to Console?" msgstr "কনসোল-এ পাইপ করব?" #: app/kateconsole.cpp:131 msgid "Pipe to Console" msgstr "কনসোল-এ পাইপ করো" #: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 msgid "" "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." msgstr "'%1' ফাইল-টি খোলা যায়নি; এটি সাধারণ ফাইল নয়, এটি একটি ফোল্ডার।" #: app/katedocmanager.cpp:395 msgid "" "<p>The document '%1' has been modified, but not saved." "<p>Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "<p>'%1' নথীটি পরিবর্তিত হয়েছে, কিন্তু সংরক্ষণ করা হয়নি। " "<p>আপনি কি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান না ফেলে দিতে চান?" #: app/katedocmanager.cpp:397 msgid "Close Document" msgstr "নথী বন্ধ করো" #: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." msgstr "" #: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 msgid "Closing Aborted" msgstr "" #: app/katedocmanager.cpp:484 msgid "Reopening files from the last session..." msgstr "পূর্ববর্তী সেশনের ফাইলগুলি আবার খোলা হচ্ছে..." #: app/katedocmanager.cpp:491 msgid "Starting Up" msgstr "শুরু করা হচ্ছে" #: app/katemailfilesdialog.cpp:47 msgid "Email Files" msgstr "ফাইল ই-মেইল করো" #: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 msgid "&Show All Documents >>" msgstr "&সব নথী দেখাও >>" #: app/katemailfilesdialog.cpp:52 msgid "&Mail..." msgstr "মেই&ল করো..." #: app/katemailfilesdialog.cpp:57 msgid "" "<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." "<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " "Documents >></strong>." msgstr "" "<p>বর্তমান ডকুমেন্ট-টি ই-মেইল করতে <strong>মেইল করো...</strong> চাপুন।" "<p>পাঠানোর জন্য আরো ডকুমেন্ট বেছে নিতে <strong>সব নথী " "দেখাও >></strong> চাপুন।" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 msgid "Name" msgstr "নাম" #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 #: app/katemailfilesdialog.cpp:62 msgid "URL" msgstr "ইউ-আর-এল" #: app/katemailfilesdialog.cpp:104 msgid "&Hide Document List <<" msgstr "নথী&র তালিকা লুকোও <<" #: app/katemailfilesdialog.cpp:105 msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" msgstr "নির্বাচিত ডকুমেন্টগুলি পাঠাতে <strong>মেইল করো...</strong> চাপুন" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" msgstr "নথী" #: app/katemainwindow.cpp:216 msgid "Filesystem Browser" msgstr "ফাইলসিস্টেম ব্রাউজার" #: app/katemainwindow.cpp:230 msgid "Terminal" msgstr "টার্মিনাল" #: app/katemainwindow.cpp:242 msgid "Create a new document" msgstr "নতুন নথী তৈরি করো" #: app/katemainwindow.cpp:243 msgid "Open an existing document for editing" msgstr "সম্পাদনা করতে একটি পুরনো নথী খোলো" #: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 msgid "" "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " "them again." msgstr "" "এখানে সম্প্রতি খোলা ফাইলগুলির তালিকা দেখানো হয়, এবং প্রয়োজন হলে সেগুলি সহজেই " "আবার খোলা যায়" #: app/katemainwindow.cpp:248 msgid "Save A&ll" msgstr "সব সং&রক্ষণ করো" #: app/katemainwindow.cpp:249 msgid "Save all open, modified documents to disk." msgstr "সবকটি খোলা, পরিবর্তিত নথী ডিস্ক-এ সংরক্ষণ করো।" #: app/katemainwindow.cpp:251 msgid "Close the current document." msgstr "বর্তমান নথীটি বন্ধ করো" #: app/katemainwindow.cpp:253 msgid "Clos&e All" msgstr "স&ব বন্ধ করো" #: app/katemainwindow.cpp:254 msgid "Close all open documents." msgstr "সব খোলা নথী বন্ধ করো।" #: app/katemainwindow.cpp:256 msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." msgstr "খোলা নথীগুলির এক বা একাধিক ই-মেইল করে পাঠাও।" #: app/katemainwindow.cpp:258 msgid "Close this window" msgstr "এই উইণ্ডোটি বন্ধ করো" #: app/katemainwindow.cpp:261 msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "নতুন একটি কেট ভিউ তৈরি করো (একই ডকুমেন্ট লিস্ট নিয়ে নতুন উইণ্ডো)" #: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 #: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 msgid "External Tools" msgstr "বহিঃস্থ টুল" #: app/katemainwindow.cpp:266 msgid "Launch external helper applications" msgstr "বহিঃস্থ সহায়ক অ্যাপলিকেশন চালু করো" #: app/katemainwindow.cpp:272 msgid "Open W&ith" msgstr "খু&লতে ব্যবহার করো" #: app/katemainwindow.cpp:273 msgid "" "Open the current document using another application registered for its file " "type, or an application of your choice." msgstr "" "বর্তমান নথীটি অন্য একটি অ্যাপলিকেশন দিয়ে খোলা হবে। এই ফাইল টাইপের জন্য " "রেজিস্টার করা কোন অ্যাপলিকপশন ব্যবহার করা যেতে পারে, অথবা আপনার পছন্দমত কিছু " "ব্যবহার করতে পারেন।" #: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." msgstr "এই অ্যাপলিকেশনের কীবোর্ড শর্টকাট কনফিগার করা হবে" #: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." msgstr "টুলবার-এ কী কী দেখা যাবে তা কনফিগার করা হবে" #: app/katemainwindow.cpp:284 msgid "" "Configure various aspects of this application and the editing component." msgstr "" "এই অ্যাপলিকেশন এবং 'সম্পাদক' কম্পোনেন্ট-টির বিভিন্ন বৈশিষ্ট্য কনফিগার করুন" #: app/katemainwindow.cpp:288 msgid "&Pipe to Console" msgstr "কনসোল-এ পাই&প করো" #: app/katemainwindow.cpp:291 msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgstr "এই অ্যাপলিকেশনটি ব্যবহার করা সম্বন্ধে কিছু কাজের টিপস দেখায়" #: app/katemainwindow.cpp:295 msgid "&Plugins Handbook" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:296 msgid "This shows help files for various available plugins." msgstr "বিভিন্ন প্লাগ-ইন সম্বন্ধে সাহায্য দেখায়" #: app/katemainwindow.cpp:305 msgid "" "_: Menu entry Session->New\n" "&New" msgstr "&নতুন" #: app/katemainwindow.cpp:308 msgid "Save &As..." msgstr "অন্য নামে সং&রক্ষণ করো..." #: app/katemainwindow.cpp:309 msgid "&Manage..." msgstr "ব্যবস্থা&পনা..." #: app/katemainwindow.cpp:312 msgid "&Quick Open" msgstr "&চটপট খোলো" #: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:610 msgid "&Other..." msgstr "&অন্যান্য..." #: app/katemainwindow.cpp:620 msgid "Other..." msgstr "অন্যান্য..." #: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "অ্যাপলিকেশন '%1' পাওয়া যায়নি!" #: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application Not Found!" msgstr "অ্যাপলিকেশন পাওয়া যায়নি!" #: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" "<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " "message." "<p>Do you want to save it and proceed?" msgstr "" "<p> সক্রিয় নথীটি সংরক্ষণ করা হয়নি, এবং ফলে কোন ই-মেইলের সঙ্গে একে সংযুক্ত করা " "যাবে না।" "<p> আপনি কি প্রথমে নথীটি সংরক্ষণ করে নিতে চান?" #: app/katemainwindow.cpp:668 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "অসংরক্ষিত ফাইল পাঠানো যাবে না" #: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "" "ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন আপনার লেখার অনুমতি আছে কিনা।" #: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" "<p>The current file:" "<br><strong>%1</strong>" "<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." "<p>Do you want to save it before sending it?" msgstr "" "<p>বর্তমান ফাইল:" "<br><strong>%1</strong>" "<br>পরিবর্তন করা হয়েছে। পরিবর্তনগুলি অ্যাটাচমেন্ট-এ থাকবে না। " "<p>আপনি কি পাঠানোর আগে পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?" #: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Save Before Sending?" msgstr "পাঠাবার আগে সংরক্ষণ করব?" #: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Do Not Save" msgstr "সংরক্ষণ কোর না" #: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 #: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 #: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290 #: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347 msgid "Application" msgstr "অ্যাপলিকেশন" #: app/kateconfigdialog.cpp:97 msgid "General" msgstr "সাধারণ" #: app/kateconfigdialog.cpp:98 msgid "General Options" msgstr "সাধারণ অপশন" #: app/kateconfigdialog.cpp:105 msgid "&Appearance" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:110 msgid "&Show full path in title" msgstr "শিরোনামে সম্পূর্ণ পা&থ দেখাও" #: app/kateconfigdialog.cpp:112 msgid "" "If this option is checked, the full document path will be shown in the window " "caption." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:117 msgid "Sort &files alphabetically in the file list" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:120 msgid "" "If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:124 msgid "&Behavior" msgstr "&আচরণ" #: app/kateconfigdialog.cpp:129 msgid "&Number of recent files:" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:134 msgid "" "<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate." "<p><strong>NOTE: </strong>If you set this lower than the current value, the " "list will be truncated and some items forgotten.</qt>" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:143 msgid "Always use the current instance of kate to open new files" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:146 msgid "" "When checked, all files opened from outside of Kate will only use the currently " "opened instance of Kate." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:152 msgid "Sync &terminal emulator with active document" msgstr "টার্মিনাল &এমুলেটর সক্রিয় নথীর সঙ্গে সামঞ্জস্যে রাখো" #: app/kateconfigdialog.cpp:155 msgid "" "If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " "to the directory of the active document when started and whenever the active " "document changes, if the document is a local file." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:162 msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" msgstr "ফাইল বহিঃস্থ প্রক্রিয়া দ্বারা পরিবর্তিত হলে &সতর্ক করো" #: app/kateconfigdialog.cpp:165 msgid "" "If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " "that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " "what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " "file gains focus inside Kate." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:173 msgid "Meta-Information" msgstr "মেটা-তথ্য" #: app/kateconfigdialog.cpp:178 msgid "Keep &meta-information past sessions" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:181 msgid "" "Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " "saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " "has not changed when reopened." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:189 msgid "&Delete unused meta-information after:" msgstr "&অব্যবহৃত মেটা-তথ্য এর পরে মুছে ফেলো:" #: app/kateconfigdialog.cpp:191 msgid "(never)" msgstr "(কখনো না)" #: app/kateconfigdialog.cpp:192 msgid " day(s)" msgstr " দিন" #: app/kateconfigdialog.cpp:204 msgid "Sessions" msgstr "সেশন" #: app/kateconfigdialog.cpp:205 msgid "Session Management" msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা" #: app/kateconfigdialog.cpp:211 msgid "Elements of Sessions" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:216 msgid "Include &window configuration" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:220 msgid "" "Check this if you want all your views and frames restored each time you open " "Kate" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:225 msgid "Behavior on Application Startup" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:229 msgid "&Start new session" msgstr "নতুন সেশ&ন শুরু করো" #: app/kateconfigdialog.cpp:230 msgid "&Load last-used session" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:231 msgid "&Manually choose a session" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:246 msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:250 msgid "&Do not save session" msgstr "সেশ&ন সংরক্ষণ কোর না" #: app/kateconfigdialog.cpp:251 msgid "&Save session" msgstr "সে&শন সংরক্ষণ করো" #: app/kateconfigdialog.cpp:252 msgid "&Ask user" msgstr "জিজ্ঞাসা &করো" #: app/kateconfigdialog.cpp:273 msgid "File Selector" msgstr "ফাইল নির্বাচক" #: app/kateconfigdialog.cpp:275 msgid "File Selector Settings" msgstr "ফাইল নির্বাচক সেটিংস" #: app/kateconfigdialog.cpp:282 msgid "Document List" msgstr "ডকুমেন্ট তালিকা" #: app/kateconfigdialog.cpp:283 msgid "Document List Settings" msgstr "ডকুমেন্ট তালিকা সেটিংস" #: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347 msgid "Plugins" msgstr "প্লাগ-ইন" #: app/kateconfigdialog.cpp:291 msgid "Plugin Manager" msgstr "প্লাগ-ইন ম্যানেজার" #: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312 msgid "Editor" msgstr "সম্পাদক" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 msgid "Comment" msgstr "মন্তব্য" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 msgid "" "Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " "loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." msgstr "" "এখানে আপনি সবকটি কেট প্লাগ-ইন দেখতে পাবেন। চিহ্নিত প্লাগ-ইন-গুলি আপাতত লোড করা " "রয়েছে, এবং পরের বার কেট চালু করা হলে আবার লোড করা হবে।" #: app/katefilelist.cpp:141 msgid "Sort &By" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:143 msgid "Move File Up" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:145 msgid "Move File Down" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 msgid "Opening Order" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 msgid "Document Name" msgstr "ডকুমেন্ট-এর নাম" #: app/katefilelist.cpp:150 msgid "Manual Placement" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:432 msgid "" "<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" msgstr "" "<b>এই ফাইল-টি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা ডিস্ক-এ পরিবর্তিত (বদলানো) হয়েছে।</b>" "<br />" #: app/katefilelist.cpp:434 msgid "" "<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" msgstr "" "<b>এই ফাইল-টি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা ডিস্ক-এ পরিবর্তিত (তৈরি করা) হয়েছে।</b>" "<br />" #: app/katefilelist.cpp:436 msgid "" "<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" msgstr "" "<b>এই ফাইল-টি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা ডিস্ক-এ পরিবর্তিত (মুছে ফেলা) " "হয়েছে।</b><br />" #: app/katefilelist.cpp:662 msgid "Background Shading" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:668 msgid "&Enable background shading" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:672 msgid "&Viewed documents' shade:" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:677 msgid "&Modified documents' shade:" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:684 msgid "&Sort by:" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:694 msgid "" "When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " "within the current session will have a shaded background. The most recent " "documents have the strongest shade." msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:698 msgid "Set the color for shading viewed documents." msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:700 msgid "" "Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " "viewed files. The most recently edited documents get most of this color." msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:705 msgid "Set the sorting method for the documents." msgstr "" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 msgid "Save As (%1)" msgstr "" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 msgid "Save Documents" msgstr "নথী সংরক্ষণ করো" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 msgid "&Save Selected" msgstr "নির্বাচিত নথী সং&রক্ষণ করো" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 msgid "&Abort Closing" msgstr "" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 msgid "" "<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " "closing?</qt>" msgstr "" "<qt>এই নথীগুলি পরিবর্তিত হয়েছে। আপনি কি বন্ধ করার আগে এগুলি সংরক্ষণ করতে " "চান?</qt>" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 msgid "Title" msgstr "শিরোনাম" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 msgid "Location" msgstr "অবস্থান" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 msgid "Projects" msgstr "প্রোজেক্ট" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 msgid "Se&lect All" msgstr "&সব নির্বাচন করো" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 msgid "" "Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " "to proceed." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:170 msgid "Current Document Folder" msgstr "সক্রিয় ডকুমেন্ট ফোল্ডার" #: app/katefileselector.cpp:198 msgid "" "<p>Here you can enter a path for a folder to display." "<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " "choose one. " "<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " "behave." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:203 msgid "" "<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." "<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." "<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:207 msgid "" "<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " "filter used when toggled on." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:321 msgid "Apply last filter (\"%1\")" msgstr "শেষ ফিল্টার (\"%1\") প্রয়োগ করো" #: app/katefileselector.cpp:326 msgid "Clear filter" msgstr "ফিল্টার ফাঁকা করো" #: app/katefileselector.cpp:536 msgid "Toolbar" msgstr "টুলবার" #: app/katefileselector.cpp:538 msgid "A&vailable actions:" msgstr "&সম্ভাব্য ক্রিয়া:" #: app/katefileselector.cpp:539 msgid "S&elected actions:" msgstr "নির্বাচি&ত ক্রিয়া:" #: app/katefileselector.cpp:547 msgid "Auto Synchronization" msgstr "স্বয়ংক্রিয় সামঞ্জস্য" #: app/katefileselector.cpp:548 msgid "When a docu&ment becomes active" msgstr "যখন নথী &সক্রিয় হবে" #: app/katefileselector.cpp:549 msgid "When the file selector becomes visible" msgstr "যখন ফাইল নির্বাচক দৃষ্টিগোচর হবে" #: app/katefileselector.cpp:556 msgid "Remember &locations:" msgstr "অবস্থা&ন মনে রাখো:" #: app/katefileselector.cpp:563 msgid "Remember &filters:" msgstr "ফিল্টা&র মনে রাখো:" #: app/katefileselector.cpp:570 msgid "Session" msgstr "সেশন" #: app/katefileselector.cpp:571 msgid "Restore loca&tion" msgstr "&অবস্থান পূর্বাবস্থায় ফেরাও" #: app/katefileselector.cpp:572 msgid "Restore last f&ilter" msgstr "শে&ষ ফিল্টার পূর্বাবস্থায় ফেরাও" #: app/katefileselector.cpp:592 msgid "" "<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:597 msgid "" "<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:602 msgid "" "<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " "location to the folder of the active document on certain events." "<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " "the file selector is visible." "<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " "by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:611 msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " "start Kate." "<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the location is always restored." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate." "<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the filter is always restored." "<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " "restored location if on." msgstr "" #: app/kwritemain.cpp:82 msgid "" "A TDE text-editor component could not be found;\n" "please check your TDE installation." msgstr "" "কে.ডি.ই. টেক্সট সম্পাদক উপাদান পাওয়া যায়নি;\n" "অনুগ্রহ করে আপনার কে.ডি.ই. ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।" #: app/kwritemain.cpp:142 msgid "Use this to close the current document" msgstr "বর্তমান নথীটি বন্ধ করতে ব্যবহার করুন" #: app/kwritemain.cpp:145 msgid "Use this command to print the current document" msgstr "বর্তমান নথীটি ছাপাতে করতে ব্যবহার করুন" #: app/kwritemain.cpp:146 msgid "Use this command to create a new document" msgstr "নতুন নথী তৈরি করতে ব্যবহার করুন" #: app/kwritemain.cpp:147 msgid "Use this command to open an existing document for editing" msgstr "একটি পুরনো নথী খুলে সম্পাদনা করতে ব্যবহার করুন" #: app/kwritemain.cpp:155 msgid "Create another view containing the current document" msgstr "বর্তমান নথী সমেত আরেকটি ভিউ তৈরি করুন" #: app/kwritemain.cpp:157 #, fuzzy msgid "Choose Editor Component..." msgstr "সম্পাদক কম্পোনেন্ট বেছে নিন" #: app/kwritemain.cpp:159 msgid "Override the system wide setting for the default editing component" msgstr "" #: app/kwritemain.cpp:161 msgid "Close the current document view" msgstr "সক্রিয় ডকুমেন্ট ভিউ বন্ধ করো" #: app/kwritemain.cpp:167 msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" msgstr "ভিউ-টির স্ট্যাটাস বার দেখাতে বা লুকোতে এই কমান্ড-টি ব্যবহার করুন" #: app/kwritemain.cpp:169 msgid "Sho&w Path" msgstr "পা&থ দেখাও" #: app/kwritemain.cpp:171 msgid "Hide Path" msgstr "পাথ লুকোও" #: app/kwritemain.cpp:172 msgid "Show the complete document path in the window caption" msgstr "উইণ্ডো শিরোনামে সম্পূর্ণ ডকুমেন্ট পাথ দেখাও" #: app/kwritemain.cpp:253 msgid "" "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " "the current user." msgstr "" "প্রদত্ত ফাইল-টি পড়া যায়নি, পরীক্ষা করে দেখুন ফাইলটির আদৌ অস্তিত্ব আছে কি না এবং " "থাকলে বর্তমান ব্যবহারকারীর সেটি পড়ার অনুমতি আছে কি না।" #: app/kwritemain.cpp:553 msgid "KWrite" msgstr "কে-রাইট" #: app/kwritemain.cpp:555 msgid "KWrite - Text Editor" msgstr "কে-রাইট - টেক্সট সম্পাদক" #: app/kwritemain.cpp:700 msgid "Choose Editor Component" msgstr "সম্পাদক কম্পোনেন্ট বেছে নিন" #: app/katemdi.cpp:140 msgid "Tool &Views" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:141 msgid "Show Side&bars" msgstr "সা&ইডবার দেখাও" #: app/katemdi.cpp:143 msgid "Hide Side&bars" msgstr "সা&ইডবার লুকোও" #: app/katemdi.cpp:176 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "%1 দেখাও" #: app/katemdi.cpp:179 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "%1 লুকোও" #: app/katemdi.cpp:465 msgid "Behavior" msgstr "আচরণ" #: app/katemdi.cpp:467 msgid "Make Non-Persistent" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:467 msgid "Make Persistent" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:469 msgid "Move To" msgstr "এখানে সরাও" #: app/katemdi.cpp:472 msgid "Left Sidebar" msgstr "বাঁদিকের সাইডবার" #: app/katemdi.cpp:475 msgid "Right Sidebar" msgstr "ডানদিকের সাইডবার" #: app/katemdi.cpp:478 msgid "Top Sidebar" msgstr "উপরের সাইডবার" #: app/katemdi.cpp:481 msgid "Bottom Sidebar" msgstr "নীচের সাইডবার" #: app/katemdi.cpp:779 msgid "" "<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " "to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " "access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " "Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " "the assigned shortcuts.</qt>" msgstr "" #~ msgid "Choose Editor..." #~ msgstr "সম্পাদক বেছে নিন..." #, fuzzy #~ msgid "New Kate Session" #~ msgstr "নতুন সেশন" #, fuzzy #~ msgid "New Anonymous Session" #~ msgstr "নতুন সেশন" #, fuzzy #~ msgid "Reload Session List" #~ msgstr "নতুন সেশন" #, fuzzy #~ msgid "Session exists" #~ msgstr "সেশন"