# translation of katepart.po to Bengali # Deepayan Sarkar , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-03 19:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 11:33-0600\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 part/katefactory.cpp:115 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "দীপায়ন সরকার" #: _translatorinfo:2 part/katefactory.cpp:115 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "deepayan@bengalinux.org" #: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3170 #: part/kateschema.cpp:1058 msgid "Normal" msgstr "স্বাভাবিক" #: part/kateautoindent.cpp:99 msgid "C Style" msgstr "" #: part/kateautoindent.cpp:101 msgid "Python Style" msgstr "" #: part/kateautoindent.cpp:103 #, fuzzy msgid "XML Style" msgstr "কেট স্টাইলসমূহ" #: part/kateautoindent.cpp:105 msgid "S&S C Style" msgstr "" #: part/kateautoindent.cpp:107 msgid "Variable Based Indenter" msgstr "" #: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 #: part/katehighlight.cpp:1192 #, fuzzy msgid "None" msgstr "কিছু না" #: part/katebookmarks.cpp:77 #, fuzzy msgid "Set &Bookmark" msgstr "পরবর্তী বুকমার্ক" #: part/katebookmarks.cpp:80 msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." msgstr "লাইনে বুকমার্ক না থাকলে যোগ করো, থাকলে মুছে ফেলো" #: part/katebookmarks.cpp:81 msgid "Clear &Bookmark" msgstr "বু&কমার্ক ফাঁকা করো " #: part/katebookmarks.cpp:84 msgid "Clear &All Bookmarks" msgstr "&সব বুকমার্ক ফাঁকা করো " #: part/katebookmarks.cpp:87 msgid "Remove all bookmarks of the current document." msgstr "বর্তমান ডকুমেন্ট থেকে সব বুকমার্ক মুছে ফেলো" #: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 msgid "Next Bookmark" msgstr "পরবর্তী বুকমার্ক" #: part/katebookmarks.cpp:93 msgid "Go to the next bookmark." msgstr "পরবর্তী বুকমার্ক-এ যাও" #: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 msgid "Previous Bookmark" msgstr "পূর্ববর্তী বুকমার্ক" #: part/katebookmarks.cpp:99 msgid "Go to the previous bookmark." msgstr "পূর্ববর্তী বুকমার্ক-এ যাও" #: part/katebookmarks.cpp:203 msgid "&Next: %1 - \"%2\"" msgstr "&পরবর্তী: %1 - \"%2\"" #: part/katebookmarks.cpp:210 msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" msgstr "পূর্ব&বর্তী: %1 - \"%2\"" #: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 #: part/katejscript.cpp:944 #, fuzzy msgid "Could not access view" msgstr "নয় ব্যবহারের সুযোগ দেখাও" #: part/katecmds.cpp:151 #, fuzzy msgid "Mode must be at least 0." msgstr "অবশ্যই -তে অন্তত." #: part/katecmds.cpp:169 msgid "No such highlight '%1'" msgstr "" #: part/katecmds.cpp:180 #, fuzzy msgid "Missing argument. Usage: %1 " msgstr "নিরুদ্দেশ প্রেরিত মান" #: part/katecmds.cpp:184 #, fuzzy msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." msgstr "প্রতি রূপান্তর প্রেরিত মান প্রতি পূর্ণসংখ্যা." #: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 msgid "Width must be at least 1." msgstr "প্রস্থ অন্তত ১ হতে হবে" #: part/katecmds.cpp:202 msgid "Column must be at least 1." msgstr "কলাম অন্তত ১ হতে হবে" #: part/katecmds.cpp:208 #, fuzzy msgid "Line must be at least 1" msgstr "প্রস্থ অন্তত ১ হতে হবে" #: part/katecmds.cpp:210 msgid "There is not that many lines in this document" msgstr "" #: part/katecmds.cpp:232 msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" msgstr "ব্যবহার: %1 on|off|1|0|true|false" #: part/katecmds.cpp:274 #, fuzzy msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" msgstr "প্রেরিত মান ওপর বন্ধ সত্য মিথ্যা" #: part/katecmds.cpp:279 #, fuzzy msgid "Unknown command '%1'" msgstr "অজ্ঞাত কমান্ড" #: part/katecmds.cpp:498 msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" msgstr "" #: part/katecmds.cpp:540 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 replacement done\n" "%n replacements done" msgstr "" "%n-টি স্থানে বদল করা হয়েছে।\n" "%n-টি স্থানে বদল করা হয়েছে।" #: part/katedialogs.cpp:152 #, fuzzy msgid "Automatic Indentation" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" #: part/katedialogs.cpp:156 #, fuzzy msgid "&Indentation mode:" msgstr "মোড:" #: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 #, fuzzy msgid "Configure..." msgstr "&সম্পাদক কনফিগার করো..." #: part/katedialogs.cpp:162 msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:163 msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:165 #, fuzzy msgid "Indentation with Spaces" msgstr "সঙ্গে" #: part/katedialogs.cpp:167 #, fuzzy msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" msgstr "পরিবর্তে -র ট্যাব প্রতি ইনডেন্ট" #: part/katedialogs.cpp:168 msgid "Emacs style mixed mode" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:172 #, fuzzy msgid "Number of spaces:" msgstr "স্পেস-এর সংখ্যা:" #: part/katedialogs.cpp:174 #, fuzzy msgid "Keep indent &profile" msgstr "ইনডেন্ট পরিচিতি" #: part/katedialogs.cpp:175 #, fuzzy msgid "&Keep extra spaces" msgstr "অতিরিক্ত" #: part/katedialogs.cpp:177 #, fuzzy msgid "Keys to Use" msgstr "প্রতি" #: part/katedialogs.cpp:178 #, fuzzy msgid "&Tab key indents" msgstr "কী (Key)" #: part/katedialogs.cpp:179 #, fuzzy msgid "&Backspace key indents" msgstr "&Backspace কী (Key)" #: part/katedialogs.cpp:182 #, fuzzy msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" msgstr "যদি নির্বাচিত" #: part/katedialogs.cpp:184 #, fuzzy msgid "Insert indent &characters" msgstr "মধ্যে ঢোকাও ইনডেন্ট অক্ষর" #: part/katedialogs.cpp:185 #, fuzzy msgid "I&nsert tab character" msgstr "মধ্যে ঢোকাও ট্যাব বর্ণ, অক্ষর" #: part/katedialogs.cpp:186 #, fuzzy msgid "Indent current &line" msgstr "বর্তমান লাইন" #: part/katedialogs.cpp:208 #, fuzzy msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." msgstr "এই যদি আপনি চাই প্রতি ইনডেন্ট সঙ্গে বরং থেকে ট্যাব." #: part/katedialogs.cpp:210 #, fuzzy msgid "" "Indentations of more than the selected number of spaces will not be " "shortened." msgstr "-র আরো থেকে টি নির্বাচিত নম্বর -র নয় সংক্ষেপিত." #: part/katedialogs.cpp:213 #, fuzzy msgid "" "This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." msgstr "অনুমতি দেয় টি কী (Key) প্রতি ব্যবহৃত প্রতি বৃদ্ধি টি স্তর." #: part/katedialogs.cpp:216 #, fuzzy msgid "" "This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " "level." msgstr "অনুমতি দেয় টি Backspace কী (Key) প্রতি ব্যবহৃত প্রতি হ্রাস টি স্তর." #: part/katedialogs.cpp:219 msgid "" "Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " "comment." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:222 msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:224 msgid "" "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " "Triggering the undo-action removes the indentation." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:226 #, fuzzy msgid "The number of spaces to indent with." msgstr "নম্বর -র প্রতি ইনডেন্ট সঙ্গে." #: part/katedialogs.cpp:229 msgid "" "If this button is enabled, additional indenter specific options are " "available and can be configured in an extra dialog." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:281 #, fuzzy msgid "Configure Indenter" msgstr "&সম্পাদক কনফিগার করো..." #: part/katedialogs.cpp:356 msgid "Text Cursor Movement" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:358 #, fuzzy msgid "Smart ho&me and smart end" msgstr "বাড়ি" #: part/katedialogs.cpp:362 #, fuzzy msgid "Wrap c&ursor" msgstr "কার্সার" #: part/katedialogs.cpp:366 #, fuzzy msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" msgstr "PageUp PageDown চাল কার্সার" #: part/katedialogs.cpp:372 #, fuzzy msgid "Autocenter cursor (lines):" msgstr "কার্সার:" #: part/katedialogs.cpp:379 msgid "Selection Mode" msgstr "নির্বাচন মোড" #: part/katedialogs.cpp:383 msgid "&Normal" msgstr "স্বাভাবি&ক" #: part/katedialogs.cpp:384 msgid "&Persistent" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:389 #, fuzzy msgid "" "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " "movement." msgstr " দ্বারা লেখা এবং হারানো ওপর কার্সার চলাচল." #: part/katedialogs.cpp:392 #, fuzzy msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." msgstr " অবস্থান করা জোড় পরে কার্সার চলাচল এবং টাইপ করছে." #: part/katedialogs.cpp:395 #, fuzzy msgid "" "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " "possible." msgstr "টি নম্বর -র প্রতি রক্ষণাবেক্ষণ উপরে এবং নীচে টি কার্সার যখন সম্ভব." #: part/katedialogs.cpp:399 #, fuzzy msgid "" "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " "whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " "end key." msgstr "" "নির্বাচিত চাপ দিচ্ছে টি বাড়ি কী (Key) কারণ টি কার্সার প্রতি এড়িয়ে যাও এবং যাও " "প্রতি টি শুরু -র একটি লাইন s লেখা." #: part/katedialogs.cpp:404 #, fuzzy msgid "" "When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " "keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar " "to most editors.

When off, the insertion cursor cannot be moved left of " "the line start, but it can be moved off the line end, which can be very " "handy for programmers." msgstr "" "ওপর চলন্ত টি ঢোকানো কার্সার ব্যবহার করে টি বাঁদিক এবং ডানদিক যাও " "ওপর প্রতি পরবর্তী লাইন -তে শুরু শেষ -র টি লাইন অনুরূপ প্রতি অধিকাংশ সম্পাদক

বন্ধ " "টি ঢোকানো কার্সার যাবে না স্থানান্তরিত বাঁদিক -র টি লাইন শুরু কিন্তু এটি পারে " "স্থানান্তরিত বন্ধ টি লাইন শেষ কোন পারে খুব কাজের জন্য প্রোগ্রামারবৃন্দ." #: part/katedialogs.cpp:410 #, fuzzy msgid "" "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " "position of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" "টি PageUp এবং PageDown উচিত পরিবর্তন টি উলম্ব, খাড়া অবস্থান -র টি কার্সার তুলনায় " "প্রতি টি উপর -র টি দেখাও." #: part/katedialogs.cpp:472 msgid "Tabulators" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:474 #, fuzzy msgid "&Insert spaces instead of tabulators" msgstr "পরিবর্তে -র ট্যাব প্রতি ইনডেন্ট" #: part/katedialogs.cpp:478 #, fuzzy msgid "&Show tabulators" msgstr "ট্যা&ব দেখাও" #: part/katedialogs.cpp:484 msgid "Tab width:" msgstr "ট্যাব প্রস্থ:" #: part/katedialogs.cpp:489 msgid "Static Word Wrap" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:491 #, fuzzy msgid "Enable static &word wrap" msgstr "স্থির শব্দ ঘুরিয়ে" #: part/katedialogs.cpp:495 #, fuzzy msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" msgstr "দেখাও স্থির শব্দ ঘুরিয়ে যদি প্রযোজ্য" #: part/katedialogs.cpp:501 #, fuzzy msgid "Wrap words at:" msgstr "শব্দাবলী -তে:" #: part/katedialogs.cpp:506 #, fuzzy msgid "Remove &trailing spaces" msgstr "সরিয়ে ফেলো অনুসরণ করা" #: part/katedialogs.cpp:511 #, fuzzy msgid "Auto &brackets" msgstr "বন্ধনী" #: part/katedialogs.cpp:518 msgid "Unlimited" msgstr "অসীম" #: part/katedialogs.cpp:519 #, fuzzy msgid "Maximum undo steps:" msgstr "বাতিল করা ধাপ:" #: part/katedialogs.cpp:524 #, fuzzy msgid "Smart search t&ext from:" msgstr "সন্ধান,খোঁজা লেখা থেকে:" #: part/katedialogs.cpp:527 msgid "Nowhere" msgstr "কোথাও না" #: part/katedialogs.cpp:528 msgid "Selection Only" msgstr "শুধু নির্বাচন" #: part/katedialogs.cpp:529 msgid "Selection, then Current Word" msgstr "নির্বাচন, তারপর বর্তমান শব্দ" #: part/katedialogs.cpp:530 msgid "Current Word Only" msgstr "শুধু বর্তমান শব্দ" #: part/katedialogs.cpp:531 msgid "Current Word, then Selection" msgstr "বর্তমান শব্দ, তারপর নির্বাচন" #: part/katedialogs.cpp:541 #, fuzzy msgid "" "Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " "length specified by the Wrap words at: option.

This option does not " "wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap option " "in the Tools menu for that purpose.

If you want lines to be " "visually wrapped instead, according to the width of the view, enable " "Dynamic Word Wrap in the View Defaults config page." msgstr "" "শুরু একটি নতুন লাইন -র লেখা যখন টি বর্তমান লাইন ছাড়িয়ে যাওয়া টি দৈর্ঘ্য নির্বাচিত " "দ্বারা টি শব্দাবলী -তে অপশন

অপশন করে নয় ঘুরিয়ে বিদ্যমান -র লেখা ব্যবহার " "টি প্রয়োগ অপশন ইঞ্চি টি যন্ত্রপাতি (_য) মেনু জন্য ঐ উদ্দেশ্য

আপনি " "চাই প্রতি দৃশ্যত মোড়ানো পরিবর্তে প্রতি টি প্রস্থ -র টি দেখাও সক্রিয় " "ইঞ্চি টি প্রদর্শন ডিফল্ট কনফিগ পাতা." #: part/katedialogs.cpp:549 #, fuzzy msgid "" "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " "characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" "টি অপশন আছে নির্বাচিত এই এন্ট্রি, অন্তর্ভুক্তি (Entry) নির্ধারণ করে টি দৈর্ঘ্য ইঞ্চি " "অক্ষর -তে কোন টি স্বয়ংক্রীয়ভাবে শুরু একটি নতুন লাইন." #: part/katedialogs.cpp:552 #, fuzzy msgid "" "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " "the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." msgstr "" "টি ব্যবহারকারী ধরন একটি বাঁদিক বন্ধনী অথবা স্বয়ংক্রীয়ভাবে প্রবেশ করা টি ডানদিক " "বন্ধনী অথবা প্রতি টি ডানদিক -র টি কার্সার." #: part/katedialogs.cpp:555 #, fuzzy msgid "" "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " "text." msgstr "" " দেখাও একটি চিহ্ন প্রতি নির্দেশ করা টি উপস্থিতি -র একটি ট্যাব ইঞ্চি টি লেখা." #: part/katedialogs.cpp:559 #, fuzzy msgid "" "Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." msgstr "টি নম্বর -র বাতিল করা আবার করো ধাপ প্রতি রেকর্ড ধাপ ব্যবহার আরো মেমরি." #: part/katedialogs.cpp:562 #, fuzzy msgid "" "This determines where KateView will get the search text from (this will be " "automatically entered into the Find Text dialog):

  • Nowhere: Don't guess the search text.
  • Selection Only: Use the " "current text selection, if available.
  • Selection, then Current " "Word: Use the current selection if available, otherwise use the current " "word.
  • Current Word Only: Use the word that the cursor is " "currently resting on, if available.
  • Current Word, then Selection:" " Use the current word if available, otherwise use the current selection." "
Note that, in all the above modes, if a search string has not been " "or cannot be determined, then the Find Text Dialog will fall back to the " "last search text." msgstr "" "নির্ধারণ করে কোথায় পাওয়া টি সন্ধান,খোঁজা লেখা থেকে এই স্বয়ংক্রীয়ভাবে ঢোকানো " "ভেতরে টি খোঁজো ডায়ালগ
  • আন্দাজ টি সন্ধান,খোঁজা লেখা
  • " "নির্বাচন টি বর্তমান লেখা নির্বাচন যদি পাওয়া যাচ্ছে
  • নির্বাচন " "তারপর টি বর্তমান নির্বাচন যদি পাওয়া যাচ্ছে অন্যথা ব্যবহার টি বর্তমান শব্দ
  • টি শব্দ ঐ টি কার্সার আছে বর্তমানে ওপর যদি পাওয়া যাচ্ছে
  • তারপর নির্বাচন টি বর্তমান শব্দ যদি পাওয়া যাচ্ছে অন্যথা ব্যবহার টি " "বর্তমান নির্বাচন
ঐ ইঞ্চি সব টি উপরে মোড যদি একটি সন্ধান,খোঁজা পঙ্‌ক্তি আছে " "নয় অথবা যাবে না তারপর টি খোঁজো ডায়ালগ পড়ে যাওয়া পিছন প্রতি টি শেষ সন্ধান,খোঁজা " "লেখা." #: part/katedialogs.cpp:587 msgid "" "If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " "next tab position as defined by the tab width, and insert that number of " "spaces instead of a TAB character." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:591 msgid "" "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " "when they are left by the insertion cursor." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:594 #, fuzzy msgid "" "

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " "column as defined in the Editing properties.

Note that " "the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." msgstr "" "

এই অপশন আছে একটি উলম্ব, খাড়া লাইন অঙ্কিত -তে টি শব্দ ঘুরিয়ে কলাম উল্লেখকৃত " "ইঞ্চি টি বৈশিষ্ট্যাবলী

ঐ টি শব্দ ঘুরিয়ে আছে শুধু অঙ্কিত যদি আপনি " "ব্যবহার একটি স্থায়ী শব্দের গ্রাম ফন্ট." #: part/katedialogs.cpp:650 msgid "Word Wrap" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:652 #, fuzzy msgid "&Dynamic word wrap" msgstr "শব্দ ঘুরিয়ে" #: part/katedialogs.cpp:655 #, fuzzy msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" msgstr "শব্দ ঘুরিয়ে নির্দেশক যদি প্রযোজ্য:" #: part/katedialogs.cpp:658 msgid "Follow Line Numbers" msgstr "লাইন নম্বর অনুসরণ করো" #: part/katedialogs.cpp:659 msgid "Always On" msgstr "সবসময় চালু" #: part/katedialogs.cpp:663 #, fuzzy msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" msgstr "চলন্ত অবস্থায় মোড়ানো প্রতি গভীরতা:" #: part/katedialogs.cpp:666 #, fuzzy, no-c-format msgid "% of View Width" msgstr "-র দেখাও প্রস্থ" #: part/katedialogs.cpp:667 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #: part/katedialogs.cpp:671 msgid "Code Folding" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:673 #, fuzzy msgid "Show &folding markers (if available)" msgstr "দেখাও ভাঁজ করার সুবিধাযুক্ত চিহ্ন যদি পাওয়া যাচ্ছে" #: part/katedialogs.cpp:674 #, fuzzy msgid "Collapse toplevel folding nodes" msgstr "সর্বোচ্চ স্তর ভাঁজ করার সুবিধাযুক্ত নোড" #: part/katedialogs.cpp:679 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "বাঁদিক প্রান্ত" #: part/katedialogs.cpp:681 msgid "Show &icon border" msgstr "&আইকনের সীমা দেখাও " #: part/katedialogs.cpp:682 msgid "Show &line numbers" msgstr "লাই&ন নম্বর দেখাও" #: part/katedialogs.cpp:683 msgid "Show &scrollbar marks" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:687 msgid "Sort Bookmarks Menu" msgstr "বুকমার্ক মেনু সাজাও" #: part/katedialogs.cpp:689 msgid "By &position" msgstr "&অবস্থান অনুযায়ী " #: part/katedialogs.cpp:690 msgid "By c&reation" msgstr "সৃষ্টির তারি&খ অনুযায়ী " #: part/katedialogs.cpp:694 #, fuzzy msgid "Show indentation lines" msgstr "নিয়মাবলী" #: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 #, fuzzy msgid "" "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " "on the screen." msgstr "এই অপশন আছে টি লেখা মোড়ানো -তে টি দেখাও সীমানা ওপর টি পর্দা." #: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 #, fuzzy msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" msgstr "যখন টি উচিত প্রদর্শিত" #: part/katedialogs.cpp:708 #, fuzzy msgid "" "

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " "to the indentation level of the first line. This can help to make code and " "markup more readable.

Additionally, this allows you to set a maximum " "width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " "will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " "indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " "have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.

" msgstr "" "

টি শুরু -র চলন্ত অবস্থায় মোড়ানো প্রতি উলম্বভাবে প্রতি টি স্তর -র টি প্রথম লাইন " "পারে সাহায্য,সহায়ক তথ্য প্রতি make কোড এবং মার্কআপ আরো পাঠ্য

এই অনুমতি দেয় " "আপনি প্রতি সেট,সমষ্টি,মান নির্ধারণ একটি সর্বাধিক,সর্বোচ্চ প্রস্থ -র টি পর্দা একটি " "পরে কোন চলন্ত অবস্থায় মোড়ানো না দীর্ঘতর উলম্বভাবে উদাহরণ -তে স্তর থেকে -র টি " "প্রস্থ -র টি পর্দা নয় উলম্ব, খাড়া অ্যালাইনমেন্ট, সামঞ্জস্য ফলিত প্রতি মোড়ানো

" #: part/katedialogs.cpp:717 #, fuzzy msgid "" "If this option is checked, every new view will display line numbers on the " "left hand side." msgstr "এই অপশন আছে প্রত্যেক নতুন দেখাও দেখাও লাইন সংখ্যা ওপর টি বাঁদিক হাত পাশ." #: part/katedialogs.cpp:720 #, fuzzy msgid "" "If this option is checked, every new view will display an icon border on the " "left hand side.

The icon border shows bookmark signs, for instance." msgstr "" "এই অপশন আছে প্রত্যেক নতুন দেখাও দেখাও একটি আইকন সীমানা ওপর টি বাঁদিক হাত " "পাশ

আইকন সীমানা প্রদর্শন করে বুকমার্ক জন্য." #: part/katedialogs.cpp:724 #, fuzzy msgid "" "If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " "scrollbar.

These marks will, for instance, show bookmarks." msgstr "" "এই অপশন আছে প্রত্যেক নতুন দেখাও দেখাও একটি আইকন সীমানা ওপর টি বাঁদিক হাত " "পাশ

আইকন সীমানা প্রদর্শন করে বুকমার্ক জন্য." #: part/katedialogs.cpp:728 #, fuzzy msgid "" "If this option is checked, every new view will display marks for code " "folding, if code folding is available." msgstr "" "এই অপশন আছে প্রত্যেক নতুন দেখাও দেখাও চিহ্ন জন্য কোড ভাঁজ করার সুবিধাযুক্ত যদি কোড " "ভাঁজ করার সুবিধাযুক্ত আছে পাওয়া যাচ্ছে." #: part/katedialogs.cpp:731 #, fuzzy msgid "" "Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." msgstr "কি ভাবে টি উচিত নির্দেশকৃত ইঞ্চি টি বুকমার্ক মেনু." #: part/katedialogs.cpp:733 #, fuzzy msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." msgstr " নির্দেশকৃত দ্বারা টি লাইন সংখ্যা তারা স্থাপিত -তে." #: part/katedialogs.cpp:735 #, fuzzy msgid "" "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " "is placed in the document." msgstr "" "নতুন বুকমার্ক প্রতি টি তলা স্বাধীনভাবে থেকে কোথায় এটি আছে স্থাপিত ইঞ্চি টি নথী." #: part/katedialogs.cpp:738 #, fuzzy msgid "" "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " "indent lines." msgstr "এই অপশন আছে প্রত্যেক নতুন দেখাও দেখাও লাইন সংখ্যা ওপর টি বাঁদিক হাত পাশ." #: part/katedialogs.cpp:854 msgid "File Format" msgstr "ফাইল ফর্ম্যাট" #: part/katedialogs.cpp:858 msgid "&Encoding:" msgstr "&এনকোডিং:" #: part/katedialogs.cpp:863 msgid "End &of line:" msgstr "লাইনের শে&ষ:" #: part/katedialogs.cpp:867 #, fuzzy msgid "&Automatic end of line detection" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" #: part/katedialogs.cpp:869 msgid "UNIX" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:870 #, fuzzy msgid "DOS/Windows" msgstr "ডস/উইণ্ডোস" #: part/katedialogs.cpp:871 msgid "Macintosh" msgstr "ম্যাকিনটশ" #: part/katedialogs.cpp:873 msgid "Memory Usage" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:878 msgid "Maximum loaded &blocks per file:" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:884 #, fuzzy msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" msgstr "স্বয়ংক্রিয় ওপর সংরক্ষণ করো" #: part/katedialogs.cpp:887 #, fuzzy msgid "Re&move trailing spaces" msgstr "সরিয়ে ফেলো অনুসরণ করা" #: part/katedialogs.cpp:890 msgid "Folder Config File" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:895 msgid "Do not use config file" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:896 msgid "Se&arch depth for config file:" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:898 #, fuzzy msgid "Backup on Save" msgstr "ওপর সংরক্ষণ করো" #: part/katedialogs.cpp:900 msgid "&Local files" msgstr "স্থানীয় ফাই&ল" #: part/katedialogs.cpp:901 msgid "&Remote files" msgstr "দূ&রবর্তী ফাইল" #: part/katedialogs.cpp:904 msgid "&Prefix:" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:909 msgid "&Suffix:" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:916 #, fuzzy msgid "" "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " "text while loading/saving the file." msgstr " স্বয়ংক্রীয়ভাবে ধ্বংস করা অতিরিক্ত -তে টি শেষ -র -র লেখা." #: part/katedialogs.cpp:919 #, fuzzy msgid "" "

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" "prefix><filename><suffix>' before saving changes.

The " "suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" msgstr "" "

উপর ওপর সংরক্ষণ করা কারণ কেট প্রতি কপি টি ডিস্ক ফাইল প্রতি<>< " "সাফিক্স> আগে

সাফিক্স ডিফল্ট অবস্থায় প্রতি" #: part/katedialogs.cpp:923 msgid "" "Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The " "first found end of line type will be used for the whole file." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:926 #, fuzzy msgid "Check this if you want backups of local files when saving" msgstr "এই যদি আপনি চাই ব্যাকআপ -র স্থানীয় যখন" #: part/katedialogs.cpp:928 #, fuzzy msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" msgstr "এই যদি আপনি চাই ব্যাকআপ -র দূরবর্তী যখন" #: part/katedialogs.cpp:930 #, fuzzy msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" msgstr "টি সাফিক্স প্রতি যোগ প্রতি টি ব্যাকআপ ফাইল নাম" #: part/katedialogs.cpp:932 #, fuzzy msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" msgstr "টি সাফিক্স প্রতি যোগ প্রতি টি ব্যাকআপ ফাইল নাম" #: part/katedialogs.cpp:934 msgid "" "The editor will search the given number of folder levels upwards for ." "kateconfig file and load the settings line from it." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:937 msgid "" "The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text " "into memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are " "swapped to disk and loaded transparently as-needed.
This can cause " "little delays while navigating in the document; a larger block count " "increases the editing speed at the cost of memory.
For normal usage, " "just choose the highest possible block count: limit it only if you have " "problems with the memory usage." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:976 #, fuzzy msgid "" "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "সরবরাহ একটি ব্যাকআপ সাফিক্স ডিফল্ট, স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত" #: part/katedialogs.cpp:977 #, fuzzy msgid "No Backup Suffix or Prefix" msgstr "না" #: part/katedialogs.cpp:1013 #, fuzzy msgid "TDE Default" msgstr "প্রদর্শন ডিফল্ট" #: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 msgid "Name" msgstr "নাম" #: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3178 msgid "Comment" msgstr "মন্তব্য" #: part/katedialogs.cpp:1212 #, fuzzy, c-format msgid "Configure %1" msgstr "&সম্পাদক কনফিগার করো..." #: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 msgid "H&ighlight:" msgstr "হা&ইলাইট:" #: part/katedialogs.cpp:1284 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "কে-রাইট লেখক" #: part/katedialogs.cpp:1290 msgid "License:" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 msgid "File e&xtensions:" msgstr "ফাইল এক্সটেন&শন:" #: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "মাইম টা&ইপ:" #: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 msgid "Prio&rity:" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "ডাউনলো&ড..." #: part/katedialogs.cpp:1331 #, fuzzy msgid "" "Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its " "properties below." msgstr "একটি মোড থেকে এই তালিকা প্রতি দেখাও তার বৈশিষ্ট্যাবলী নীচে." #: part/katedialogs.cpp:1334 #, fuzzy msgid "" "The list of file extensions used to determine which files to highlight using " "the current syntax highlight mode." msgstr "" "তালিকা -র ফাইল বর্ধিতাংশ ব্যবহৃত প্রতি নির্ধারণ কোন প্রতি ব্যবহার করে টি বর্তমান " "বাক্যরীতি মোড." #: part/katedialogs.cpp:1337 #, fuzzy msgid "" "The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " "current highlight mode.

Click the wizard button on the left of the entry " "field to display the MimeType selection dialog." msgstr "" "তালিকা -র ব্যবহৃত প্রতি নির্ধারণ কোন প্রতি ব্যবহার করে টি বর্তমান মোড

টি বাটন " "ওপর টি বাঁদিক -র টি এন্ট্রি, অন্তর্ভুক্তি (Entry) ক্ষেত্রে প্রতি দেখাও টি মাইম টাইপ " "নির্বাচন ডায়ালগ." #: part/katedialogs.cpp:1341 #, fuzzy msgid "" "Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." "

The File Extensions entry will automatically be edited " "as well." msgstr "" "দেখাও একটি ডায়ালগ সঙ্গে একটি তালিকা -র সব পাওয়া যাচ্ছে মাইম ধরন প্রতি বেছে নিন " "থেকে

ফাইল (_ফ) এন্ট্রি, অন্তর্ভুক্তি (Entry) স্বয়ংক্রীয়ভাবে " "সম্পাদিত ভাল." #: part/katedialogs.cpp:1345 #, fuzzy msgid "" "Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions " "from the Kate website." msgstr "" "এই বাটন প্রতি ডাউনলোড নতুন অথবা আপডেটকৃত বাক্যরীতি বর্ণনা থেকে টি কেট ওয়েবসাইট." #: part/katedialogs.cpp:1423 #, fuzzy msgid "" "Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " "rules.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" "টি আপনি চাই চিহ্নিত ব্যবহার করে টি বাক্যরীতি নিয়ম নোট ঐ এই স্বয়ংক্রীয়ভাবে " "সম্পাদন, বদলানো, এডিট টি সংশ্লিষ্ট ফাইল বর্ধিতাংশ ভাল." #: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "&Install" msgstr "&ইনস্টল" #: part/katedialogs.cpp:1443 msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1447 msgid "Installed" msgstr "ইনস্টল করা" #: part/katedialogs.cpp:1448 msgid "Latest" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1452 msgid "Note: New versions are selected automatically." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1547 msgid "Go to Line" msgstr "এই লাইনে যাও" #: part/katedialogs.cpp:1557 msgid "&Go to line:" msgstr "&এই লাইনে যাও" #: part/katedialogs.cpp:1583 msgid "File Was Deleted on Disk" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1584 #, fuzzy msgid "&Save File As..." msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করো " #: part/katedialogs.cpp:1585 msgid "Lets you select a location and save the file again." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1587 msgid "File Changed on Disk" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 #, fuzzy msgid "&Reload File" msgstr "দূ&রবর্তী ফাইল" #: part/katedialogs.cpp:1589 msgid "" "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1594 msgid "&Ignore" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1597 msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1598 msgid "" "Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " "will be prompted again." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 msgid "What do you want to do?" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1616 msgid "&View Difference" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1621 msgid "" "Calculates the difference between the editor contents and the disk file " "using diff(1) and opens the diff file with the default application for that." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1625 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "মুছে লেখো (&ম)" #: part/katedialogs.cpp:1626 msgid "Overwrite the disk file with the editor content." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1694 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " "your PATH." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1696 msgid "Error Creating Diff" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1711 msgid "" "Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " "changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " "disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1715 msgid "You Are on Your Own" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" msgstr "ফন্ট এবং রং" #: part/katedocument.cpp:437 #, fuzzy msgid "Cursor & Selection" msgstr "বর্তমান শব্দ, তারপর নির্বাচন" #: part/katedocument.cpp:440 msgid "Editing" msgstr "সম্পাদনা" #: part/katedocument.cpp:443 msgid "Indentation" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:446 msgid "Open/Save" msgstr "খোলো/সংরক্ষণ করো" #: part/katedocument.cpp:449 msgid "Highlighting" msgstr "হাইলাইটিং" #: part/katedocument.cpp:452 msgid "Filetypes" msgstr "ফাইল টাইপ" #: part/katedocument.cpp:455 msgid "Shortcuts" msgstr "শর্টকাট" #: part/katedocument.cpp:458 msgid "Plugins" msgstr "প্লাগ-ইন" #: part/katedocument.cpp:475 msgid "Font & Color Schemas" msgstr "ফন্ট এবং রং স্কীমা" #: part/katedocument.cpp:478 #, fuzzy msgid "Cursor & Selection Behavior" msgstr "নির্বাচন সংক্রান্ত আচরণবিধি" #: part/katedocument.cpp:481 msgid "Editing Options" msgstr "সম্পাদনা সংক্রান্ত অপশন" #: part/katedocument.cpp:484 #, fuzzy msgid "Indentation Rules" msgstr "নিয়মাবলী" #: part/katedocument.cpp:487 msgid "File Opening & Saving" msgstr "ফাইল খোলা এবং সংরক্ষণ করা" #: part/katedocument.cpp:490 msgid "Highlighting Rules" msgstr "হাইলাইটিং নিয়মাবলী" #: part/katedocument.cpp:493 msgid "Filetype Specific Settings" msgstr "ফাইল টাইপ অনুসারে বিশেষ সেটিংস" #: part/katedocument.cpp:496 msgid "Shortcuts Configuration" msgstr "শর্টকাট কনফিগারেশন" #: part/katedocument.cpp:499 msgid "Plugin Manager" msgstr "প্লাগ-ইন ম্যানেজার" #: part/katedocument.cpp:2483 msgid "" "The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " "disk storage for it." msgstr "%1 ফাইলটি পুরোপুরি লোড করা যায়নি, কারণ ডিস্ক-এ যথেষ্ট অস্থায়ী জায়গা নেই।" #: part/katedocument.cpp:2485 msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" "\n" "Check if you have read access to this file." msgstr "" "%1 ফাইলটি লোড করা যায়নি, কারণ এই ফাইল থেকে কিছু পড়া সম্ভব হয়নি।\n" "\n" "পরীক্ষা করে দেখুন আপনার এই ফাইলটি পড়ার অনুমতি আছে কি না।" #: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2496 msgid "Binary File Opened" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2554 msgid "" "This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " "Saving it could cause data loss.\n" "\n" "Do you really want to save it?" msgstr "" "ডিস্ক-এ স্থানাভাবের দরুন এই ফাইলটি পুরোপুরি লোড করা যায়নি। এটি সংরক্ষণ করা হলে এর " "কিছু অংশ হারিয়ে যাবার সম্ভাবনা রয়েছে।\n" "\n" "আপনি কি তা সত্ত্বেও ফাইলটি সংরক্ষণ করতে চান?" #: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 #: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 msgid "Possible Data Loss" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 #: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 #: part/katedocument.cpp:2592 msgid "Save Nevertheless" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2562 msgid "Trying to Save Binary File" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2575 msgid "" "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " "data in the file on disk." msgstr "" "আপনি কি সত্যিই এই অপরিবর্তিত ফাইলটি সংরক্ষণ করতে চান? এর ফলে ফাইলে করা অন্যান্য " "পরিবর্তনগুলি হারিয়ে যেতে পারে।" #: part/katedocument.cpp:2575 msgid "Trying to Save Unmodified File" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2581 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " "disk were changed. There could be some data lost." msgstr "" "আপনি সত্যি চাই প্রতি সংরক্ষণ করা এই ফাইল আপনার খোলা,পড়া, খোলা হোক ফাইল এবং টি " "ফাইল ওপর ডিস্ক ছিল পরিবর্তিত পারে কিছু তথ্য হারানো." #: part/katedocument.cpp:2592 #, fuzzy msgid "" "The selected encoding cannot encode every unicode character in this " "document. Do you really want to save it? There could be some data lost." msgstr "" "নথী পারে নয় সংরক্ষিত টি নির্বাচিত এনকোডিং যাবে না প্রত্যেক ইউনিকোড বর্ণ, অক্ষর " "ইঞ্চি এটি আপনি -র কোন এনকোডিং প্রতি ব্যবহার চেষ্টা অথবা." #: part/katedocument.cpp:2643 #, fuzzy msgid "" "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" "\n" "Check that you have write access to this file or that enough disk space is " "available." msgstr "" "নথী পারে নয় সংরক্ষিত এটি ছিল নয় সম্ভব প্রতি লেখো প্রতি ঐ আপনি লেখো ব্যবহারের " "সুযোগ প্রতি এই ফাইল অথবা ঐ যথেষ্ট ডিস্ক স্থান আছে পাওয়া যাচ্ছে." #: part/katedocument.cpp:2756 #, fuzzy msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." msgstr "আপনি সত্যি চাই প্রতি চলিয়ে যাও প্রতি বন্ধ এই ফাইল ক্ষতি হয়তো ঘটা." #: part/katedocument.cpp:2757 msgid "Close Nevertheless" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 msgid "Save File" msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করো " #: part/katedocument.cpp:4340 #, fuzzy msgid "Save failed" msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করো " #: part/katedocument.cpp:4403 msgid "File Was Changed on Disk" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:4403 msgid "&Ignore Changes" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:4981 #, fuzzy msgid "The file '%1' was modified by another program." msgstr "" "অপর একটি প্রোগ্রাম %1 ফাইলটিকে ডিস্ক-এ পাল্টেছে (মুছে ফেলেছে)!\n" "\n" #: part/katedocument.cpp:4984 #, fuzzy msgid "The file '%1' was created by another program." msgstr "" "অপর একটি প্রোগ্রাম %1 ফাইলটিকে ডিস্ক-এ পাল্টেছে (মুছে ফেলেছে)!\n" "\n" #: part/katedocument.cpp:4987 #, fuzzy msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "" "অপর একটি প্রোগ্রাম %1 ফাইলটিকে ডিস্ক-এ পাল্টেছে (মুছে ফেলেছে)!\n" "\n" #: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "\"%1\" নামক একটি ফাইল আগে থেকেই আছে। আপনি কি সেটি মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত?" #: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 msgid "Overwrite File?" msgstr "ফাইল মুছে লিখব?" #: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 msgid "&Overwrite" msgstr "মুছে লেখো (&ম)" #: part/katefactory.cpp:70 msgid "Kate Part" msgstr "কেট পার্ট" #: part/katefactory.cpp:71 #, fuzzy msgid "Embeddable editor component" msgstr "কম্পোনেন্ট" #: part/katefactory.cpp:72 msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" msgstr "(c) ২০০০-২০০৪ কেট লেখকবৃন্দ" #: part/katefactory.cpp:83 msgid "Maintainer" msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী" #: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 #: part/katefactory.cpp:91 msgid "Core Developer" msgstr "কোর ডেভেলপার" #: part/katefactory.cpp:87 msgid "The cool buffersystem" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:88 msgid "The Editing Commands" msgstr "সম্পাদনা কমাণ্ড" #: part/katefactory.cpp:89 msgid "Testing, ..." msgstr "পরীক্ষণ, ..." #: part/katefactory.cpp:90 msgid "Former Core Developer" msgstr "প্রাক্তন কোর ডেভেলপার" #: part/katefactory.cpp:92 msgid "KWrite Author" msgstr "কে-রাইট লেখক" #: part/katefactory.cpp:93 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "কে-রাইট-কে পার্ট হিসাবে পোর্ট" #: part/katefactory.cpp:96 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:97 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "কে-রাইট XML syntax হাইলাইট সমর্থন" #: part/katefactory.cpp:98 msgid "Patches and more" msgstr "নানা প্যাচ এবং আরো অনেক কিছু" #: part/katefactory.cpp:99 msgid "Developer & Highlight wizard" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:101 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "RPM Spec-Files, Perl, Diff ইত্যাদির জন্য হাইলাইট, এবং আরো অনেক কিছু" #: part/katefactory.cpp:102 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "VHDL-এর জন্য হাইলাইট" #: part/katefactory.cpp:103 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "SQL-এর জন্য হাইলাইট" #: part/katefactory.cpp:104 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Ferite-এর জন্য হাইলাইট" #: part/katefactory.cpp:105 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "ILERPG-এর জন্য হাইলাইট" #: part/katefactory.cpp:106 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "LaTeX-এর জন্য হাইলাইট" #: part/katefactory.cpp:107 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Makefiles, Python-এর জন্য হাইলাইট" #: part/katefactory.cpp:108 msgid "Highlighting for Python" msgstr "Python-এর জন্য হাইলাইট" #: part/katefactory.cpp:110 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Scheme-এর জন্য হাইলাইট" #: part/katefactory.cpp:111 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "PHP Keyword/Datatype তালিকা" #: part/katefactory.cpp:112 msgid "Very nice help" msgstr "সুন্দর সহায়িকা" #: part/katefactory.cpp:113 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "আরো যাঁদের নাম উল্লেখ করতে ভুলে গেছি" #: part/katefiletype.cpp:273 msgid "&Filetype:" msgstr "ফাই&ল টাইপ:" #: part/katefiletype.cpp:279 msgid "&New" msgstr "&নতুন" #: part/katefiletype.cpp:289 msgid "N&ame:" msgstr "না&ম:" #: part/katefiletype.cpp:294 msgid "&Section:" msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:299 msgid "&Variables:" msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:332 #, fuzzy msgid "Create a new file type." msgstr "সংরক্ষণ করো টি বর্তমান নথী" #: part/katefiletype.cpp:333 #, fuzzy msgid "Delete the current file type." msgstr "সংরক্ষণ করো টি বর্তমান নথী" #: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:337 msgid "The section name is used to organize the file types in menus." msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:339 msgid "" "

This string allows you to configure Kate's settings for the files " "selected by this mimetype using Kate variables. You can set almost any " "configuration option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

For a full list of known variables, see the manual.

" msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:344 msgid "" "The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask " "uses an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text. The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:349 msgid "" "The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " "semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/" "english." msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:353 msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:355 msgid "" "Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the " "same file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:427 msgid "New Filetype" msgstr "নতুন ফাইল টাইপ" #: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format msgid "Properties of %1" msgstr "%1-র বৈশিষ্ট্যাবলী" #: part/katefiletype.cpp:504 #, fuzzy msgid "" "Select the MimeTypes you want for this file type.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" "টি আপনি চাই জন্য এই ফাইল ধরন নোট ঐ এই স্বয়ংক্রীয়ভাবে সম্পাদন, বদলানো, এডিট টি " "সংশ্লিষ্ট ফাইল বর্ধিতাংশ ভাল." #: part/katehighlight.cpp:1823 msgid "Normal Text" msgstr "স্বাভাবিক লেখা" #: part/katehighlight.cpp:1971 #, fuzzy msgid "" "%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " "name
" msgstr " বাক্যরীতি নয় উদ্দেশ্যে বলা দ্বারা প্রতীকী নাম
" #: part/katehighlight.cpp:2338 msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:2385 msgid "" "%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:2505 #, fuzzy msgid "" "There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " "configuration." msgstr "" "ছিল সতর্কবার্তা s এবং অথবা ভুল s যতক্ষণ পার্স করা হচ্ছে টি বাক্যরীতি কনফিগারেশন." #: part/katehighlight.cpp:2507 #, fuzzy msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" msgstr "ট" #: part/katehighlight.cpp:2658 #, fuzzy msgid "" "Since there has been an error parsing the highlighting description, this " "highlighting will be disabled" msgstr "আছে একটি ভুল পার্স করা হচ্ছে টি বর্ণনা এই নিষ্ক্রিয়" #: part/katehighlight.cpp:2860 msgid "" "%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:3171 msgid "Keyword" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:3172 #, fuzzy msgid "Data Type" msgstr "ধরন" #: part/katehighlight.cpp:3173 #, fuzzy msgid "Decimal/Value" msgstr "মান" #: part/katehighlight.cpp:3174 msgid "Base-N Integer" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:3175 msgid "Floating Point" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:3176 msgid "Character" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:3177 msgid "String" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:3179 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "অন্যান্য" #: part/katehighlight.cpp:3180 msgid "Alert" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:3181 msgid "Function" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:3183 msgid "Region Marker" msgstr "" #: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 msgid "Exception, line %1: %2" msgstr "" #: part/katejscript.cpp:754 msgid "Command not found" msgstr "" #: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 msgid "JavaScript file not found" msgstr "" #: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 #: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 msgid "(Unknown)" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:86 msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" "indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " "(function))" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:108 msgid "indenter.register:invalid event id" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:113 msgid "indenter.register:there is already a function set for given" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:126 msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:130 msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:139 msgid "" "document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, " "end col)" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid "" "document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, " "end col) (4x number)" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:152 msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:156 msgid "" "document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) (number,number," "string)" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:253 msgid "LUA interpreter could not be initialized" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 #: part/kateluaindentscript.cpp:344 #, c-format msgid "Lua indenting script had errors: %1" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:72 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "%1 ছাপাও" #: part/kateprinter.cpp:202 msgid "(Selection of) " msgstr "(নির্বাচন বন্ধ)" #: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Typographical Conventions for %1" msgstr "%1-র জন্য " #: part/kateprinter.cpp:639 msgid "Te&xt Settings" msgstr "টেক্স&ট সেটিংস" #: part/kateprinter.cpp:644 msgid "Print &selected text only" msgstr "শুধু নির্বাচি&ত লেখা ছাপাও " #: part/kateprinter.cpp:647 msgid "Print &line numbers" msgstr "লাই&ন নম্বর ছাপাও " #: part/kateprinter.cpp:650 msgid "Print syntax &guide" msgstr "বাক্যরীতি &সহায়িকা ছাপাও" #: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" "

This option is only available if some text is selected in the document.

If available and enabled, only the selected text is printed.

" msgstr "" "

এই অপশনটি শুধু তখনই পাওয়া যাবে যদি ডকুমেন্টে কিছু লেখা নির্বাচিত হয়ে থাকে।

" "

সে ক্ষেত্রে অপশনটি সক্রিয় করা থাকলে শুধুমাত্র নির্বাচিত লেখাটুকু ছাপানো হবে।

" #: part/kateprinter.cpp:662 msgid "" "

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." "

" msgstr "

সক্রিয় করা হলে পাতার বাঁদিকে লাইন নম্বর ছাপানো হবে

" #: part/kateprinter.cpp:664 #, fuzzy msgid "" "

Print a box displaying typographical conventions for the document type, " "as defined by the syntax highlighting being used." msgstr "" "

ছাপাও একটি বাক্স প্রদর্শনরত টাইপোগ্রাফি সংক্রান্ত প্রথা জন্য টি নথী ধরন " "উল্লেখকৃত দ্বারা টি বাক্যরীতি হয়ে ব্যবহৃত." #: part/kateprinter.cpp:700 msgid "Hea&der && Footer" msgstr "হেডার (Header) &এবং ফুটার (Footer)" #: part/kateprinter.cpp:708 msgid "Pr&int header" msgstr "হেডা&র ছাপাও " #: part/kateprinter.cpp:710 msgid "Pri&nt footer" msgstr "ফুটার ছাপা&ও" #: part/kateprinter.cpp:715 msgid "Header/footer font:" msgstr "হেডার/ফুটার ফন্ট:" #: part/kateprinter.cpp:720 msgid "Choo&se Font..." msgstr "&ফন্ট বেছে নিন..." #: part/kateprinter.cpp:724 msgid "Header Properties" msgstr "হেডার বৈশিষ্ট্যাবলী" #: part/kateprinter.cpp:727 msgid "&Format:" msgstr "&ফর্ম্যাট:" #: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 msgid "Colors:" msgstr "রং:" #: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 msgid "Foreground:" msgstr "পুরোভূমি:" #: part/kateprinter.cpp:740 msgid "Bac&kground" msgstr "প&টভূমি" #: part/kateprinter.cpp:743 msgid "Footer Properties" msgstr "ফুটার বৈশিষ্ট্যাবলী" #: part/kateprinter.cpp:747 msgid "For&mat:" msgstr "ফর্ম্যা&ট:" #: part/kateprinter.cpp:761 msgid "&Background" msgstr "&পটভূমি" #: part/kateprinter.cpp:788 msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" msgstr "

পাতার হেডার-এর ফর্ম্যাট। নিম্নোক্ত ট্যাগ-গুলি ব্যবহার করা যেতে পারে:

" #: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" "
  • %u: current user name
  • %d: complete date/" "time in short format
  • %D: complete date/time in long format
  • %h: current time
  • %y: current date in short " "format
  • %Y: current date in long format
  • %f: " "file name
  • %U: full URL of the document
  • %p: " "page number

Note: Do not use the '|' (vertical " "bar) character." msgstr "" "
  • %u: বর্তমান ব্যবহারকারীর নাম
  • %d: সংক্ষিপ্ত " "ফর্ম্যাটে সম্পূর্ণ তারিখ/সময়
  • %D: বিস্তারিত ফর্ম্যাটে সম্পূর্ণ তারিখ/" "সময়
  • %h: বর্তমান সময়
  • %y: সংক্ষিপ্ত ফর্ম্যাটে " "বর্তমান তারিখ
  • %Y: বিস্তারিত ফর্ম্যাটে বর্তমান তারিখ
  • " "
  • %f: ফাইলের নাম
  • %U: ডকুমেন্টের পূর্ণ ইউ-আর-এল
  • " "
  • %p: পাতার নম্বর

Note: Do not use " "the '|' (vertical bar) character." #: part/kateprinter.cpp:804 msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" msgstr "

পাতার ফুটার-এর ফর্ম্যাট। নিম্নোক্ত ট্যাগ-গুলি ব্যবহার করা যেতে পারে:

" #: part/kateprinter.cpp:908 msgid "L&ayout" msgstr "বিন্যা&স" #: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 msgid "&Schema:" msgstr "স্কীমা (&স):" #: part/kateprinter.cpp:919 msgid "Draw bac&kground color" msgstr "&পটভূমির রং আঁকো" #: part/kateprinter.cpp:922 msgid "Draw &boxes" msgstr "বাক্স আঁকো (&ব)" #: part/kateprinter.cpp:925 msgid "Box Properties" msgstr "বাক্সর বৈশিষ্ট্যাবলী" #: part/kateprinter.cpp:928 msgid "W&idth:" msgstr "প্রস্থ (&র):" #: part/kateprinter.cpp:932 msgid "&Margin:" msgstr "মার্জি&ন:" #: part/kateprinter.cpp:936 msgid "Co&lor:" msgstr "রং (&র):" #: part/kateprinter.cpp:954 msgid "" "

If enabled, the background color of the editor will be used.

This " "may be useful if your color scheme is designed for a dark background.

" msgstr "" "

সক্রিয় করা হলে ছাপানোর সময় পটভূমির রং ব্যবহার করা হবে।

এটি কাজে লাগতে " "পারে যদি আপনার অন্যান্য রংগুলি শুধুমাত্র গাঢ় পটভূমির উপযুক্ত হয়।

" #: part/kateprinter.cpp:957 #, fuzzy msgid "" "

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " "the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " "contents with a line as well.

" msgstr "" "

সক্রিয় একটি বাক্স উল্লেখকৃত ইঞ্চি টি বৈশিষ্ট্যাবলী নীচে অঙ্কিত চারপাশ টি বস্তু " "-র প্রতি পাতা এবং বিচ্ছিন্ন থেকে টি বস্তু সঙ্গে একটি লাইন ভাল

" #: part/kateprinter.cpp:961 msgid "The width of the box outline" msgstr "বাক্সের আউটলাইনের প্রস্থ" #: part/kateprinter.cpp:963 msgid "The margin inside boxes, in pixels" msgstr "বাক্সের অভ্যন্তরের মার্জিন, পিক্সেলে মাপা" #: part/kateprinter.cpp:965 msgid "The line color to use for boxes" msgstr "বাক্সের লাইনের জন্য রং" #: part/kateschema.cpp:279 msgid "Text Area Background" msgstr "টেক্সট ক্ষেত্রের পটভূমি" #: part/kateschema.cpp:283 msgid "Normal text:" msgstr "স্বাভাবিক লেখা:" #: part/kateschema.cpp:289 msgid "Selected text:" msgstr "নির্বাচিত লেখা:" #: part/kateschema.cpp:295 msgid "Current line:" msgstr "বর্তমান লাইন:" #: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 msgid "Bookmark" msgstr "বুকমার্ক" #: part/kateschema.cpp:305 msgid "Active Breakpoint" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:306 msgid "Reached Breakpoint" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:307 msgid "Disabled Breakpoint" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:308 #, fuzzy msgid "Execution" msgstr "নির্বাচন" #: part/kateschema.cpp:317 msgid "Additional Elements" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:321 msgid "Left border background:" msgstr "বাঁদিকের সীমানার পটভূমি:" #: part/kateschema.cpp:327 #, fuzzy msgid "Line numbers:" msgstr "লাই&ন নম্বর দেখাও" #: part/kateschema.cpp:333 msgid "Bracket highlight:" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:339 #, fuzzy msgid "Word wrap markers:" msgstr "ঘুরিয়ে চিহ্ন:" #: part/kateschema.cpp:345 #, fuzzy msgid "Tab markers:" msgstr "চিহ্ন:" #: part/kateschema.cpp:357 #, fuzzy msgid "

Sets the background color of the editing area.

" msgstr "

টি পটভূমি, প্রেক্ষাপট, পশ্চাদপট রং -র টি সম্পাদন ক্ষেত্র, অঞ্চল, অংশ

" #: part/kateschema.cpp:358 #, fuzzy msgid "" "

Sets the background color of the selection.

To set the text color " "for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog.

" msgstr "" "

টি পটভূমি, প্রেক্ষাপট, পশ্চাদপট রং -র টি নির্বাচন

সেট,সমষ্টি,মান " "নির্ধারণ টি লেখা রং জন্য নির্বাচিত লেখা ব্যবহার টি কনফিগার ডায়ালগ

" #: part/kateschema.cpp:361 #, fuzzy msgid "" "

Sets the background color of the selected marker type.

Note: " "The marker color is displayed lightly because of transparency.

" msgstr "" "

টি পটভূমি, প্রেক্ষাপট, পশ্চাদপট রং -র টি নির্বাচন

সেট,সমষ্টি,মান " "নির্ধারণ টি লেখা রং জন্য নির্বাচিত লেখা ব্যবহার টি কনফিগার ডায়ালগ

" #: part/kateschema.cpp:364 msgid "

Select the marker type you want to change.

" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:365 #, fuzzy msgid "" "

Sets the background color of the currently active line, which means the " "line where your cursor is positioned.

" msgstr "" "

টি পটভূমি, প্রেক্ষাপট, পশ্চাদপট রং -র টি বর্তমানে সক্রিয় লাইন কোন মানে টি লাইন " "কোথায় আপনার কার্সার আছে অবস্থিত

" #: part/kateschema.cpp:368 msgid "" "

This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " "lines in the code-folding pane.

" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:370 #, fuzzy msgid "" "

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " "at a (, the matching ) will be highlighted with this color.

" msgstr "" "

টি বন্ধনী একইরকম রং মানে যদি আপনি স্থান টি কার্সার e -তে একটি টি " "একইরকম চিহ্নিত সঙ্গে এই রং

" #: part/kateschema.cpp:374 #, fuzzy msgid "" "

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word Wrap
A vertical line which shows the column where text is going to be " "wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " "visually-wrapped lines
" msgstr "" "

টি রং -র সংশ্লিষ্ট চিহ্ন

উলম্ব, খাড়া লাইন কোন প্রদর্শন " "করে টি কলাম কোথায় লেখা আছে যাচ্ছে প্রতি মোড়ানো
তীর/নির্দেশক, " "তীরচিহ্ন প্রদর্শিত প্রতি টি বাঁদিক -র দৃশ্যত মোড়ানো
" #: part/kateschema.cpp:380 #, fuzzy msgid "

Sets the color of the tabulator marks:

" msgstr "

টি রং -র টি সারণিকার চিহ্ন

" #: part/kateschema.cpp:605 #, fuzzy msgid "" "This list displays the default styles for the current schema and offers the " "means to edit them. The style name reflects the current style settings.

To " "edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit from " "the popup menu.

You can unset the Background and Selected Background " "colors from the popup menu when appropriate." msgstr "" "তালিকা প্রদর্শন করে টি প্রসঙ্গ -র টি বর্তমান বাক্যরীতি মোড এবং টি মানে প্রতি " "সম্পাদন, বদলানো, এডিট ওদের context নাম নির্দেশ করে টি বর্তমান ধরন,স্টাইল " "বৈশিষ্ট্যাবলী

সম্পাদন, বদলানো, এডিট ব্যবহার করে টি কীবোর্ড সংবাদপত্র<" "> এবং বেছে নিন একটি বৈশিষ্ট্য থেকে টি পপ-আপ মেনু

সম্পাদন, বদলানো, " "এডিট টি রং ক্লিক টি রঙীন অথবা নির্বাচন টি রং প্রতি সম্পাদন, বদলানো, এডিট থেকে টি " "পপ-আপ মেনু." #: part/kateschema.cpp:711 #, fuzzy msgid "" "This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " "offers the means to edit them. The context name reflects the current style " "settings.

To edit using the keyboard, press <SPACE> " "and choose a property from the popup menu.

To edit the colors, click the " "colored squares, or select the color to edit from the popup menu.

You can " "unset the Background and Selected Background colors from the context menu " "when appropriate." msgstr "" "তালিকা প্রদর্শন করে টি প্রসঙ্গ -র টি বর্তমান বাক্যরীতি মোড এবং টি মানে প্রতি " "সম্পাদন, বদলানো, এডিট ওদের context নাম নির্দেশ করে টি বর্তমান ধরন,স্টাইল " "বৈশিষ্ট্যাবলী

সম্পাদন, বদলানো, এডিট ব্যবহার করে টি কীবোর্ড সংবাদপত্র<" "> এবং বেছে নিন একটি বৈশিষ্ট্য থেকে টি পপ-আপ মেনু

সম্পাদন, বদলানো, " "এডিট টি রং ক্লিক টি রঙীন অথবা নির্বাচন টি রং প্রতি সম্পাদন, বদলানো, এডিট থেকে টি " "পপ-আপ মেনু." #: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&নতুন..." #: part/kateschema.cpp:853 msgid "Colors" msgstr "রং" #: part/kateschema.cpp:859 #, fuzzy msgid "Normal Text Styles" msgstr "স্বাভাবিক" #: part/kateschema.cpp:863 msgid "Highlighting Text Styles" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:868 #, fuzzy msgid "&Default schema for %1:" msgstr "ডিফল্ট স্কীমা জন্য:" #: part/kateschema.cpp:966 msgid "Name for New Schema" msgstr "নতুন স্কীমার নাম" #: part/kateschema.cpp:966 msgid "Name:" msgstr "নাম:" #: part/kateschema.cpp:966 msgid "New Schema" msgstr "নতুন স্কীমা" #: part/kateschema.cpp:1053 msgid "Context" msgstr "প্রসঙ্গ" #: part/kateschema.cpp:1059 msgid "Selected" msgstr "নির্বাচিত" #: part/kateschema.cpp:1060 msgid "Background" msgstr "পটভূমি" #: part/kateschema.cpp:1061 #, fuzzy msgid "Background Selected" msgstr "নির্বাচিত" #: part/kateschema.cpp:1063 msgid "Use Default Style" msgstr "ডিফল্ট স্টাইল ব্যবহার করো" #: part/kateschema.cpp:1097 msgid "&Bold" msgstr "বোল্ড (&ব)" #: part/kateschema.cpp:1099 msgid "&Italic" msgstr "ইটালিক (&ই)" #: part/kateschema.cpp:1101 msgid "&Underline" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:1103 msgid "S&trikeout" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:1108 msgid "Normal &Color..." msgstr "স্বাভাবি&ক রং..." #: part/kateschema.cpp:1109 msgid "&Selected Color..." msgstr "নির্বাচি&ত রং..." #: part/kateschema.cpp:1110 #, fuzzy msgid "&Background Color..." msgstr "&পটভূমি" #: part/kateschema.cpp:1111 #, fuzzy msgid "S&elected Background Color..." msgstr "নির্বাচি&ত রং..." #: part/kateschema.cpp:1122 #, fuzzy msgid "Unset Background Color" msgstr "&পটভূমির রং আঁকো" #: part/kateschema.cpp:1124 msgid "Unset Selected Background Color" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:1129 msgid "Use &Default Style" msgstr "ডি&ফল্ট স্টাইল ব্যবহার করো" #: part/kateschema.cpp:1352 #, fuzzy msgid "" "\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " "properties." msgstr "" "ডিফল্ট স্বয়ংক্রীয়ভাবে নিষ্ক্রিয়করণ যখন আপনি পরিবর্তন যে কোনো ধরন,স্টাইল " "বৈশিষ্ট্যাবলী." #: part/kateschema.cpp:1353 msgid "Kate Styles" msgstr "কেট স্টাইলসমূহ" #: part/katesearch.cpp:72 msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." msgstr "একটি শব্দসমষ্টি বা রেগুলার এক্সপ্রেশন-এর প্রথম উপস্থিতি খুঁজে বার করো" #: part/katesearch.cpp:74 msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." msgstr "সন্ধান করা শব্দসমষ্টির পরবর্তী উপস্থিতি খুঁজে বার করো" #: part/katesearch.cpp:76 msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." msgstr "সন্ধান করা শব্দসমষ্টির পূর্ববর্তী উপস্থিতি খুঁজে বার করো " #: part/katesearch.cpp:78 msgid "" "Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " "some given text." msgstr "" "একটি শব্দসমষ্টি বা রেগুলার এক্সপ্রেশন-এর উপস্থিতি খুঁজে বার করে তার বদলে অন্য লেখা " "বসাও।" #: part/katesearch.cpp:331 msgid "Search string '%1' not found!" msgstr "সন্ধান করা শব্দসমষ্টি '%1' পাওয়া যায়নি!" #: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 msgid "Find" msgstr "খোঁজ" #: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 #, c-format msgid "" "_n: %n replacement made.\n" "%n replacements made." msgstr "" "%n-টি স্থানে বদল করা হয়েছে।\n" "%n-টি স্থানে বদল করা হয়েছে।" #: part/katesearch.cpp:491 msgid "End of document reached." msgstr "নথীর শেষে পৌঁছে গেছি।" #: part/katesearch.cpp:492 msgid "Beginning of document reached." msgstr "নথীর শুরুতে পৌঁছে গেছি।" #: part/katesearch.cpp:497 msgid "End of selection reached." msgstr "নির্বাচিত অংশের শেষে পৌঁছে গেছি।" #: part/katesearch.cpp:498 msgid "Beginning of selection reached." msgstr "নির্বাচিত অংশের শুরুতে পৌঁছে গেছি।" #: part/katesearch.cpp:502 msgid "Continue from the beginning?" msgstr "শুরু থেকে আবার আরম্ভ করব?" #: part/katesearch.cpp:503 msgid "Continue from the end?" msgstr "শেষ থেকে আবার আরম্ভ করব?" #: part/katesearch.cpp:511 msgid "&Stop" msgstr "থেমে যা&ও" #: part/katesearch.cpp:765 #, fuzzy msgid "Replace Confirmation" msgstr "শর্টকাট কনফিগারেশন" #: part/katesearch.cpp:767 msgid "Replace &All" msgstr "&সব বদলাও" #: part/katesearch.cpp:767 #, fuzzy msgid "Re&place && Close" msgstr "বদলাও এবং বন্ধ করো" #: part/katesearch.cpp:767 msgid "&Replace" msgstr "&বদলাও" #: part/katesearch.cpp:769 #, fuzzy msgid "&Find Next" msgstr "পরেরটি খোঁজো" #: part/katesearch.cpp:774 msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:826 msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:838 msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:892 msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:926 msgid "

Usage: find[:bcersw] PATTERN

" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:929 msgid "" "

Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN
ifind does incremental or " "'as-you-type' search

" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:933 msgid "

Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:936 msgid "" "

Options

b - Search backward
c - Search " "from cursor
r - Pattern is a regular expression
s - Case " "sensitive search" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:945 msgid "" "
e - Search in selected text only
w - Search whole words " "only" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:951 msgid "" "
p - Prompt for replace

If REPLACEMENT is not present, an " "empty string is used.

If you want to have whitespace in your PATTERN, " "you need to quote both PATTERN and REPLACEMENT with either single or double " "quotes. To have the quote characters in the strings, prepend them with a " "backslash." msgstr "" #: part/katespell.cpp:57 msgid "Spelling (from cursor)..." msgstr "" #: part/katespell.cpp:58 msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" msgstr "" #: part/katespell.cpp:60 #, fuzzy msgid "Spellcheck Selection..." msgstr "বানান পরীক্ষা" #: part/katespell.cpp:61 msgid "Check spelling of the selected text" msgstr "" #: part/katespell.cpp:125 msgid "Spellcheck" msgstr "বানান পরীক্ষা" #: part/katespell.cpp:205 #, fuzzy msgid "" "The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " "correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." msgstr "পারে নয় আরম্ভকৃত make নিশ্চিত আপনি সঠিকভাবে কনফিগার করা এবং ইঞ্চি আপনার." #: part/katespell.cpp:210 #, fuzzy msgid "The spelling program seems to have crashed." msgstr "মনে হয় আই-স্পেল ক্র্যাশ করেছে।" #: part/katesyntaxdocument.cpp:76 #, fuzzy msgid "" "The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3
" msgstr " ভুল
আছে সনাক্তকৃত ইঞ্চি টি ফাইল -তে
" #: part/katesyntaxdocument.cpp:84 #, c-format msgid "Unable to open %1" msgstr "%1 খোলা যায়নি" #: part/katesyntaxdocument.cpp:457 msgid "Errors!" msgstr "সমস্যা!" #: part/katesyntaxdocument.cpp:462 #, c-format msgid "Error: %1" msgstr "সমস্যা: %1" #: part/kateview.cpp:216 #, fuzzy msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "কাটো টি নির্বাচিত লেখা এবং স্থানান্তর এটি প্রতি টি ক্লীপবোর্ড" #: part/kateview.cpp:219 #, fuzzy msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" msgstr "সাঁটো পূর্বে কপিকৃত অথবা কাট, কাটো ক্লীপবোর্ড বস্তু" #: part/kateview.cpp:222 #, fuzzy msgid "" "Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." msgstr "এই কমান্ড প্রতি কপি টি বর্তমানে নির্বাচিত লেখা প্রতি টি সিস্টেম ক্লীপবোর্ড." #: part/kateview.cpp:224 msgid "Copy as &HTML" msgstr "" #: part/kateview.cpp:225 #, fuzzy msgid "" "Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " "clipboard." msgstr "এই কমান্ড প্রতি কপি টি বর্তমানে নির্বাচিত লেখা প্রতি টি সিস্টেম ক্লীপবোর্ড." #: part/kateview.cpp:230 #, fuzzy msgid "Save the current document" msgstr "সংরক্ষণ করো টি বর্তমান নথী" #: part/kateview.cpp:233 #, fuzzy msgid "Revert the most recent editing actions" msgstr "টি অধিকাংশ সাম্প্রতিক সম্পাদন কাজ" #: part/kateview.cpp:236 #, fuzzy msgid "Revert the most recent undo operation" msgstr "টি অধিকাংশ সাম্প্রতিক বাতিল করা অপারেশন" #: part/kateview.cpp:238 msgid "&Word Wrap Document" msgstr "" #: part/kateview.cpp:239 #, fuzzy msgid "" "Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " "than the width of the current view, to fit into this view.

This is a " "static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." msgstr "" "এই কমান্ড প্রতি ঘুরিয়ে সব -র টি বর্তমান নথী কোন দীর্ঘতর থেকে টি প্রস্থ -র টি বর্তমান " "দেখাও প্রতি উপযোগী ভেতরে এই দেখাও

আছে একটি স্থির শব্দ ঘুরিয়ে অর্থ এটি আছে " "নয় আপডেটকৃত যখন টি দেখাও আছে পরিবর্তিত আকার." #: part/kateview.cpp:244 msgid "&Indent" msgstr "" #: part/kateview.cpp:245 #, fuzzy msgid "" "Use this to indent a selected block of text.

You can configure " "whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " "configuration dialog." msgstr "" "এই প্রতি ইনডেন্ট একটি নির্বাচিত ব্লক -র লেখা

পারে ট্যাব উচিত সম্মানিত এবং " "ব্যবহৃত অথবা অপসারিত সঙ্গে ইঞ্চি টি কনফিগারেশন ডায়ালগ." #: part/kateview.cpp:247 msgid "&Unindent" msgstr "" #: part/kateview.cpp:248 #, fuzzy msgid "Use this to unindent a selected block of text." msgstr "এই প্রতি একটি নির্বাচিত ব্লক -র লেখা." #: part/kateview.cpp:250 msgid "&Clean Indentation" msgstr "" #: part/kateview.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/" "only spaces)

You can configure whether tabs should be honored and " "used or replaced with spaces, in the configuration dialog." msgstr "" "এই প্রতি পরিষ্কার টি -র একটি নির্বাচিত ব্লক -র লেখা শুধু ট্যাব শুধু

পারে ট্যাব " "উচিত সম্মানিত এবং ব্যবহৃত অথবা অপসারিত সঙ্গে ইঞ্চি টি কনফিগারেশন ডায়ালগ." #: part/kateview.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Align" msgstr "&সব" #: part/kateview.cpp:255 msgid "" "Use this to align the current line or block of text to its proper indent " "level." msgstr "" #: part/kateview.cpp:257 msgid "C&omment" msgstr "" #: part/kateview.cpp:259 #, fuzzy msgid "" "This command comments out the current line or a selected block of text." "

The characters for single/multiple line comments are defined within " "the language's highlighting." msgstr "" "কমান্ড টি বর্তমান লাইন অথবা একটি নির্বাচিত ব্লক -র লেখা

অক্ষর জন্য একা " "একাধিক লাইন উল্লেখকৃত মধ্যে টি ভাষা s." #: part/kateview.cpp:262 msgid "Unco&mment" msgstr "" #: part/kateview.cpp:264 #, fuzzy msgid "" "This command removes comments from the current line or a selected block of " "text.

The characters for single/multiple line comments are defined " "within the language's highlighting." msgstr "" "কমান্ড সরিয়ে ফেলে থেকে টি বর্তমান লাইন অথবা একটি নির্বাচিত ব্লক -র লেখা

" "অক্ষর জন্য একা একাধিক লাইন উল্লেখকৃত মধ্যে টি ভাষা s." #: part/kateview.cpp:267 msgid "&Read Only Mode" msgstr "" #: part/kateview.cpp:270 #, fuzzy msgid "Lock/unlock the document for writing" msgstr "টি নথী জন্য লিখছি" #: part/kateview.cpp:272 msgid "Uppercase" msgstr "আপারকেস" #: part/kateview.cpp:274 #, fuzzy msgid "" "Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " "cursor if no text is selected." msgstr "" "টি নির্বাচন প্রতি বড় হাতের অথবা টি বর্ণ, অক্ষর প্রতি টি ডানদিক -র টি কার্সার যদি " "না লেখা আছে নির্বাচিত." #: part/kateview.cpp:277 msgid "Lowercase" msgstr "লোয়ারকেস" #: part/kateview.cpp:279 #, fuzzy msgid "" "Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " "cursor if no text is selected." msgstr "" "টি নির্বাচন প্রতি ছোটহাতের অথবা টি বর্ণ, অক্ষর প্রতি টি ডানদিক -র টি কার্সার যদি " "না লেখা আছে নির্বাচিত." #: part/kateview.cpp:282 msgid "Capitalize" msgstr "" #: part/kateview.cpp:284 #, fuzzy msgid "" "Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " "selected." msgstr "টি নির্বাচন অথবা টি শব্দ তলায় টি কার্সার যদি না লেখা আছে নির্বাচিত." #: part/kateview.cpp:287 msgid "Join Lines" msgstr "" #: part/kateview.cpp:299 msgid "Print the current document." msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টটি ছাপানো হবে।" #: part/kateview.cpp:301 msgid "Reloa&d" msgstr "আবার &পড়ো" #: part/kateview.cpp:302 msgid "Reload the current document from disk." msgstr "বর্তমান নথীটি ডিস্ক থেকে নতুন করে পড়া হবে" #: part/kateview.cpp:305 msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." msgstr "বর্তমান নথীটি ডিস্ক-এ পছন্দমত নতুন একটি নামে সংরক্ষণ করা হবে" #: part/kateview.cpp:308 #, fuzzy msgid "" "This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " "cursor to move to." msgstr "" "কমান্ড খোলে একটি ডায়ালগ এবং আপনি বেছে নিন একটি লাইন ঐ আপনি চাই টি কার্সার প্রতি " "স্থানান্তর প্রতি." #: part/kateview.cpp:310 msgid "&Configure Editor..." msgstr "&সম্পাদক কনফিগার করো..." #: part/kateview.cpp:311 msgid "Configure various aspects of this editor." msgstr "এই সম্পাদকের নানান বৈশিষ্ট্য পছন্দমত কনফিগার করা যাবে।" #: part/kateview.cpp:313 #, fuzzy msgid "&Highlighting" msgstr "হাইলাইটিং" #: part/kateview.cpp:314 msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." msgstr "এখানে আপনি বেছে নিতে পারেন বর্তমান নথীটি কিভাবে হাইলাইট করা হবে" #: part/kateview.cpp:317 #, fuzzy msgid "&Filetype" msgstr "ফাই&ল টাইপ:" #: part/kateview.cpp:320 msgid "&Schema" msgstr "স্কীমা (&স)" #: part/kateview.cpp:324 #, fuzzy msgid "&Indentation" msgstr "মোড:" #: part/kateview.cpp:327 #, fuzzy msgid "E&xport as HTML..." msgstr "&রপ্তানি" #: part/kateview.cpp:328 #, fuzzy msgid "" "This command allows you to export the current document with all highlighting " "information into a HTML document." msgstr "" "কমান্ড অনুমতি দেয় আপনি প্রতি রপ্তানি টি বর্তমান নথী সঙ্গে সব তথ্য ভেতরে একটি মার্কআপ " "নথী e." #: part/kateview.cpp:332 #, fuzzy msgid "Select the entire text of the current document." msgstr "টি সমগ্র লেখা -র টি বর্তমান নথী." #: part/kateview.cpp:335 #, fuzzy msgid "" "If you have selected something within the current document, this will no " "longer be selected." msgstr "আপনি নির্বাচিত মধ্যে টি বর্তমান নথী এই না দীর্ঘতর নির্বাচিত." #: part/kateview.cpp:337 msgid "Enlarge Font" msgstr "" #: part/kateview.cpp:338 #, fuzzy msgid "This increases the display font size." msgstr "বৃদ্ধি টি দেখাও ফন্ট আকার, মাপ, আয়তন, আকৃতি." #: part/kateview.cpp:340 msgid "Shrink Font" msgstr "" #: part/kateview.cpp:341 #, fuzzy msgid "This decreases the display font size." msgstr "হ্রাস পায় টি দেখাও ফন্ট আকার, মাপ, আয়তন, আকৃতি." #: part/kateview.cpp:344 msgid "Bl&ock Selection Mode" msgstr "ব্লক নির্বা&চন মোড" #: part/kateview.cpp:347 #, fuzzy msgid "" "This command allows switching between the normal (line based) selection mode " "and the block selection mode." msgstr "" "কমান্ড অনুমতি দেয় পরিবর্তন মধ্যে টি স্বাভাবিক লাইন ভিত্তি করে নির্বাচন মোড এবং টি " "ব্লক নির্বাচন মোড." #: part/kateview.cpp:350 #, fuzzy msgid "Overwr&ite Mode" msgstr "মুছে লেখ" #: part/kateview.cpp:353 #, fuzzy msgid "" "Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " "existing text." msgstr "আপনি চাই টি লেখা আপনি ধরন প্রতি অথবা প্রতি বিদ্যমান লেখা." #: part/kateview.cpp:357 msgid "&Dynamic Word Wrap" msgstr "" #: part/kateview.cpp:362 msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" msgstr "" #: part/kateview.cpp:367 msgid "&Off" msgstr "&বন্ধ" #: part/kateview.cpp:368 msgid "Follow &Line Numbers" msgstr "লাইন নম্ব&র অনুসরণ করো" #: part/kateview.cpp:369 msgid "&Always On" msgstr "&সবসময় চালু" #: part/kateview.cpp:373 #, fuzzy msgid "Show Folding &Markers" msgstr "দেখাও" #: part/kateview.cpp:376 #, fuzzy msgid "" "You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " "possible." msgstr "পারে বেছে নিন যদি টি চিহ্ন উচিত প্রদর্শিত যদি আছে সম্ভব." #: part/kateview.cpp:377 #, fuzzy msgid "Hide Folding &Markers" msgstr "দেখাও" #: part/kateview.cpp:380 msgid "Show &Icon Border" msgstr "&আইকনের সীমা দেখাও " #: part/kateview.cpp:384 #, fuzzy msgid "" "Show/hide the icon border.

The icon border shows bookmark symbols, " "for instance." msgstr "" "দেখাও লুকোও টি আইকন সীমানা

আইকন সীমানা প্রদর্শন করে বুকমার্ক চিহ্ন জন্য." #: part/kateview.cpp:385 #, fuzzy msgid "Hide &Icon Border" msgstr "&আইকনের সীমা দেখাও " #: part/kateview.cpp:388 msgid "Show &Line Numbers" msgstr "লাইন &নম্বর দেখাও" #: part/kateview.cpp:391 #, fuzzy msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." msgstr "দেখাও লুকোও টি লাইন সংখ্যা ওপর টি বাঁদিক হাত পাশ -র টি দেখাও." #: part/kateview.cpp:392 #, fuzzy msgid "Hide &Line Numbers" msgstr "লাইন &নম্বর দেখাও" #: part/kateview.cpp:395 #, fuzzy msgid "Show Scroll&bar Marks" msgstr "দেখাও" #: part/kateview.cpp:398 msgid "" "Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

The marks, for " "instance, show bookmarks." msgstr "" #: part/kateview.cpp:399 msgid "Hide Scroll&bar Marks" msgstr "" #: part/kateview.cpp:402 #, fuzzy msgid "Show Static &Word Wrap Marker" msgstr "দেখাও" #: part/kateview.cpp:406 #, fuzzy msgid "" "Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " "column as defined in the editing properties" msgstr "" "দেখাও লুকোও টি একটি উলম্ব, খাড়া লাইন অঙ্কিত -তে টি শব্দ ঘুরিয়ে কলাম উল্লেখকৃত " "ইঞ্চি টি সম্পাদন বৈশিষ্ট্যাবলী" #: part/kateview.cpp:408 #, fuzzy msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" msgstr "দেখাও" #: part/kateview.cpp:411 #, fuzzy msgid "Switch to Command Line" msgstr "প্রতি কমান্ড" #: part/kateview.cpp:414 #, fuzzy msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." msgstr "দেখাও লুকোও টি কমান্ড লাইন ওপর টি তলা -র টি দেখাও." #: part/kateview.cpp:416 msgid "&End of Line" msgstr "লাইনের শে&ষ" #: part/kateview.cpp:417 #, fuzzy msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" msgstr "কোন লাইন শেষাংশ উচিত ব্যবহৃত যখন আপনি সংরক্ষণ করা টি নথী" #: part/kateview.cpp:427 #, fuzzy msgid "E&ncoding" msgstr "&এনকোডিং:" #: part/kateview.cpp:444 msgid "Move Word Left" msgstr "শব্দ বাঁদিকে সরাও" #: part/kateview.cpp:448 #, fuzzy msgid "Select Character Left" msgstr "বাঁদিক" #: part/kateview.cpp:452 #, fuzzy msgid "Select Word Left" msgstr "বাঁদিক" #: part/kateview.cpp:457 msgid "Move Word Right" msgstr "শব্দ ডানদিকে সরাও" #: part/kateview.cpp:461 #, fuzzy msgid "Select Character Right" msgstr "ডানদিক" #: part/kateview.cpp:465 #, fuzzy msgid "Select Word Right" msgstr "ডানদিক" #: part/kateview.cpp:470 msgid "Move to Beginning of Line" msgstr "লাইনের শুরুতে চলে যাও" #: part/kateview.cpp:474 msgid "Move to Beginning of Document" msgstr "ডকুমেন্টের শুরুতে চলে যাও" #: part/kateview.cpp:478 #, fuzzy msgid "Select to Beginning of Line" msgstr "প্রতি -র" #: part/kateview.cpp:482 #, fuzzy msgid "Select to Beginning of Document" msgstr "প্রতি -র" #: part/kateview.cpp:487 msgid "Move to End of Line" msgstr "লাইনের শেষে চলে যাও" #: part/kateview.cpp:491 msgid "Move to End of Document" msgstr "ডকুমেন্টের শেষে চলে যাও" #: part/kateview.cpp:495 #, fuzzy msgid "Select to End of Line" msgstr "প্রতি শেষ -র" #: part/kateview.cpp:499 #, fuzzy msgid "Select to End of Document" msgstr "প্রতি শেষ -র" #: part/kateview.cpp:504 #, fuzzy msgid "Select to Previous Line" msgstr "প্রতি" #: part/kateview.cpp:508 #, fuzzy msgid "Scroll Line Up" msgstr "উপর" #: part/kateview.cpp:512 #, fuzzy msgid "Move to Next Line" msgstr "প্রতি পরবর্তী" #: part/kateview.cpp:515 #, fuzzy msgid "Move to Previous Line" msgstr "প্রতি" #: part/kateview.cpp:518 #, fuzzy msgid "Move Character Right" msgstr "ডানদিক" #: part/kateview.cpp:521 #, fuzzy msgid "Move Character Left" msgstr "বাঁদিক" #: part/kateview.cpp:525 #, fuzzy msgid "Select to Next Line" msgstr "প্রতি পরবর্তী" #: part/kateview.cpp:529 msgid "Scroll Line Down" msgstr "" #: part/kateview.cpp:534 #, fuzzy msgid "Scroll Page Up" msgstr "পাতা উপর" #: part/kateview.cpp:538 #, fuzzy msgid "Select Page Up" msgstr "পাতা উপর" #: part/kateview.cpp:542 #, fuzzy msgid "Move to Top of View" msgstr "সরাও প্রতি উপর -র প্রদর্শন" #: part/kateview.cpp:546 #, fuzzy msgid "Select to Top of View" msgstr "প্রতি উপর -র প্রদর্শন" #: part/kateview.cpp:551 #, fuzzy msgid "Scroll Page Down" msgstr "পাতা" #: part/kateview.cpp:555 #, fuzzy msgid "Select Page Down" msgstr "পাতা" #: part/kateview.cpp:559 #, fuzzy msgid "Move to Bottom of View" msgstr "সরাও প্রতি তলায় -র প্রদর্শন" #: part/kateview.cpp:563 #, fuzzy msgid "Select to Bottom of View" msgstr "প্রতি তলায় -র প্রদর্শন" #: part/kateview.cpp:567 #, fuzzy msgid "Move to Matching Bracket" msgstr "সরাও প্রতি" #: part/kateview.cpp:571 #, fuzzy msgid "Select to Matching Bracket" msgstr "প্রতি" #: part/kateview.cpp:579 msgid "Transpose Characters" msgstr "" #: part/kateview.cpp:584 msgid "Delete Line" msgstr "লাইন মুছে ফেলো" #: part/kateview.cpp:589 #, fuzzy msgid "Delete Word Left" msgstr "মোছো বাঁদিক" #: part/kateview.cpp:594 #, fuzzy msgid "Delete Word Right" msgstr "মোছো ডানদিক" #: part/kateview.cpp:598 #, fuzzy msgid "Delete Next Character" msgstr "বাঁদিক" #: part/kateview.cpp:602 #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "ওপর সংরক্ষণ করো" #: part/kateview.cpp:628 msgid "Collapse Toplevel" msgstr "" #: part/kateview.cpp:630 msgid "Expand Toplevel" msgstr "" #: part/kateview.cpp:632 msgid "Collapse One Local Level" msgstr "" #: part/kateview.cpp:634 msgid "Expand One Local Level" msgstr "" #: part/kateview.cpp:639 msgid "Show the code folding region tree" msgstr "" #: part/kateview.cpp:640 msgid "Basic template code test" msgstr "" #: part/kateview.cpp:702 msgid " OVR " msgstr " OVR " #: part/kateview.cpp:704 msgid " INS " msgstr " INS " #: part/kateview.cpp:707 msgid " R/O " msgstr " R/O " #: part/kateview.cpp:712 #, c-format msgid " Line: %1" msgstr " লাইন: %1" #: part/kateview.cpp:713 #, c-format msgid " Col: %1" msgstr " কলাম: %1" #: part/kateview.cpp:716 msgid " BLK " msgstr " BLK " #: part/kateview.cpp:716 msgid " NORM " msgstr " NORM " #: part/kateview.cpp:892 #, fuzzy msgid "Overwrite the file" msgstr "ফাইল মুছে লিখব?" #: part/kateview.cpp:1794 #, fuzzy msgid "Export File as HTML" msgstr "ফাইল অন্য ফর্ম্যাটে রপ্তানি করো" #: part/kateviewhelpers.cpp:237 msgid "Available Commands" msgstr "" #: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" "

For help on individual commands, do 'help <command>'" msgstr "" #: part/kateviewhelpers.cpp:250 msgid "No help for '%1'" msgstr "" #: part/kateviewhelpers.cpp:253 #, fuzzy msgid "No such command %1" msgstr "এরকম কোন কমাণ্ড পাওয়া যায়নি: \"%1\"" #: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" "

This is the Katepart command line.
Syntax: command " "[ arguments ]
For a list of available commands, enter " "help list
For help for individual commands, enter " "help <command>

" msgstr "" #: part/kateviewhelpers.cpp:345 msgid "Success: " msgstr "সফল:" #: part/kateviewhelpers.cpp:347 msgid "Success" msgstr "সফল" #: part/kateviewhelpers.cpp:352 msgid "Error: " msgstr "সমস্যা:" #: part/kateviewhelpers.cpp:354 msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "কমাণ্ড \"%1\" ব্যর্থ" #: part/kateviewhelpers.cpp:360 msgid "No such command: \"%1\"" msgstr "এরকম কোন কমাণ্ড পাওয়া যায়নি: \"%1\"" #: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 #, fuzzy, c-format msgid "Mark Type %1" msgstr "ধরন ১" #: part/kateviewhelpers.cpp:1144 #, fuzzy msgid "Set Default Mark Type" msgstr "ডিফল্ট ধরন" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 #, fuzzy msgid "AutoBookmarks" msgstr "বুকমার্ক" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 #, fuzzy msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "বুকমার্ক ফাঁকা করো " #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Pattern:" msgstr "প্যাটার্ণ" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 #, fuzzy msgid "Case &sensitive" msgstr "কেস্ সেনসিটিভ" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not." msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " "kate manual.

" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 #, fuzzy msgid "&File mask:" msgstr "ফাইল ফর্ম্যাট" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 msgid "" "

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " "limit the usage of this entity to files with matching names.

Use the " "wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " "both lists.

" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 msgid "" "

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching mime types.

Use the " "wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " "from, using it will fill in the file masks as well.

" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 msgid "" "

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " "your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " "the corresponding masks.

" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 #, fuzzy msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" "টি আপনি চাই জন্য এই ফাইল ধরন নোট ঐ এই স্বয়ংক্রীয়ভাবে সম্পাদন, বদলানো, এডিট টি " "সংশ্লিষ্ট ফাইল বর্ধিতাংশ ভাল." #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 #, fuzzy msgid "&Patterns" msgstr "প্যাটার্ণ" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "প্যাটার্ণ" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 #, fuzzy msgid "Mime Types" msgstr "মাইম টাইপ" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 msgid "" "

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way:

  1. The entity is " "dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " "the document.
  2. Otherwise each line of the document is tried against " "the pattern, and a bookmark is set on matching lines.

Use the " "buttons below to manage your collection of entities.

" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 #, fuzzy msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "এই কমান্ড প্রতি কপি টি বর্তমানে নির্বাচিত লেখা প্রতি টি সিস্টেম ক্লীপবোর্ড." #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "&সম্পাদনা..." #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 #, fuzzy msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "এই কমান্ড প্রতি কপি টি বর্তমানে নির্বাচিত লেখা প্রতি টি সিস্টেম ক্লীপবোর্ড." #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 msgid "Insert File..." msgstr "ফাইল মধ্যে ঢোকাও..." #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 #, fuzzy msgid "Choose File to Insert" msgstr "ফাইল (_ফ) প্রতি মধ্যে ঢোকাও" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 msgid "" "Failed to load file:\n" "\n" msgstr "" "ফাইল লোড করা যায়নি:\n" "\n" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 #, fuzzy msgid "Insert File Error" msgstr "মধ্যে ঢোকাও ফাইল (_ফ) সমস্যা" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "

The file %1 does not exist or is not readable, aborting." msgstr "

ফাইল করে নয় আছে অথবা আছে নয় পাঠ্য বন্ধ করছে." #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 #, fuzzy msgid "

Unable to open file %1, aborting." msgstr "

প্রতি খোলা,পড়া, খোলা হোক ফাইল বন্ধ করছে." #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 #, fuzzy msgid "

File %1 had no contents." msgstr "

ফাইল (_ফ) না বস্তু." #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 #, fuzzy msgid "Search Incrementally" msgstr "সন্ধান" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 #, fuzzy msgid "Search Incrementally Backwards" msgstr "সন্ধান" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 #, fuzzy msgid "I-Search:" msgstr "প্রথম সন্ধান:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 msgid "Search" msgstr "সন্ধান" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 msgid "Search Options" msgstr "সন্ধান অপশন" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 msgid "Case Sensitive" msgstr "কেস্ সেনসিটিভ" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 msgid "From Beginning" msgstr "শুরু থেকে" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 msgid "Regular Expression" msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 #, fuzzy msgid "" "_: Incremental Search\n" "I-Search:" msgstr "সন্ধান সন্ধান:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 #, fuzzy msgid "" "_: Incremental Search found no match\n" "Failing I-Search:" msgstr "সন্ধান পাওয়া গেছে না মিল প্রথম সন্ধান:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 #, fuzzy msgid "" "_: Incremental Search in the reverse direction\n" "I-Search Backward:" msgstr "সন্ধান ইঞ্চি টি উল্টা দিকে,দিঙ্‌নির্দেশ সন্ধান:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 #, fuzzy msgid "Failing I-Search Backward:" msgstr "প্রথম সন্ধান:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 #, fuzzy msgid "" "_: Incremental Search has passed the end of the document\n" "Wrapped I-Search:" msgstr "সন্ধান আছে পাশ টি শেষ -র টি নথী প্রথম সন্ধান:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 #, fuzzy msgid "Failing Wrapped I-Search:" msgstr "প্রথম সন্ধান:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 #, fuzzy msgid "Wrapped I-Search Backward:" msgstr "প্রথম সন্ধান:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 #, fuzzy msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" msgstr "প্রথম সন্ধান:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 #, fuzzy msgid "" "_: Incremental Search has passed both the end of the document and the " "original starting position\n" "Overwrapped I-Search:" msgstr "" "সন্ধান আছে পাশ উভয় টি শেষ -র টি নথী এবং টি প্রকৃত আরম্ভ হতে যাচ্ছে অবস্থান প্রথম " "সন্ধান:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 #, fuzzy msgid "Failing Overwrapped I-Search:" msgstr "প্রথম সন্ধান:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 #, fuzzy msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" msgstr "প্রথম সন্ধান:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 #, fuzzy msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" msgstr "প্রথম সন্ধান:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 #, fuzzy msgid "Error: unknown i-search state!" msgstr "সমস্যা অজানা i সন্ধান,খোঁজা অবস্থা!" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 #, fuzzy msgid "Next Incremental Search Match" msgstr "পরবর্তী সন্ধান" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 #, fuzzy msgid "Previous Incremental Search Match" msgstr "সন্ধান" #: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 #, fuzzy msgid "Data Tools" msgstr "যন্ত্রপাতি (_য)" #: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 #: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 msgid "(not available)" msgstr "(পাওয়া যাচ্ছে না)" #: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 #, fuzzy msgid "" "Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " "button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text " "is selected, you need to install them. Some data tools are part of the " "KOffice package." msgstr "" "সরঞ্জাম শুধু পাওয়া যাচ্ছে যখন লেখা আছে নির্বাচিত অথবা যখন টি ডানদিক মাউস বাটন আছে " "শেষ একটি শব্দ না তথ্য সরঞ্জাম প্রস্তাব দেওয়া জোড় যখন লেখা আছে নির্বাচিত আপনি " "প্রয়োজন প্রতি ইনস্টল ওদের তথ্য সরঞ্জাম অংশ -র টি প্যাকেজ." #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 msgid "Word Completion Plugin" msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 msgid "Configure the Word Completion Plugin" msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 msgid "Reuse Word Above" msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 msgid "Reuse Word Below" msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 msgid "Pop Up Completion List" msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 #, fuzzy msgid "Shell Completion" msgstr "নির্বাচন" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 #, fuzzy msgid "Automatic Completion Popup" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 #, fuzzy msgid "Automatically &show completion list" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 msgid "" "_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " "sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " "part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox " "widget, followed by the second part: 'characters long'. Characters is a " "ingeger number between and including 1 and 30. Feel free to leave the second " "part of the sentence blank if it suits your language better. \n" "Show completions &when a word is at least" msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 msgid "" "_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence " "'Show completions when a word is at least N characters'\n" "characters long." msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 msgid "" "Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " "disabled on a view basis from the 'Tools' menu." msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 msgid "" "Define the length a word should have before the completion list is displayed." msgstr "" #: data/katepartreadonlyui.rc:39 data/katepartui.rc:50 #, no-c-format msgid "&Code Folding" msgstr "" #: plugins/isearch/tdetexteditor_isearchui.rc:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Search Toolbar" msgstr "সন্ধান" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletionui.rc:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "Word Completion" msgstr "নির্বাচন" #: data/4dos.xml:9 data/ahk.xml:3 data/ample.xml:3 data/awk.xml:3 #: data/bash.xml:11 data/chicken.xml:44 data/coffee.xml:7 data/dosbat.xml:11 #: data/erlang.xml:39 data/euphoria.xml:32 data/ferite.xml:3 data/gnuplot.xml:3 #: data/html-php.xml:13 data/idconsole.xml:3 data/j.xml:27 #: data/javascript.xml:6 data/ld.xml:4 data/lsl.xml:14 data/lua.xml:38 #: data/mason.xml:3 data/mel.xml:23 data/perl.xml:42 data/php.xml:67 #: data/pig.xml:4 data/pike.xml:4 data/praat.xml:24 data/puppet.xml:37 #: data/python.xml:16 data/q.xml:3 data/qml.xml:4 data/r.xml:10 data/rexx.xml:3 #: data/ruby.xml:33 data/scheme.xml:3 data/sed.xml:3 data/sieve.xml:4 #: data/taskjuggler.xml:14 data/tcl.xml:31 data/tcsh.xml:11 data/uscript.xml:3 #: data/velocity.xml:3 data/xonotic-console.xml:3 data/zsh.xml:11 msgid "" "_: Language Section\n" "Scripts" msgstr "Scripts" #: data/abap.xml:3 data/actionscript.xml:3 data/ada.xml:6 data/ansic89.xml:27 #: data/bitbake.xml:11 data/c.xml:3 data/cg.xml:23 data/cgis.xml:3 #: data/clipper.xml:3 data/clojure.xml:25 data/commonlisp.xml:26 #: data/component-pascal.xml:13 data/cpp.xml:9 data/crk.xml:2 data/cs.xml:2 #: data/curry.xml:34 data/d.xml:104 data/e.xml:3 data/eiffel.xml:13 #: data/fortran.xml:3 data/freebasic.xml:3 data/fsharp.xml:12 data/gcc.xml:18 #: data/glsl.xml:3 data/go.xml:29 data/grammar.xml:6 data/groovy.xml:6 #: data/haskell.xml:3 data/haxe.xml:15 data/idl.xml:3 data/ilerpg.xml:48 #: data/inform.xml:5 data/isocpp.xml:13 data/java.xml:3 data/julia.xml:32 #: data/kbasic.xml:3 data/lex.xml:21 data/literate-curry.xml:4 #: data/literate-haskell.xml:3 data/logtalk.xml:4 data/lpc.xml:19 #: data/m4.xml:41 data/modelica.xml:19 data/modula-2-iso-only.xml:4 #: data/modula-2-pim-only.xml:4 data/modula-2-r10-only.xml:4 #: data/modula-2.xml:4 data/monobasic.xml:13 data/nemerle.xml:4 data/nesc.xml:3 #: data/noweb.xml:3 data/objectivec.xml:3 data/objectivecpp.xml:3 #: data/ocaml.xml:19 data/ocamllex.xml:11 data/ocamlyacc.xml:14 data/oors.xml:3 #: data/opal.xml:3 data/opencl.xml:3 data/pascal.xml:4 data/prolog.xml:107 #: data/protobuf.xml:3 data/purebasic.xml:2 data/qt4.xml:13 data/rapidq.xml:3 #: data/rsiidl.xml:3 data/rust.xml:37 data/sather.xml:3 data/scala.xml:3 #: data/sml.xml:3 data/tads3.xml:5 data/xharbour.xml:3 data/yacc.xml:35 #: data/zonnon.xml:3 msgid "" "_: Language Section\n" "Sources" msgstr "Sources" #: data/abc.xml:5 data/alert.xml:29 data/alert_indent.xml:3 #: data/changelog.xml:3 data/cmake.xml:36 data/css-php.xml:32 data/cue.xml:3 #: data/debianchangelog.xml:3 data/debiancontrol.xml:3 data/diff.xml:18 #: data/dockerfile.xml:4 data/email.xml:6 data/gcode.xml:31 data/gdb.xml:10 #: data/git-rebase.xml:3 data/hunspell-aff.xml:6 data/hunspell-dat.xml:3 #: data/hunspell-dic.xml:3 data/hunspell-idx.xml:3 data/jam.xml:24 #: data/javascript-php.xml:12 data/lilypond.xml:23 data/m3u.xml:17 #: data/makefile.xml:10 data/meson.xml:3 data/modelines.xml:13 data/mup.xml:3 #: data/pgn.xml:15 data/povray.xml:9 data/qmake.xml:3 data/rpmspec.xml:11 #: data/valgrind-suppression.xml:3 msgid "" "_: Language Section\n" "Other" msgstr "অন্যান্য" #: data/ahdl.xml:3 data/spice.xml:4 data/systemc.xml:10 #: data/systemverilog.xml:42 data/vera.xml:42 data/verilog.xml:3 #: data/vhdl.xml:14 #, fuzzy msgid "" "_: Language Section\n" "Hardware" msgstr "Games" #: data/ansys.xml:3 data/bmethod.xml:3 data/dot.xml:4 data/gap.xml:17 #: data/gdl.xml:3 data/magma.xml:3 data/mathematica.xml:3 data/matlab.xml:60 #: data/maxima.xml:24 data/octave.xml:18 data/replicode.xml:14 data/sci.xml:3 #: data/stata.xml:3 data/tibasic.xml:3 data/yacas.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language Section\n" "Scientific" msgstr "Scripts" #: data/apache.xml:15 data/asterisk.xml:19 data/cisco.xml:3 data/desktop.xml:4 #: data/fstab.xml:4 data/git-ignore.xml:3 data/gitolite.xml:3 data/ini.xml:3 #: data/mergetagtext.xml:28 data/nagios.xml:3 data/varnish.xml:3 #: data/varnishtest.xml:3 data/winehq.xml:3 data/xorg.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language Section\n" "Configuration" msgstr "Sources" #: data/asm-avr.xml:36 data/asm-dsp56k.xml:4 data/asm-m68k.xml:4 #: data/asm6502.xml:3 data/fasm.xml:16 data/gnuassembler.xml:46 data/mips.xml:3 #: data/nasm.xml:43 data/picsrc.xml:11 #, fuzzy msgid "" "_: Language Section\n" "Assembler" msgstr "Games" #: data/asn1.xml:12 data/asp.xml:3 data/bibtex.xml:9 data/carto-css.xml:6 #: data/ccss.xml:9 data/coldfusion.xml:3 data/context.xml:3 data/css.xml:26 #: data/ddoc.xml:52 data/djangotemplate.xml:7 data/doxygen.xml:34 #: data/doxygenlua.xml:30 data/dtd.xml:6 data/ftl.xml:3 data/gettext.xml:26 #: data/glosstex.xml:3 data/haml.xml:3 data/hamlet.xml:8 data/html.xml:7 #: data/javadoc.xml:3 data/json.xml:15 data/jsp.xml:3 data/latex.xml:3 #: data/less.xml:3 data/mab.xml:3 data/mako.xml:7 data/mandoc.xml:3 #: data/mediawiki.xml:7 data/metafont.xml:9 data/pango.xml:3 #: data/postscript.xml:3 data/ppd.xml:12 data/relaxng.xml:22 #: data/relaxngcompact.xml:3 data/rest.xml:14 data/restructuredtext.xml:3 #: data/rhtml.xml:47 data/roff.xml:10 data/rtf.xml:3 data/scss.xml:28 #: data/sgml.xml:3 data/sisu.xml:3 data/template-toolkit.xml:21 #: data/texinfo.xml:3 data/textile.xml:18 data/txt2tags.xml:6 data/vcard.xml:5 #: data/wml.xml:57 data/xml.xml:9 data/xmldebug.xml:3 data/xslt.xml:55 #: data/xul.xml:7 data/yaml.xml:4 msgid "" "_: Language Section\n" "Markup" msgstr "Markup" #: data/fgl-4gl.xml:3 data/fgl-per.xml:3 data/ldif.xml:3 data/progress.xml:3 #: data/sql-mysql.xml:8 data/sql-oracle.xml:4 data/sql-postgresql.xml:6 #: data/sql.xml:8 #, fuzzy msgid "" "_: Language Section\n" "Database" msgstr "অন্যান্য" #: data/rib.xml:8 data/vrml.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language Section\n" "3D" msgstr "অন্যান্য" #: data/4dos.xml:9 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "4DOS BatchToMemory" msgstr "Sather" #: data/abap.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ABAP" msgstr "C" #: data/abc.xml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ABC" msgstr "C" #: data/actionscript.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ActionScript 2.0" msgstr "Scripts" #: data/ada.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "Ada" #: data/ahdl.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "VHDL" #: data/ahk.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "AutoHotKey" msgstr "AWK" #: data/alert.xml:29 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "ferite" #: data/alert_indent.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Alerts_indent" msgstr "ferite" #: data/ample.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "AMPLE" msgstr "CSS" #: data/ansic89.xml:27 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "C" #: data/ansys.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Ansys" msgstr "yacas" #: data/apache.xml:15 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" msgstr "Sources" #: data/asm-avr.xml:36 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "GNU Assembler" #: data/asm-dsp56k.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Motorola DSP56k" msgstr "Matlab M-File" #: data/asm-m68k.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Motorola 68k (VASM/Devpac)" msgstr "CSS" #: data/asm6502.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "Asm6502" #: data/asn1.xml:12 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ASN.1" msgstr "CSS" #: data/asp.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ASP" msgstr "CSS" #: data/asterisk.xml:19 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Asterisk" msgstr "ferite" #: data/awk.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "AWK" msgstr "AWK" #: data/bash.xml:11 msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "Bash" #: data/bibtex.xml:9 msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: data/bitbake.xml:11 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Bitbake" msgstr "BibTeX" #: data/bmethod.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "B-Method" msgstr "Python" #: data/c.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "C" #: data/carto-css.xml:6 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CartoCSS" msgstr "CSS" #: data/ccss.xml:9 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CleanCSS" msgstr "CSS" #: data/cg.xml:23 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "C" #: data/cgis.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "CSS" #: data/changelog.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "ChangeLog" #: data/chicken.xml:44 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Chicken" msgstr "Pike" #: data/cisco.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "C" #: data/clipper.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "C" #: data/clojure.xml:25 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Clojure" msgstr "C" #: data/cmake.xml:33 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CMake" msgstr "C" #: data/coffee.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CoffeeScript" msgstr "PostScript" #: data/coldfusion.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" #: data/commonlisp.xml:26 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "C" #: data/component-pascal.xml:13 msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" #: data/context.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ConTeXt" msgstr "LaTeX" #: data/cpp.xml:9 msgid "" "_: Language\n" "C++" msgstr "C++" #: data/crk.xml:2 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Crack" msgstr "C" #: data/cs.xml:2 msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "C#" #: data/css-php.xml:32 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CSS/PHP" msgstr "CSS" #: data/css.xml:26 msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "CSS" #: data/cue.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "CUE Sheet" #: data/curry.xml:33 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Curry" msgstr "C" #: data/d.xml:104 msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "D" #: data/ddoc.xml:52 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Ddoc" msgstr "D" #: data/debianchangelog.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "Debian Changelog" #: data/debiancontrol.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Debian Control" msgstr "Debian Control" #: data/desktop.xml:3 msgid "" "_: Language\n" ".desktop" msgstr ".desktop" #: data/diff.xml:18 msgid "" "_: Language\n" "Diff" msgstr "Diff" #: data/djangotemplate.xml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Django HTML Template" msgstr "HTML" #: data/dockerfile.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Dockerfile" msgstr "Makefile" #: data/dosbat.xml:11 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "MS-DOS Batch" msgstr "MAB-DB" #: data/dot.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "dot" msgstr "Ada" #: data/doxygen.xml:31 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Doxygen" msgstr "D" #: data/doxygenlua.xml:30 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "DoxygenLua" msgstr "D" #: data/dtd.xml:6 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "DTD" msgstr "D" #: data/e.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "E Language" #: data/eiffel.xml:13 msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "Eiffel" #: data/email.xml:6 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "Eiffel" #: data/erlang.xml:39 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Erlang" msgstr "Prolog" #: data/euphoria.xml:32 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "Lua" #: data/fasm.xml:16 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (FASM)" msgstr "CSS" #: data/ferite.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "ferite" #: data/fgl-4gl.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "GDL" #: data/fgl-per.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "LPC" #: data/fortran.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "Fortran" #: data/freebasic.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "FreeBASIC" msgstr "C" #: data/fsharp.xml:12 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "FSharp" msgstr "Sather" #: data/fstab.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "scilab" #: data/ftl.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "FTL" msgstr "HTML" #: data/gap.xml:17 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GAP" msgstr "CSS" #: data/gcc.xml:15 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GCCExtensions" msgstr "Mason" #: data/gcode.xml:28 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "G-Code" msgstr "GDL" #: data/gdb.xml:10 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GDB Backtrace" msgstr "Objective-C" #: data/gdl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "GDL" msgstr "GDL" #: data/gettext.xml:26 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "CUE Sheet" #: data/git-ignore.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Git Ignore" msgstr "Inform" #: data/git-rebase.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Git Rebase" msgstr "Sieve" #: data/gitolite.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Gitolite" msgstr "ferite" #: data/glosstex.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GlossTex" msgstr "LaTeX" #: data/glsl.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "SQL" #: data/gnuassembler.xml:46 msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "GNU Assembler" #: data/gnuplot.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Gnuplot" msgstr "D" #: data/go.xml:29 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Go" msgstr "GDL" #: data/grammar.xml:6 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "KDev-PG[-Qt] Grammar" msgstr "Sather" #: data/groovy.xml:6 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Groovy" msgstr "GDL" #: data/haml.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Haml" msgstr "Haskell" #: data/hamlet.xml:8 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Hamlet" msgstr "Haskell" #: data/haskell.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "Haskell" #: data/haxe.xml:15 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Haxe" msgstr "Haskell" #: data/html-php.xml:13 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PHP (HTML)" msgstr "HTML" #: data/html.xml:7 msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "HTML" #: data/hunspell-aff.xml:6 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Hunspell Affix File" msgstr "Haskell" #: data/hunspell-dat.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Hunspell Thesaurus File" msgstr "Haskell" #: data/hunspell-dic.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Hunspell Dictionary File" msgstr "Games" #: data/hunspell-idx.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Hunspell Thesaurus Index File" msgstr "Haskell" #: data/idconsole.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "PostScript" #: data/idl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "IDL" #: data/ilerpg.xml:48 msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "ILERPG" #: data/inform.xml:5 msgid "" "_: Language\n" "Inform" msgstr "Inform" #: data/ini.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "INI Files" msgstr "ferite" #: data/isocpp.xml:12 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ISO C++" msgstr "C++" #: data/j.xml:27 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "J" msgstr "CSS" #: data/jam.xml:24 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Jam" msgstr "Java" #: data/java.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "Java" #: data/javadoc.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "Java" #: data/javascript-php.xml:12 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "JavaScript/PHP" msgstr "JavaScript" #: data/javascript.xml:6 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "JavaScript" #: data/json.xml:15 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "JSON" msgstr "CSS" #: data/jsp.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "CSS" #: data/julia.xml:32 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Julia" msgstr "Lua" #: data/kbasic.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "KBasic" #: data/latex.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: data/ld.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GNU Linker Script" msgstr "PostScript" #: data/ldif.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "LDIF" #: data/less.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "LESSCSS" msgstr "CSS" #: data/lex.xml:21 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "LDIF" #: data/lilypond.xml:23 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "LPC" #: data/literate-curry.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Literate Curry" msgstr "Literate Haskell" #: data/literate-haskell.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" #: data/logtalk.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Logtalk" msgstr "Lua" #: data/lpc.xml:19 msgid "" "_: Language\n" "LPC" msgstr "LPC" #: data/lsl.xml:14 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "LSL" msgstr "SQL" #: data/lua.xml:38 msgid "" "_: Language\n" "Lua" msgstr "Lua" #: data/m3u.xml:17 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "M3U" msgstr "SML" #: data/m4.xml:41 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GNU M4" msgstr "SGML" #: data/mab.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" #: data/magma.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Magma" msgstr "Matlab M-File" #: data/makefile.xml:10 msgid "" "_: Language\n" "Makefile" msgstr "Makefile" #: data/mako.xml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Mako" msgstr "Mason" #: data/mandoc.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Troff Mandoc" msgstr "Java" #: data/mason.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Mason" msgstr "Mason" #: data/mathematica.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Mathematica" msgstr "Sather" #: data/matlab.xml:60 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Matlab" msgstr "Matlab M-File" #: data/maxima.xml:24 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Maxima" msgstr "Matlab M-File" #: data/mediawiki.xml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "MediaWiki" msgstr "C" #: data/mel.xml:23 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "MEL" msgstr "SML" #: data/mergetagtext.xml:28 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "mergetag text" msgstr "CUE Sheet" #: data/meson.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Meson" msgstr "Mason" #: data/metafont.xml:9 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Metapost/Metafont" msgstr "Mason" #: data/mips.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "MIPS Assembler" msgstr "GNU Assembler" #: data/modelica.xml:19 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Modelica" msgstr "Modula-2" #: data/modelines.xml:10 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Modelines" msgstr "Mason" #: data/modula-2-iso-only.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Modula-2 (ISO only)" msgstr "Modula-2" #: data/modula-2-pim-only.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Modula-2 (PIM only)" msgstr "Modula-2" #: data/modula-2-r10-only.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Modula-2 (R10 only)" msgstr "Modula-2" #: data/modula-2.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Modula-2" msgstr "Modula-2" #: data/monobasic.xml:13 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "MonoBasic" msgstr "KBasic" #: data/mup.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Music Publisher" msgstr "Perl" #: data/nagios.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Nagios" msgstr "Bash" #: data/nasm.xml:43 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (NASM)" msgstr "CSS" #: data/nemerle.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Nemerle" msgstr "Perl" #: data/nesc.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "nesC" msgstr "C" #: data/noweb.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "noweb" msgstr "C" #: data/objectivec.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Objective-C" msgstr "Objective-C" #: data/objectivecpp.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Objective-C++" msgstr "Objective-C" #: data/ocaml.xml:16 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml" msgstr "Objective-C" #: data/ocamllex.xml:10 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml Ocamllex" msgstr "Objective-C" #: data/ocamlyacc.xml:13 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml Ocamlyacc" msgstr "Objective-C" #: data/octave.xml:18 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Octave" msgstr "Objective-C" #: data/oors.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "OORS" msgstr "CSS" #: data/opal.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "OPAL" msgstr "VHDL" #: data/opencl.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "OpenCL" msgstr "C" #: data/pango.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Pango" msgstr "ChangeLog" #: data/pascal.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Pascal" msgstr "Pascal" #: data/perl.xml:42 msgid "" "_: Language\n" "Perl" msgstr "Perl" #: data/pgn.xml:15 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PGN" msgstr "GDL" #: data/php.xml:67 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PHP/PHP" msgstr "PHP" #: data/picsrc.xml:11 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PicAsm" msgstr "Pike" #: data/pig.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Pig" msgstr "Pike" #: data/pike.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Pike" msgstr "Pike" #: data/postscript.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "PostScript" msgstr "PostScript" #: data/povray.xml:9 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "POV-Ray" msgstr "Ruby" #: data/ppd.xml:12 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PostScript Printer Description" msgstr "PostScript" #: data/praat.xml:24 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Praat" msgstr "Pascal" #: data/progress.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "progress" msgstr "Progress 4GL" #: data/prolog.xml:107 msgid "" "_: Language\n" "Prolog" msgstr "Prolog" #: data/protobuf.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Protobuf" msgstr "Prolog" #: data/puppet.xml:36 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Puppet" msgstr "Perl" #: data/purebasic.xml:2 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PureBasic" msgstr "KBasic" #: data/python.xml:16 msgid "" "_: Language\n" "Python" msgstr "Python" #: data/q.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "q" msgstr "C" #: data/qmake.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "QMake" msgstr "C" #: data/qml.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "QML" msgstr "SML" #: data/qt4.xml:12 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "C++/Qt4" msgstr "C++" #: data/r.xml:10 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "R Script" msgstr "PostScript" #: data/rapidq.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "RapidQ" msgstr "Eiffel" #: data/relaxng.xml:21 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "RELAX NG" msgstr "REXX" #: data/relaxngcompact.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "RelaxNG-Compact" msgstr "Velocity" #: data/replicode.xml:14 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Replicode" msgstr "Sieve" #: data/rest.xml:14 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "reStructuredText" msgstr "CUE Sheet" #: data/restructuredtext.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Restructured Text" msgstr "CUE Sheet" #: data/rexx.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "REXX" msgstr "REXX" #: data/rhtml.xml:47 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Ruby/Rails/RHTML" msgstr "HTML" #: data/rib.xml:8 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "RenderMan RIB" msgstr "Mason" #: data/roff.xml:10 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Roff" msgstr "Diff" #: data/rpmspec.xml:11 msgid "" "_: Language\n" "RPM Spec" msgstr "RPM Spec" #: data/rsiidl.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "RSI IDL" msgstr "RSI_IDL" #: data/rtf.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Rich Text Format" msgstr "Scheme" #: data/ruby.xml:33 msgid "" "_: Language\n" "Ruby" msgstr "Ruby" #: data/rust.xml:37 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Rust" msgstr "Ruby" #: data/sather.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Sather" msgstr "Sather" #: data/scala.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Scala" msgstr "Sather" #: data/scheme.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Scheme" msgstr "Scheme" #: data/sci.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "scilab" msgstr "scilab" #: data/scss.xml:28 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SCSS" msgstr "CSS" #: data/sed.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "sed" msgstr "Ada" #: data/sgml.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "SGML" msgstr "SGML" #: data/sieve.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Sieve" msgstr "Sieve" #: data/sisu.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SiSU" msgstr "CSS" #: data/sml.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "SML" msgstr "SML" #: data/spice.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Spice" msgstr "Sieve" #: data/sql-mysql.xml:8 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SQL (MySQL)" msgstr "SQL-MySQL" #: data/sql-oracle.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SQL (Oracle)" msgstr "SQL-PostgreSQL" #: data/sql-postgresql.xml:6 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SQL (PostgreSQL)" msgstr "SQL-PostgreSQL" #: data/sql.xml:8 msgid "" "_: Language\n" "SQL" msgstr "SQL" #: data/stata.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Stata" msgstr "Sather" #: data/systemc.xml:10 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SystemC" msgstr "C" #: data/systemverilog.xml:42 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SystemVerilog" msgstr "Verilog" #: data/tads3.xml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "TADS 3" msgstr "CSS" #: data/taskjuggler.xml:14 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "TaskJuggler" msgstr "Haskell" #: data/tcl.xml:31 msgid "" "_: Language\n" "Tcl/Tk" msgstr "Tcl/Tk" #: data/tcsh.xml:11 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Tcsh" msgstr "Bash" #: data/template-toolkit.xml:21 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "TT2" msgstr "D" #: data/texinfo.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Texinfo" msgstr "Inform" #: data/textile.xml:18 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Textile" msgstr "LDIF" #: data/tibasic.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "TI Basic" msgstr "KBasic" #: data/txt2tags.xml:6 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "txt2tags" msgstr "Bash" #: data/uscript.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "UnrealScript" msgstr "UnrealScript" #: data/valgrind-suppression.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Valgrind Suppression" msgstr "ColdFusion" #: data/varnish.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Varnish Configuration Language" msgstr "Sources" #: data/varnishtest.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Varnish Test Case language" msgstr "E Language" #: data/vcard.xml:5 msgid "" "_: Language\n" "vCard, vCalendar, iCalendar" msgstr "" #: data/velocity.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Velocity" msgstr "Velocity" #: data/vera.xml:42 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Vera" msgstr "Perl" #: data/verilog.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Verilog" msgstr "Verilog" #: data/vhdl.xml:14 msgid "" "_: Language\n" "VHDL" msgstr "VHDL" #: data/vrml.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "VRML" msgstr "VRML" #: data/winehq.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "WINE Config" msgstr "WINE Config" #: data/wml.xml:57 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Wesnoth Markup Language" msgstr "E Language" #: data/xharbour.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "xHarbour" msgstr "xHarbour" #: data/xml.xml:9 msgid "" "_: Language\n" "XML" msgstr "XML" #: data/xmldebug.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "XML (Debug)" msgstr "XML (Debug)" #: data/xonotic-console.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Xonotic Script" msgstr "PostScript" #: data/xorg.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "x.org Configuration" msgstr "Sources" #: data/xslt.xml:55 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "xslt" msgstr "D" #: data/xul.xml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "XUL" msgstr "XML" #: data/yacas.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "yacas" msgstr "yacas" #: data/yacc.xml:35 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Yacc/Bison" msgstr "Mason" #: data/yaml.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "YAML" msgstr "SML" #: data/zonnon.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Zonnon" msgstr "Mason" #: data/zsh.xml:11 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Zsh" msgstr "Bash" #, fuzzy #~ msgid "Use this to delete the current line." #~ msgstr "এই কমান্ড প্রতি কপি টি বর্তমানে নির্বাচিত লেখা প্রতি টি সিস্টেম ক্লীপবোর্ড." #, fuzzy #~ msgid "&Bookmarks" #~ msgstr "বুকমার্ক" #, fuzzy #~ msgid "Off" #~ msgstr "&বন্ধ" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "মোড:" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "বাক্সর বৈশিষ্ট্যাবলী" #, fuzzy #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "আপারকেস" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "&সম্পাদক কনফিগার করো..." #, fuzzy #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "অসীম" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "নির্বাচিত" #, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "সমস্যা:" #, fuzzy #~ msgid "Replace" #~ msgstr "&বদলাও" #, fuzzy #~ msgid "&Insert" #~ msgstr "&ইনস্টল" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "ফাই&ল টাইপ:" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&সম্পাদনা..." #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "&নতুন" #, fuzzy #~ msgid "&Tools" #~ msgstr "যন্ত্রপাতি (_য)" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "টেক্স&ট সেটিংস" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Wikimedia" #~ msgstr "Pike" #, fuzzy #~ msgid "Selection" #~ msgstr "নির্বাচন মোড" #, fuzzy #~ msgid "View Defaults" #~ msgstr "প্রদর্শন ডিফল্ট" #~ msgid "Spelling" #~ msgstr "বানান" #~ msgid "Spell Checker Behavior" #~ msgstr "বানান পরীক্ষকের আচরণবিধি" #, fuzzy #~ msgid "&Replace tabs with spaces" #~ msgstr "বদলে বসাও ট্যাব সঙ্গে" #, fuzzy #~ msgid "Replace &tabs with spaces" #~ msgstr "বদলে বসাও ট্যাব সঙ্গে" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "KateView will replace any tabs with the number of spaces indicated in the " #~ "Tab Width: entry." #~ msgstr "" #~ " বদল যে কোনো ট্যাব সঙ্গে টি নম্বর -র নির্দেশিত ইঞ্চি টি প্রস্থ এন্ট্রি, অন্তর্ভুক্তি " #~ "(Entry)." #~ msgid "&HTML..." #~ msgstr "&HTML..." #~ msgid "E&xport" #~ msgstr "&রপ্তানি" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "NASM Assembler" #~ msgstr "GNU Assembler" #~ msgid "Increase Font Sizes" #~ msgstr "লেখা বড় কর" #~ msgid "Decrease Font Sizes" #~ msgstr "লেখা ছোট কর" #, fuzzy #~ msgid "deleted" #~ msgstr "নির্বাচিত" #~ msgid "A&ctivated" #~ msgstr "&সক্রিয়" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When Automatically indent is on, KateView will indent new lines to " #~ "equal the indentation on the previous line.

If the previous line is " #~ "blank, the nearest line above with text is used." #~ msgstr "" #~ " ইনডেন্ট আছে ওপর ইনডেন্ট নতুন প্রতি সমান টি ওপর টি লাইন

টি লাইন " #~ "আছে ফাঁকা টি সবচেয়ে কাছে লাইন উপরে সঙ্গে লেখা আছে ব্যবহৃত." #~ msgid "&Highlight Mode" #~ msgstr "হাইলাই&ট মোড" #~ msgid "&Filetype Mode" #~ msgstr "ফাই&ল টাইপ মোড" #~ msgid "Set &Encoding" #~ msgstr "&এনকোডিং নির্ধারণ করো" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "GNU Gettext Message Catalog" #~ msgstr "GNU Assembler" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Quake, Wolfenstein, Half-Life" #~ msgstr "Quake, Wolfenstein, Half-Life"