# TDE breton translation # Thierry Vignaud , 2004-2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: Brezhoneg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Task List" msgstr "Diskouez roll an dleadoù" #: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Operations Menu" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:98 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Activate Task" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Raise Task" msgstr "Uhelaat and lead" #: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Lower Task" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Minimize Task" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:101 #, fuzzy msgid "Move To Current Desktop" msgstr "D'ar vurev red" #: kcmtaskbar.cpp:102 #, fuzzy msgid "Close Task" msgstr "Uhelaat and lead" #: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "Never" msgstr "Gwech ebet" #: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "When Taskbar Full" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:121 msgid "Always" msgstr "Bepred" #: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Any" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Only Stopped" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:140 msgid "Only Running" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:158 msgid "Icons and Text" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:159 msgid "Text only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:211 msgid "Elegant" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:212 msgid "Classic" msgstr "Da gustum" #: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "For Transparency" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:226 msgid "" "

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options " "such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only " "those on the current desktop. You can also configure whether or not the " "Window List button will be displayed." msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:264 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:265 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:267 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" #: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:392 msgid "Custom" msgstr "Diouzhoc'h" #: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Barrenn dleadoù" #: kcmtaskbarui.ui:32 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:43 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.
To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " "taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in " "the taskbar handle popup menu." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:51 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for " "only this taskbar." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:59 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:65 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "configuration." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:73 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:81 #, no-c-format msgid "Edit global floating taskbar configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:106 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "&Diskouez prenester eus an holl vurevioù" #: kcmtaskbarui.ui:112 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " "windows on the current desktop. \n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:122 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Rummañ ar prenester gant ar bu&rev" #: kcmtaskbarui.ui:128 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on.\n" "\n" "By default this option is selected." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:138 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "Diskouez ar prenester eus an holl srakmmoù" #: kcmtaskbarui.ui:144 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:154 #, no-c-format msgid "Sort alphabeticall&y by application name" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:165 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:171 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:179 #, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:190 #, no-c-format msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:193 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only minimized " "windows. \n" "\n" "By default, this option is not selected and the taskbar will show all " "windows." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:203 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:209 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:217 #, no-c-format msgid "Dis&play:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:236 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among Icons and text, " "Text only and Icons only." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:252 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " "in that group. This can be especially useful with the Show all windows option.\n" "\n" "You can set the taskbar to Never group windows, to " "Always group windows or to group windows only When " "the Taskbar is Full.\n" "\n" "By default the taskbar groups windows when it is full." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:264 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:283 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " "state. Select Any to show all tasks regardless of current state." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:291 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show tasks with state:" msgstr "Diskouez roll an dleadoù" #: kcmtaskbarui.ui:307 #, no-c-format msgid "A&ppearance:" msgstr "N&euziadur :" #: kcmtaskbarui.ui:321 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Implij livioù &diouzhoc'h" #: kcmtaskbarui.ui:340 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:376 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:412 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Liv an drekleur :" #: kcmtaskbarui.ui:469 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Oberoù" #: kcmtaskbarui.ui:480 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "Nozel a-&gleiz :" #: kcmtaskbarui.ui:491 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "Nozel a-&greiz :" #: kcmtaskbarui.ui:502 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "Nozel a-zehou :" #, fuzzy #~| msgid "Taskbar" #~ msgid "&Tasks" #~ msgstr "Barrenn dleadoù" #, fuzzy #~| msgid "A&ppearance:" #~ msgid "&Appearance" #~ msgstr "N&euziadur :" #, fuzzy #~| msgid "Taskbar" #~ msgid "Taskbar style:" #~ msgstr "Barrenn dleadoù" #, fuzzy #~| msgid "Actions" #~ msgid "A&ctions" #~ msgstr "Oberoù" #, fuzzy #~| msgid "Actions" #~ msgid "Mouse Actions" #~ msgstr "Oberoù" #~ msgid "Sho&w application icons" #~ msgstr "Dis&kouez arlunioù ar meziantoù"