# TDE breton translation
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>, 1999
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmiletris-1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1999-03-29 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"

#: gamewidget.cpp:262
msgid "Game Over"
msgstr "Echu an abadenn"

#: gamewindow.cpp:75
msgid "&Pieces"
msgstr "&Pezhioù"

#: gamewindow.cpp:77
msgid "&Smiles"
msgstr "&Mouzhc'hoarzhoù"

#: gamewindow.cpp:78
msgid "S&ymbols"
msgstr "&Arouezoù"

#: gamewindow.cpp:79
msgid "&Icons"
msgstr "Ar&lunioù"

#: gamewindow.cpp:82
msgid "&Sounds"
msgstr "&Sonioù"

#: gamewindow.cpp:93
msgid "Level: 99"
msgstr "Live : 99"

#: gamewindow.cpp:94
msgid "Score: 999999"
msgstr "Merk : 999999"

#: gamewindow.cpp:105
msgid "Move Left"
msgstr "Fiñval d'a-gleiz"

#: gamewindow.cpp:106
msgid "Move Right"
msgstr "Fiñval d'a-zehou"

#: gamewindow.cpp:107
msgid "Rotate Left"
msgstr "Treiñ da gleiz"

#: gamewindow.cpp:108
msgid "Rotate Right"
msgstr "Treiñ da zehoù"

#: gamewindow.cpp:109
msgid "Drop Down"
msgstr "Leuskel en traoñ"

#: gamewindow.cpp:185
#, c-format
msgid "Level: %1"
msgstr "Live : %1"

#: gamewindow.cpp:186
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Merk : %1"

#: main.cpp:34
msgid "TDE SmileTris"
msgstr "TDE SmileTris"

#: main.cpp:39
msgid "KSmileTris"
msgstr "KSmileTris"

#, fuzzy
#~ msgid "Smiletris"
#~ msgstr "&Mouzhc'hoarzhoù"

#~ msgid "High Scores"
#~ msgstr "Merkoù uhelañ"

#~ msgid "Level"
#~ msgstr "Live"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Anv"

#~ msgid "Noname"
#~ msgstr "Dizanv"

#~ msgid "New High Score"
#~ msgstr "Merk uhel nevez"

#~ msgid "Enter name"
#~ msgstr "Bizskrivit hoc'h anv"

#~ msgid "&Pause"
#~ msgstr "&Ehanañ"

#~ msgid "&High Scores..."
#~ msgstr "Merkoù u&helañ ..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "KSmiletris %1\n"
#~ "\n"
#~ "by Sandro Sigala <ssigala@globalnet.it>\n"
#~ "\n"
#~ "Feedbacks are welcome!\n"
#~ msgstr ""
#~ "KSmiletris %s\n"
#~ "\n"
#~ "gant Sandro Sigala <ssigala@globalnet.it>\n"
#~ "\n"
#~ "Evezhiadennoù deuet mat !\n"