# Bosnian translation of KMouseTool.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vladimir Grubor <bosanac@sarajevo-irc.net>, 2004.
# Vladimir Grubor <vlado@mobih.ba>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 11:12-0800\n"
"Last-Translator: Vladimir Grubor <vlado@mobih.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vladimir Grubor"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vlado@mobih.ba"

#: kmousetool.cpp:418
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
msgstr "Drag time mora biti manje ili jednako dwell time"

#: kmousetool.cpp:418
msgid "Invalid Value"
msgstr "Pogrešna vrijednost"

#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
msgid "&Stop"
msgstr "&Stati"

#: kmousetool.cpp:559
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
"discard the changes?"
msgstr ""
"Postoje nespašene promjene u aktivnom modulu.\n"
"Želite li primjeniti promjene prije zatvaranja konfiguracijskog prozora ili "
"otkazati promjene?"

#: kmousetool.cpp:560
msgid "Closing Configuration Window"
msgstr "Zatvranje konfiguracijskog prozora"

#: kmousetool.cpp:578
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
"changes?"
msgstr ""
"Postoje nespašene promjene u aktivnom modulu.\n"
"Želite li primjeniti promjene prije zatvaranja KMouseTool ili otkazati "
"promjene?"

#: kmousetool.cpp:579
msgid "Quitting KMousetool"
msgstr "Izlaženje iz KMousetool"

#: kmousetool.cpp:616
msgid "&Configure KMouseTool..."
msgstr "Konfigura&cija KmouseTool."

#: kmousetool.cpp:619
msgid "KMousetool &Handbook"
msgstr "KMousetool &Priručnik"

#: kmousetool.cpp:621
msgid "&About KMouseTool"
msgstr "&O KMouseTool"

#: kmousetoolui.ui:16 main.cpp:32 main.cpp:44
#, no-c-format
msgid "KMouseTool"
msgstr "KMouseTool"

#: main.cpp:48
msgid "Current maintainer"
msgstr "Trenutni održavaoc"

#: main.cpp:49
msgid "Usability improvements"
msgstr "Korisna poboljšanja"

#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Orginalni autor"

#: kmousetoolui.ui:44
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"

#: kmousetoolui.ui:88
#, no-c-format
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
msgstr "Drag t&ime (1/10 sec)"

#: kmousetoolui.ui:145
#, no-c-format
msgid "&Minimum movement:"
msgstr "&Minimalno kretanje:"

#: kmousetoolui.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Enable strokes"
msgstr "Dozvoli pot&eze"

#: kmousetoolui.ui:191
#, no-c-format
msgid "D&well time (1/10 sec):"
msgstr "D&well time (1/10 sec):"

#: kmousetoolui.ui:202
#, no-c-format
msgid "Smar&t drag"
msgstr "Pame&tna vuča"

#: kmousetoolui.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "&Restartanje"

#: kmousetoolui.ui:264
#, no-c-format
msgid "Start with &TDE"
msgstr "Pokreni sa &TDE"

#: kmousetoolui.ui:272
#, no-c-format
msgid "A&udible click"
msgstr "Č&ujan klik"

#: kmousetoolui.ui:298
#, no-c-format
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
msgstr ""
"KMouseTool će se pokrenuti kao poztadinska aplikacija nakon što zatvorite "
"ovaj prozor. Da bi promjenili ponovo postavke; ponovo pokrenite KMouseTool "
"ili koristite TDE sistem ikona. "