# Bosnian translation of KMouseTool. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Vladimir Grubor <bosanac@sarajevo-irc.net>, 2004. # Vladimir Grubor <vlado@mobih.ba>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmousetool\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-12 11:12-0800\n" "Last-Translator: Vladimir Grubor <vlado@mobih.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vladimir Grubor" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "vlado@mobih.ba" #: kmousetool.cpp:418 msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." msgstr "Drag time mora biti manje ili jednako dwell time" #: kmousetool.cpp:418 msgid "Invalid Value" msgstr "Pogrešna vrijednost" #: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632 msgid "&Stop" msgstr "&Stati" #: kmousetool.cpp:559 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " "discard the changes?" msgstr "" "Postoje nespašene promjene u aktivnom modulu.\n" "Želite li primjeniti promjene prije zatvaranja konfiguracijskog prozora ili " "otkazati promjene?" #: kmousetool.cpp:560 msgid "Closing Configuration Window" msgstr "Zatvranje konfiguracijskog prozora" #: kmousetool.cpp:578 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " "changes?" msgstr "" "Postoje nespašene promjene u aktivnom modulu.\n" "Želite li primjeniti promjene prije zatvaranja KMouseTool ili otkazati " "promjene?" #: kmousetool.cpp:579 msgid "Quitting KMousetool" msgstr "Izlaženje iz KMousetool" #: kmousetool.cpp:616 msgid "&Configure KMouseTool..." msgstr "Konfigura&cija KmouseTool." #: kmousetool.cpp:619 msgid "KMousetool &Handbook" msgstr "KMousetool &Priručnik" #: kmousetool.cpp:621 msgid "&About KMouseTool" msgstr "&O KMouseTool" #: kmousetoolui.ui:16 main.cpp:32 main.cpp:44 #, no-c-format msgid "KMouseTool" msgstr "KMouseTool" #: main.cpp:48 msgid "Current maintainer" msgstr "Trenutni održavaoc" #: main.cpp:49 msgid "Usability improvements" msgstr "Korisna poboljšanja" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Orginalni autor" #: kmousetoolui.ui:44 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: kmousetoolui.ui:88 #, no-c-format msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" msgstr "Drag t&ime (1/10 sec)" #: kmousetoolui.ui:145 #, no-c-format msgid "&Minimum movement:" msgstr "&Minimalno kretanje:" #: kmousetoolui.ui:175 #, no-c-format msgid "&Enable strokes" msgstr "Dozvoli pot&eze" #: kmousetoolui.ui:191 #, no-c-format msgid "D&well time (1/10 sec):" msgstr "D&well time (1/10 sec):" #: kmousetoolui.ui:202 #, no-c-format msgid "Smar&t drag" msgstr "Pame&tna vuča" #: kmousetoolui.ui:229 #, no-c-format msgid "&Reset" msgstr "&Restartanje" #: kmousetoolui.ui:264 #, no-c-format msgid "Start with &TDE" msgstr "Pokreni sa &TDE" #: kmousetoolui.ui:272 #, no-c-format msgid "A&udible click" msgstr "Č&ujan klik" #: kmousetoolui.ui:298 #, no-c-format msgid "" "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " "To change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray." msgstr "" "KMouseTool će se pokrenuti kao poztadinska aplikacija nakon što zatvorite " "ovaj prozor. Da bi promjenili ponovo postavke; ponovo pokrenite KMouseTool " "ili koristite TDE sistem ikona. "