# translation of kcmbell.po to Bosanski # Bosnian translation of kcmbell # Copyright (C) 2002, 2004. Free Software Foundation, Inc. # Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 20:25+0200\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vedran Ljubović" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "vljubovic@smartnet.ba" #: bell.cpp:73 msgid "Bell Settings" msgstr "Postavke zvonca" #: bell.cpp:82 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "Koristi sistemsko &zvono umjesto sistemskih obavjesti" #: bell.cpp:83 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "Ovdje možete odabrati korištenje uobičajenog zvučnika u vašem računalu ili " "korištenje ugodnijeg obavještavanja pomoću zvuka, detaljnije u kontrolnom " "modulu \"Sistemske obavjesti\", gdje se podešava koji će se zvuk čuti u " "slučaju \"Nešto se dogodilo sa programom\"." #: bell.cpp:91 msgid "" "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" " "control module; for example, you can choose a sound file to be played " "instead of the standard bell." msgstr "" "<h1>Zvonce sistema</h1> Ovdje podešavate standardno zvonce sistema, odnosno " "\"biip\" koji čujete iz računara kada se nešto krivo dogodi. Ukoliko želite " "drugačije podesiti zvonce pogledajte pod \"Pristupačnost\", npr. možete " "podesiti sviranje bilo koje zvučne datoteke umjesto običnog zvonca." #: bell.cpp:97 msgid "&Volume:" msgstr "&Jačina zvuka:" #: bell.cpp:102 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Ovdje se podešava glasnoća zvonca. Za dodatno podešavanje pogledajte u " "kontrolni modul \"Dostupnost\"." #: bell.cpp:106 msgid "&Pitch:" msgstr "&Visina zvuka:" #: bell.cpp:108 msgid " Hz" msgstr " Hz" #: bell.cpp:111 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Ovdje se podešava visina zvuka zvonca. Za dodatno podešavanje pogedajte " "kontolni modul \"Dostupnost\"." #: bell.cpp:115 msgid "&Duration:" msgstr "&Trajanje:" #: bell.cpp:117 msgid " msec" msgstr " msec" #: bell.cpp:120 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Ovdje se podešava trajanje zvuka zvonca. Za dodatno podešavanje pogedajte " "kontolni modul \"Dostupnost\"." #: bell.cpp:124 msgid "&Test" msgstr "&Isprobaj" #: bell.cpp:128 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "" "Kliknite \"Isprobaj\" ako želite čuti kako zvuči ovako podešeno zvonce." #: bell.cpp:136 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 msgid "TDE Bell Control Module" msgstr "TDE kontrolni modul zvonca" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:140 msgid "Original author" msgstr "Izvorni autor" #: bell.cpp:142 msgid "Current maintainer" msgstr "Trenutno održava"