# translation of kcmnotify.po to Bosanski
# translation of kcmnotify.po to Bosnian
# Bosnian translation of kcmnotify
# Copyright (C) LUG BiH www.linux.org.ba
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002,2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vljubovic@smartnet.ba"

#: knotify.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Sistemska obavještenja</h1> TDE omogućuje znatnu kontrolu nad tim kako "
"ćete biti obaviješteni kada se nešto desi.  Postoji nekoliko izbora za vas "
"vezano za obavještenja:<ul><li>Kako je predviđeno prilikom izrade same "
"aplikacije.<li>Nekim tonom ili zvukom.<li>Putem dijaloga sa dodatnim "
"informacijama.<li>Snimajući događaj u datoteku-dnevnik bez ikakvog dodatnog "
"vizuelnog ili zvučnog upozorenja.</ul>"

#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
msgstr "Izvor događaja:"

#: knotify.cpp:88
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"

#: knotify.cpp:89
msgid "System Notification Control Panel Module"
msgstr "Modul Kontrolnog panela za sistemska obavještenja"

#: knotify.cpp:92
msgid "Original implementation"
msgstr "Orginalna implementacija"

#: knotify.cpp:220
msgid "Player Settings"
msgstr "Postavke preglednika"

#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Postavke preglednika</b>"

#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Bez audio izlaza"

#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "&Koristi vanjski player"

#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"

#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Jačina:"

#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Koristi &TDE zvučni sistem"

#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Player:"