# translation of kdcop.po to Bosanski
# translation of kdcop.po to Bosnian
# Bosnian translation of kdcop
# Copyright (C) 2002,2004, 2006. Free Software Foundation, Inc.
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002,2004, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:48+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vljubovic@smartnet.ba"

#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"

#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafički DCOP preglednik/klijent"

#: kdcopwindow.cpp:226
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (podrazumjevano)"

#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Dobro došli u TDE DCOP preglednik"

#: kdcopwindow.cpp:293
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"

#: kdcopwindow.cpp:320
msgid "&Reload"
msgstr ""

#: kdcopwindow.cpp:325
msgid "&Execute"
msgstr "&Izvrši"

#: kdcopwindow.cpp:335
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Izvrši odabrani DCOP poziv."

#: kdcopwindow.cpp:337
msgid "Language Mode"
msgstr "Mod jezika"

#: kdcopwindow.cpp:345
msgid "Set the current language export."
msgstr "Izaberite trenutni export jezika."

#: kdcopwindow.cpp:364
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP preglednik"

#: kdcopwindow.cpp:414
msgid "No parameters found."
msgstr "Nisu pronađeni parametri."

#: kdcopwindow.cpp:414
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Greška u DCOP pregledniku"

#: kdcopwindow.cpp:430
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Pozovi funkciju %1"

#: kdcopwindow.cpp:434
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: kdcopwindow.cpp:435
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: kdcopwindow.cpp:436
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"

#: kdcopwindow.cpp:631 kdcopwindow.cpp:657
msgid "Width"
msgstr ""

#: kdcopwindow.cpp:632 kdcopwindow.cpp:658
msgid "Height"
msgstr ""

#: kdcopwindow.cpp:643
msgid "X"
msgstr "X"

#: kdcopwindow.cpp:644
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: kdcopwindow.cpp:655
msgid "Left"
msgstr ""

#: kdcopwindow.cpp:656
msgid "Top"
msgstr ""

#: kdcopwindow.cpp:674 kdcopwindow.cpp:801
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Ne mogu koristiti datatype %1"

#: kdcopwindow.cpp:836
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP poziv nije uspio"

#: kdcopwindow.cpp:838
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP poziv nije uspio.</p>%1"

#: kdcopwindow.cpp:849
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>Program je još uvijek registrovan u DCOPu. Ne znam zašto ovaj poziv nije "
"uspio.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:861
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Izgleda da se aplikacija odregistrovala od DCOPa.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:877
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP poziv %1 izvršen"

#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"

#: kdcopwindow.cpp:893
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Nepoznat tip %1."

#: kdcopwindow.cpp:899
msgid "No returned values"
msgstr "Nema povratnih vrijednosti"

#: kdcopwindow.cpp:1104
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Ne znam kako da 'demarshal %1'"

#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Extra"

#: kdcopui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

#: kdcopview.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Pr&etraga:"

#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "ništa"

#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "Vrsta povratnih podataka:"