# translation of tdeabc_slox.po to Bosanski # Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_slox\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-01 16:37+0200\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vedran Ljubović" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "vljubovic@smartnet.ba" #: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:54 msgid "OpenXchange Server" msgstr "" #: kcalresourceslox.cpp:180 msgid "Non-http protocol: '%1'" msgstr "Ne-HTTP protokol: '%1'" #: kcalresourceslox.cpp:235 msgid "Downloading events" msgstr "Skidam događaje" #: kcalresourceslox.cpp:280 #, fuzzy msgid "Downloading to-dos" msgstr "Skidam zadatke" #: kcalresourceslox.cpp:389 msgid "Uploading incidence" msgstr "Šaljem incidente" #: kcalresourceslox.cpp:1228 msgid "Added" msgstr "Dodao" #: kcalresourceslox.cpp:1229 msgid "Changed" msgstr "Izmijenio" #: kcalresourceslox.cpp:1230 msgid "Deleted" msgstr "Obrisao" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 #, fuzzy msgid "Download from:" msgstr "URL za download:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 msgid "User:" msgstr "Korisnik:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 msgid "Password:" msgstr "Šifra:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 #: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Only load data since last sync" msgstr "Učitaj samo podatke od zadnje sinhronizacije" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 msgid "Calendar Folder..." msgstr "" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 msgid "Task Folder..." msgstr "" #: sloxfolder.cpp:45 msgid "Global Addressbook" msgstr "" #: sloxfolder.cpp:47 msgid "Internal Addressbook" msgstr "" #: sloxfolderdialog.cpp:29 msgid "Select Folder" msgstr "" #: sloxfolderdialog.cpp:36 msgid "Folder" msgstr "" #: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Folder ID" msgstr "" #: sloxfoldermanager.cpp:161 msgid "Private Folder" msgstr "" #: sloxfoldermanager.cpp:163 msgid "Public Folder" msgstr "" #: sloxfoldermanager.cpp:165 msgid "Shared Folder" msgstr "" #: sloxfoldermanager.cpp:167 msgid "System Folder" msgstr "" #: tdeabcresourceslox.cpp:217 msgid "Downloading contacts" msgstr "Skidam kontakte" #: tdeabcresourceslox.cpp:530 #, fuzzy msgid "Uploading contacts" msgstr "Skidam kontakte" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 msgid "Select Folder..." msgstr "" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Base Url" msgstr "Osnovni URL" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Korisničko ime" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Šifra" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Last Event Sync" msgstr "Zadnja sinhronizacija događaja" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:22 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last To-do Sync" msgstr "Zadnja sinhronizacija zadataka" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Calendar Folder" msgstr "" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:33 #, no-c-format msgid "Task Folder" msgstr "" #: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last Sync" msgstr "Zadnja sinhronizacija događaja" #~ msgid "Confirm Save" #~ msgstr "Potvrdi snimanje" #~ msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" #~ msgstr "Zatražili ste da snimite sljedeće objekte u '%1':" #~ msgid "Operation" #~ msgstr "Operacija" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Vrsta" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Sažetak" #~ msgid "UID" #~ msgstr "UID" #~ msgid "Upload URL:" #~ msgstr "URL za slanje:" #~ msgid "Never" #~ msgstr "Nikad" #~ msgid "On startup" #~ msgstr "Pri pokretanju" #~ msgid "Once a day" #~ msgstr "Jednom dnevno" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Uvijek"