El manual de KDEPrint
El manual de KDEPrint
Següent

El manual de KDEPrint

Pfeifle, Kurt

Desenvolupador: Michael Goffioul
Revisor: Lauri Watts
Traductor: Antoni Bella
Revisió 1.00.04 (2001-08-09)

Es concedeix permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document sota els termes de la Llicència Lliure Pública de GNU, Versió 1.1 o qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation; amb seccions no variants, sense text a la portada i sense text a la contraportada. S'inclou una còpia d'aquesta llicència en la secció titulada "GNU Free Documentation License".

Aquest manual descriu KDEPrint. KDEPrint no és un programa solitari. Forma part de l'entorn de treball de la impressió per a KDE 2.2. KDEPrint és una capa mitjancera entre les aplicacions KDE (o altres) i el subsistema d'impressió seleccionat (i instal·lat) en el vostre S.O.


Sumari

1. Introducció
Per a configurar el vostre sistema d'impressió des de KControl
2. Resum tècnic
Una breu descripció de KDEPrint
El que no és
El que és
KDEPrint -- Usos diferents per a gent diferent
El que els usuaris i administradors poden fer amb KDEPrint
El que els desenvolupadors de KDE poden fer amb aquest...
El que KDEPrint ofereix a tothom...
Com accedir a KDEPrint
3. Aspectes importants de KDEPrint
L'assistent “Afegeix impressora
Control total del treball d'impressió
Mòduls per als diferents subsistemes d'impressió
Més “dolços” de KDEPrint
Suport CUPS: El mòdul més important en KDEPrint
qtcups i kups — Els predecessors
KDEPrint — L'hereter
kprinter — Comandament de la impressió per a gràfics
Plans per al desenvolupament futur
4. Informació teòrica fonamental: CUPS, IPP, PostScript® i Ghostscript
Fonaments sobre la impressió
PostScript® en memòria - Mapes de bits sobre paper
Imatges de trama en fulls de paper
RIP: Del PostScript® a les trames
Ghostscript com a un RIP per programari
Controladors” i “filtres” en general
Controladors, filtres i dorsals en CUPS
Cues i dimonis de la impressió
Excursió: Com usa “CUPS” la potència dels PPD
Opcions de la impressió dependents del dispositiu
A on obtenir els PPD per a les impressores PostScript®
Com poden ser d'útils els PPD fins i tot en les impressores que no són PostScript®.
Diferents maneres d'obtenir els PPD per a impressores que no són PostScript®
Com CUPS és la millor opció disponible gràcies al suport de IPP
LPD ha de morir!
Com va arribar a ser el IPP
Perquè IPP és la solució a tants problemes
Impressió “Plug'n'Play” per als clients
Es “veuen” les impressores que no estan instal·lades localment?
Imprimir sense instal·lar un controlador
Administració cero”, balanceig de càrrega i “commutació en les falles
5. Començar
Seleccionar el vostre subsistema d'impressió
Treballar amb el gestor de la impressió
6. Configuració del servidor d'impressió: CUPS
Ajuda ràpida
Ajuda detallada
Explicació dels diferents ítems del GUI
Finestra superior: Vista de les impressores, tan reals com virtuals
Finestra inferior: Vista amb pestanyes dels detalls
Benvingut a la configuració del servidor CUPS
Configuració general del servidor
Configuració del registre del servidor
Configuració de les carpetes del servidor
Configuració del servidor HTTP
Configuració del suport de xifratge del servidor
Configuració diversa del servidor
Configuració general de xarxa
Configuració de clients de la xarxa
Configuració general de l'exploració
Configuració de la connexió d'exploració
Configuració de les mascares de l'exploració
Configuració de les esperes de l'exploració
Configuració del repetidor de l'exploració
Configuració de seguretat
Exemple: Com definir la seguretat per a totes les impressores
7. L'“Assistent per afegir impressores” per a CUPS
Començar
Selecció del dorsal
Opció directa en xarxa
Recepció de la informació en la exploració de la xarxa
Selecció del model d'impressora
Selecció de controlador
Provar la impressora i trobar les opcions de configuració adequades
Selecció del cartell
Finalment: Baptisme de la vostra nova impressora
La pantalla final de confirmació
8. Les opcions de CUPS presents i no disponibles a través de KControl
Resum de les característiques proveïdes
A on trobar ajuda per a usar CUPS
Com trobar pàgines man relacionades amb CUPS
Fora de KDEPrint: Consells i trucs amb CUPS en la línia de comandaments
Permetre o denegar l'accés per a certs usuaris
Imposar quotes per a certes impressores
Instal·lar una impressora “en brut
Solucionar problemes de CUPS en KDEPrint
Missatges d'error
Preguntes i respostes
Solucionar problemes
9. Utilitat de construcció de mòduls en torn a rlpr
Resum de les característiques proveïdes
10. Mòdul LPD genèric (UNIX®)
Resum de les característiques proveïdes
11. LPR (BSD)
Resum de les característiques proveïdes
12. LPRng
13. Mòdul per a comandaments de la impressió externa (com Netscape®)
Resum de les característiques proveïdes
14. Extensions de KDEPrint per a tots els subsistemes d'impressió
Impressores “virtuals
La impressora “Fax
La impressora de “fitxer
La impressora “PDF
Filtres “externs
El filtre enscript per a fitxers de text
El filtre “n-up” per a qualsevol fitxer
Tres filtres diferents “Make Pamphlet” per a fitxers PostScript®
15. Paraules finals de l'autor
Qui soc? Qui és el meu metge?
Crèdits
Problemes
16. Crèdits i llicències
Capítol 1. Introducció
Introducció
Anterior
Següent

Capítol 1. Introducció

Aquest manual descriu KDEPrint. KDEPrint no és un programa solitari. Forma part de l'entorn de treball de la impressió per a KDE 2.2. KDEPrint és una capa mitjancera entre les aplicacions KDE (o altres) i el subsistema d'impressió seleccionat (i instal·lat) en el vostre S.O.

Es necessari advertir que tant el desenvolupador d'aquesta aplicació com l'autor de la documentació estan familiaritzats amb CUPS com a sistema d'impressió. A l'hora d'escriure aquest document, CUPS és el subsistema d'impressió millor suportat i el més ben documentat.

Aquest manual és una feina progressiva i les versions posteriors del programari KDEPrint i edicions d'aquest manual donaran suport i exploraran més detalladament d'altres sistemes d'impressió.

De moment, fins i tot si el vostre subsistema d'impressió encara no està ben cobert, us animem a que exploreu el mòdul per a la Impressores en KControl, i esperem que trobeu el seu ús evident, independentment del subsistema d'impressió que useu.

Lauri Watts, Equip de documentació de KDE

Per a configurar el vostre sistema d'impressió des de KControl

Per a configurar el vostre subsistema d'impressió des de KControl, aneu a Sistema+Impressores i seleccioneu el vostre subsistema. O podeu deixar que KDEPrint l'intenti definir automàticament...


El diàleg per a configurar el servidor CUPS: Opcions de seguretat

Configuració del subsistema d'impressió des de KControl


Anterior
Següent
Inici


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítol 2. Resum tècnic
Resum tècnic
Anterior
Següent

Capítol 2. Resum tècnic

Aquest capítol pretén oferir un resum tècnic de KDEPrint que sigui comprensible per a no programadors.

KDEPrint és una eina nova i revolucionària que permet accés als serveis de la impressió tant a usuaris com a desenvolupadors de KDE.

Una breu descripció de KDEPrint

Podeu accedir a les funcions de KDEPrint de diferents maneres: A través del gestor de la impressió en KControl, a través del comandament kprinter o a través del diàleg emergent que apareix quan aneu a imprimir.

El que no és

KDEPrint no és un substitut del subsistema d'impressió per si mateix. KDEPrint per tant no proveeix spooling (deixar a la cua i desat temporal) i no realitza el processat bàsic del PostScript® o d'altres dades de la impressió.

El que és

KDEPrint és una capa mitjancera entre el desat temporal, deixar a la cua i el subsistema de processament de la impressió (com estigui instal·lat) i l'aplicació que preteneu per imprimir. KDEPrint proveeix una interfície comuna, per a desenvolupadors i usuaris de KDE per als diferents subsistemes d'impressió. Alhora, és personalitzable i altament configurable.

KDEPrint és fàcil d'usar tant per a desenvolupadors de KDE com usuaris finals. Els desenvolupadors poden portar les seves aplicacions amb canvis mínims per a usar KDEPrint en comptes de l'antic “sistema” de impressió de Qt™. Els usuaris poden escollir i configurar fàcilment el seus subsistemes d'impressió.

Com a referència per a nous usuaris de KDE: Qt™ és la biblioteca bàsica i el joc d'eines gràfiques usades per totes les aplicacions KDE. Qt™ és desenvolupat per TrollTech, una empresa de programari noruega.

KDEPrint -- Usos diferents per a gent diferent
KDEPrint -- Usos diferents per a gent diferent

KDEPrint -- Usos diferents per a gent diferent

KDEPrint ofereix diferents rostres per a gent diferent.

El que els usuaris i administradors poden fer amb KDEPrint

KDEPrint permet als usuaris i/o administradores, depenent dels seus permisos, accedir als subsistemes d'impressió (CUPS, LPD, RLPR, LPRng, PDQ, etc.) a través d'una interfície d'usuari gràfica de KDE (GUI). Usant KDEPrint es pot imprimir, administrar treballs, impressores i el dimoni de la impressió, tot en una manera còmoda.

Els usuaris experimentats preuaran la possibilitat d'usar qualsevol filtre que funcione per a les dades de la impressió entre la sortida de la seva aplicació i l'entrada en el sistema d'impressió escollit. Alguns exemples d'aquest tipus de funcionament ja estan amb “l'opció simple” de KDEPrint. Seguiu llegint.

El que els desenvolupadors de KDE poden fer amb aquest...

Si un desenvolupador de KDE necessita accés a la impressió per a la seva aplicació, no haurà d'escriure el codi des del començament. Abans de KDE 2.2 aquest servei era proveït per la classe QPrinter, una biblioteca del conjunt d'eines Qt™. La classe QPrinter depenia d'un desfasat “Line Printer Daemon” (LPD). La biblioteca KDEPrint està basada sobre el més modern Common UNIX® Printing System (CUPS), mentre que alhora manté la comptabilitat amb l'anterior LPD i d'altres sistemes de la impressió heretats o almenys elaborats i “deixa la porta oberta” a qualsevol desenvolupament futur.

Per a que els desenvolupadors de KDE usin la nova classe KDEPrint en les seves aplicacions, es requereixen canvis mínims en el seu codi: Cada crida a QPrinter, necessita canviar-se a KPrinter. Substituint un caràcter (!) en uns quants llocs, de manera que una vegada que fet, les vostres aplicacions podran fer ús de totes les funcionalitats de la nova biblioteca KDEPrint.

Els desenvolupadors més ambiciosos, o aquells amb requeriments especials tenen més possibilitats: Tot i el ric entorn de característiques de KDEPrint, és possible personalitzar el diàleg de la impressió per a la seva aplicació permetent-vos l'aparició d'una “pestanya” addicional, a on poden inserir de mode natural les seves extensions a KDEPrint.

Aquesta última característica fins a la data no s'usa de manera extensiva en KDE, atès que els desenvolupadors no coneixen completament la potència de KDEPrint. És d'esperar que veurem un ús d'això en el futur. Un exemple que vaig descobrir és l'aplicació KCron. Us permet editar el seu fitxer crontab usant un GUI. Els desenvolupadors han implementat una característica de la impressió que us permet (o a root) escollir si voleu imprimir el crontab complet (per a tots els usuaris) o simplement la part marcada. Podeu veure els efectes d'aquesta opció en KDEPrint en les següents instantànies.

Aquesta instantània mostra un exemple des de la utilitat KCron.


Els desenvolupadors de KCron us permeten escollir imprimir la taula cron completa o tan sols la part marcada.

El diàleg per a configurar les opcions de la impressió de KCron: La pestanya addicional anomenada Opcions de cron pertany a KCron, no a KDEPrint; és una extensió especial afegida pels desenvolupadors de KCron per a estendre les possibilitats de la impressió. No te el seu origen en KDEPrint però és executada per aquest. Els desenvolupadors d'altres aplicacions són lliures d'implementar les seves pròpies funcionalitats, si així ho desitgen.


Afegit de KCron al diàleg de KDEPrint.

Afegit de KCron al diàleg de KDEPrint.


El que KDEPrint ofereix a tothom...

La interfície de KDEPrint és de fàcil ús per a tots els subsistemes de impressió suportats, però no elimina les debilitats tradicionals d'alguns d'aquests sistemes. Tot i que sí llima algunes rebaves. Usuaris diferents poden usar sistemes d'impressió diferents en la mateixa màquina. Fins i tot un usuari pot canviar “sobre la marxa”, des de la caixa de diàleg de la impressió, el subsistema d'impressió a usar per al següent treball (això és possible si s'instal·len sistemes diferents de manera que no “interfereixin els uns amb els altres”).

La majoria dels usuaris de UNIX® usen la impressió LPD. LPD tan sols proveeix funcions bàsiques de la impressió, és força inflexible i no usa moltes de les opcions dels més moderns sistemes de la impressió com CUPS. Tot i que també funciona remotament a qualsevol distància (com tots els protocols basats en TCP/IP), el LPD manca de comunicació bidireccional, suport d'autenticació, de control de l'accés i de xifratge.

KDEPrint pot usar CUPS per a suportar:

  • La recerca d'impressores disponibles en la LAN.

  • Autenticació bàsica, organitzada i certificada.

  • Control de l'accés basat en adreces IP, adreces de xarxa, màscares de xarxa i noms de màquina i de domini.

  • I Xifratge TLS o SSL3 de 128 bits de les dades de la impressió, per a prevenir les escoltes, o almenys, per a fer-les més difícils.

Això converteix a KDEPrint en una solució més robusta i fiable que usar el venerable LPD.

Com accedir a KDEPrint

Podeu accedir a KDEPrint o parts d'aquest, de quatre maneres diferents:

  • A través de les vostres aplicacions: Si crideu al diàleg de la impressió (Fitxer+Imprimeix...) o premeu el botó amb la icona d'una petita impressora; això obrirà el diàleg de la impressió.

  • A través del comandament kprinter en una terminal, des d'una finestra de Konsole o des de Executa comandament... de la finestra mini-CLI: Aquestes operacions també obren el diàleg de la impressió.

  • Des del botó , iniciant KControl i després seleccionant Sistema+Gestor de la impressió. Això obre l'administrador de KDEPrint com a part del Centre de control del KDE i us permet canviar a d'altres parts de KControl.

  • Des d'una línia de comandaments (Konsole o mini-CLI) escriviu kcmshell printers. Això obrirà la part KDEPrint corresponent a KControl per a configurar les vostres opcions


Inicia el diàleg de kprinter des d'una finestra Executa comandament....

Inicia el diàleg de kprinter des d'una finestra Executa comandament....


Aquest és un dibuix de Kivio del diàleg de kprinter tal i com apareix després de ser iniciat... Sempre podeu afegir una nova impressora fent clic sobre el petit botó Assistent (marcat en aquest dibuix en vermell/groc).


Diàleg de kprinter iniciat (esborrany del dibuix de Kivio)

Diàleg de kprinter iniciat (esborrany del dibuix de Kivio)




Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Següent
Inici


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítol 3. Aspectes importants de KDEPrint
Aspectes importants de KDEPrint
Anterior
Següent

Capítol 3. Aspectes importants de KDEPrint

El nou sistema KDEPrint inclou més d'un aspecte important. Si anteriorment heu treballat en un entorn simple en quant a impressió es refereix, feu un cop d'ull a algun dels beneficis que incorpora KDEPrint.

L'assistent “Afegeix impressora

KDEPrint ofereix un “Assistent per afegir impressores”. L'assistent us ajuda a afegir i configurar una nova impressora. Per descomptat, això també ho podeu fer manualment.

KDEPrint us ajuda a “descobrir” impressores. És capaç d'explorar l'entorn a la recerca de dispositius i cues disponibles. Això funciona per a connexions de xarxa amb TCP (AppSocket, també conegut com a HP® JetDirect®, o IPP) o impressores SMB/Samba (“compartida” en Windows®) i parcialment per a impressores connectades directament a través de ports paral·lels, sèries o connexions USB.


Aquí teniu una instantània de l'“Assistent per afegir una impressora” (aquest no és encara molt bufó, però...)

L'assistent s'encarrega de la instal·lació i gestió dels controladors “en un sospir”. Seleccionar, configurar i provar hauria de ser més simple que mai en qualsevol sistema tipus Linux®.

Control total del treball d'impressió
Control total del treball d'impressió

Control total del treball d'impressió

El visor de treballs de la impressió és iniciat automàticament des de kprinter. Es pot ancorar dins del plafó de KDE (en la safata del sistema). El visor de treballs de la impressió us permet una gestió completa dels treballs, si està suportat pel subsistema d'impressió.

Podeu:

  • Mantenir en espera i alliberar treballs.

  • Moure treballs pendents a una altra impressora.

  • Cancel·lar treballs pendents o en procés.

Una instantània del visor de treballs de la impressió de KDEPrint mostra la informació que obteniu: ID del treball, impressora de destí, nom del treball, propietari del treball, estat del treball i mida del treball. En la següent versió de KDEPrint també veureu informació quant al nombre de pàgines (tal i com les calcula CUPS, consulteu el capítol sobre comptar pàgines per obtenir més informació sobre les seves capacitats i limitacions).


Aquí teniu una instantània del visor de treballs de la impressió de KDEPrint.

Una instantània del visor de treballs de la impressió de KDEPrint.


Un mode alternatiu de mirar la mateixa informació (i de tenir la mateixa quantitat de control és a través del Centre de control del KDE seleccionant Sistema+Gestor de la impressió. Si no veieu la Informació de la impressora, feu clic amb el botó dret del ratolí sobre el fons de la finestra i seleccioneu Visualitza informació de la impressora. Després aneu a la pestanya Treballs per a veure-la:


Aquí teniu una instantània del visor de treballs de la impressió de KDEPrint.


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Mòduls per als diferents subsistemes d'impressió
Mòduls per als diferents subsistemes d'impressió

Mòduls per als diferents subsistemes d'impressió

KDEPrint usa diferents mòduls per a crear la interfície cap als possibles susbsistemes d'impressió. No tots els mòduls estan completament desenvolupats, però tenen una funcionalitat bàsica amb:

  • LPD (estil BSD).

  • LPRng (Red Hat®, si useu un subconjunt de l'estil BSD).

  • RLPR (una utilitat LPR de la línia de comandaments, la qual no necessita un fitxer printcap).

  • Comandaments de la impressió “externs” (tipus Netscape®).

El més important, el suport complet de CUPS ja està disponible. Els mòduls per a d'altres subsistemes d'impressió, tals com PLP, PPR i PDQ poden estar-ho més tard.

KDEPrint fa que KDE sigui més flexible. Ofereix llibertat d'elecció als usuaris de KDE 2.2. Per a usar els diferents subsistemes d'impressió disponibles, aquests hauran d'haver estat instal·lats independentment de KDE. En versions anteriors, els usuaris estaven lligats als antics subsistemes de impressió estil LPD. Ara poden usar CUPS. En el futur, hi haurà una integració fàcil de la resta dels subsistemes, a mesura que vagin apareguen.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Més “dolços” de KDEPrint
Més “dolços” de KDEPrint

Més “dolços” de KDEPrint

Beneficis aportats a tots els subsistemes d'impressió.

Algunes característiques específiques de KDEPrint depenen del sistema de impressió escollit. Aquesta dependència podria estar causada perquè aquestes característiques tan sols estan implementades en aquests; recordeu, KDEPrint és una capa mitjancera, no és una substitució de cap subsistema d'impressió. Tal dependència podria existir per una altra raó: KDEPrint encara no ha implementat una interfície per a totes les característiques de tots els subsistemes.

D'altres característiques inclouen beneficis de KDEPrint que són independents del subsistema d'impressió escollit, i que estan disponibles amb cadascun d'aquests. En aquest moment hi ha impressores “especials” o “virtuals” i alguns “pre-filtres” genèrics.

Vista prèvia de la impressió

Des del diàleg de la impressió, podeu seleccionar veure una vista prèvia. Per a això, el fitxer d'impressió s'envia a través de filtres que fan que s'ajusti a la pantalla amb KGhostView.

Impressores especials

Entre les característiques addicionals de KDEPrint hi ha unes poques impressores “especials” o “virtuals”.

Aquestes impressores especials poden:

Imprimir a PDF

Converteix el vostre document a un fitxer PDF amb l'ajuda d'un programa extern.

Imprimir a un missatge de correu electrònic

Envia el vostre document adjuntant el fitxer PDF en el missatge de correu electrònic.

Imprimir a un fitxer PS

Desa el vostre document com a un fitxer PostScript®.

Imprimir a un Fax

L'envia a través d'una dorsal disponible, tal com Hylafax com a un fax.

Aquestes impressores “especials” apareixen en el diàleg de la impressió de l'usuari com a impressores “normals”. Són totalment configurables per l'usuari.

Filtratge previ genèric

KDEPrint us proveeix un entorn per a definir i configurar el vostre propis “filtres previs”. Aquests poden tenir efecte abans de que passin pel vostre subsistema d'impressió per a un processat posterior, però després de que els fitxers de la impressió (PostScript®, de text pla o d'altres) hagin estat generats per la vostra aplicació.

Ja hi ha definits uns quants filtres útils. Aquests són:

  • El filtre “múltiples pàgines per full”.

  • El filtre de text “enscript”.

  • I tres filtres per ajudar a imprimir pamflets.

Podeu crear els vostres propis filtres sobre un tercer programa que sigui capaç de processar els vostres fitxers PostScript®, de text, o d'imatge, i produir la sortida en qualsevol d'aquests formats.

Aquests filtres són configurats a través de fitxers XML. Això crea una extensió del concepte molt fàcil per a la experiència dels desenvolupadors, però la configuració per als usuaris finals es fa a través d'una interfície gràfica intuïtiva. De manera que KDEPrint no requereix haver d'aprendre XML!

Filtre de múltiples pàgines per full

Aquest és un filtre predefinit que s'instal·la amb KDEPrint. Us permet crear una sortida modificada de PostScript® a partir d'una entrada PostScript®, aquesta imprimeix 1, 2 o 4 pàgines lògiques en una únic full de paper.

Filtre de text enscript

Aquest és un filtre predefinit que s'instal·la amb KDEPrint. Us permet crear una sortida PostScript® a partir de qualsevol entrada d'un fitxer de text, això inclou el ressaltat de la sintaxis per al llistat de programes, impressió bonica, marcs de pàgina configurables i capçaleres.

Filtres de la impressió de pamflets

Si la vostra impressora és capaç de produir una sortida en doble cara, bé usant una o dues passades, podeu usar un filtre o una combinació dels filtres de “pamflet”.

Per a impressores dúplex, assegureu-vos d'usar l'opció dúplex que “dona la volta” a la sortida a través de la vora curta del paper. Doblegant la sortida per la meitat convertiu el vostre document en un bonic pamflet.

Si useu un dispositiu simple (sense unitat dúplex), podeu obtenir el mateix resultat usant dos filtres diferents i unes quantes passes addicionals.

Depenent del vostre model, primer useu el filtre per a imprimir les pàgines “imparelles”, després inseriu el paper en l'ordre correcte en la safata del paper, per a que s'imprimeixin les pàgines parells en el revers. Després es poden doblegar per a fer un pamflet.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Suport CUPS: El mòdul més important en KDEPrint
Suport CUPS: El mòdul més important en KDEPrint

Suport CUPS: El mòdul més important en KDEPrint

KDEPrint conté un mòdul per a CUPS. CUPS, el “Common UNIX® Printing System” (http://www.cups.org/), és el subsistema d'impressió més avançat, potent i flexible de UNIX® i d'altres sistemes operatius tipus Linux®. És força recent, però està basat en IPP, el protocol de la impressió per Internet, l'estàndard de la impressió emergent per al futur de la impressió en xarxes. CUPS és, claredat , el sistema d'impressió preferit de Michael Goffioul, el principal desenvolupador de KDEPrint.

Els usuaris de KDE amb experiència potser ja estiguin familiaritzats amb les utilitats qtcups i kups d'en Michael (co-desenvolupada amb en Jean-Eric Cuendet). Aquestes eren fins ara les interfícies gràfiques per a CUPS, fortament relacionades amb el KDE.

qtcups i kups — Els predecessors

Ambdues utilitats encara estan en ús. Per als que no hi estan familiaritzats, aquí hi ha unes breus explicacions.

qtcups era una interfície gràfica per als comandaments de la impressió lp o lpr instal·lats per CUPS. Usant qtcups s'obria un diàleg. Aquest us permetia seleccionar còmodament la vostra impressora i les opcions dels treballs d'impressió. qtcups funcionava des de la línia de comandaments o des de les mateixes aplicacions, que disposaven d'un comandament de la impressió configurable.

kups era un embolcall gràfic per a realitzar les tasques administratives del vostre servidor i el dimoni CUPS. Podia afegir, esborrar, modificar, configurar, iniciar i aturar les impressores. Podia cancel·lar, esborrar, moure, aturar i reiniciar els treballs d'impressió, i es podien canviar les opcions del dimoni, iniciar-lo, aturar-lo i tornar-lo a iniciar.

KDEPrint — L'hereter

El mòdul CUPS en KDEPrint ara conté totes les (i més) funcions proveïdes per qtcups i kups en antigues versions de KDE.

En lloc de qtcups ara podeu usar el comandament kprinter. I en comptes de kups probablement podreu usar d'ara en endavant kcmshell printers.

El mòdul CUPS de KDEPrint us permet administrar totalment el subsistema d'impressió, com abans ho feia kups. Podeu iniciar, aturar i configurar el vostre dimoni CUPS. També podeu aturar, iniciar, afegir i esborrar “impressores” (p.ex., cues d'impressió) i “instàncies” d'impressió. Les instàncies d'impressió són cues d'impressió que apunten cap al mateix dispositiu físic però amb unes opcions de la impressió predefinides diferents.

kprinter — Comandament de la impressió per a gràfics

El mòdul CUPS de KDEPrint us proveeix accés a un “comandament per a la impressió”, tal i com abans ho feia qtcups.

Useu kprinter en qualsevol aplicació, fins i tot en aplicacions no KDE que us permetin configurar el comandament de la impressió. Exemples d'això són Netscape® i StarOffice, però no la majoria dels programes anteriors a KDE 2.2.

Una instantània de com usar el comandament de la impressió kprinter en comptes de l'antiquat lpr... Per descomptat necessiteu tenir kprinter en la vostra $PATH, del contrari introduïu la ruta completa en la caixa de diàleg, p.ex., /opt/kde/bin/kprinter. Netscape® ho recordarà i a partir d'ara sempre obtindreu la caixa de diàleg de kprinter per a configurar els vostres treballs de la impressió.


Aquí es mostra una instantània de com usar el comandament de la impressió kprinter en comptes del antiquat lp o lpr en Netscape®.

També podeu usar kprinter des de la línia de comandaments i veure com apareix la caixa de diàleg:


Instantània mostrant l'ús del comandament kprinter des de la línia de comandaments.

Nota

Assegureu-vos que també introduïu almenys el fitxer a imprimir des de la línia de comandaments: kprinter /usr/share/doc/packages/cups/sam.pdf. Això passarà el CUPS Software Administrator Manual a la caixa de diàleg de kprinter, el qual apareixerà amb la impressora per omissió preseleccionada.

Per a preseleccionar una impressora des de la línia de comandaments, useu l'opció -d, p.ex. kprinter -d DANKAcolorC2000 /home/kurt/linuxtag2001-paper.ps. Encara podeu deseleccionar la impressora DANKAcolorC2000 i escollir-ne una de diferent.

De tota manera no podeu invocar kprinter sense un fitxer de la impressió i esperar que s'obri una caixa de diàleg de selecció des de la finestra de kprinter. Aquesta és una característica que s'implementarà en la propera versió.

A través de kprinter podreu “tocar totes les palles” de la vostra impressora. Necessitareu l'anomenat PPD (PostScript® Printer Description) específic del dispositiu per a fer que CUPS ho aconsegueixi. Llegiu més quant a això en “Opcions de la impressió dependents del dispositiu”.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Plans per al desenvolupament futur
Plans per al desenvolupament futur

Plans per al desenvolupament futur

El que ara teniu és la primera i completa versió de KDEPrint. Aquesta versió és, per descomptat, totalment usable per a imprimir. Fins i tot podríeu pensar que, “mai ha estat tan fàcil imprimir” (ni tan sols en els obscurs dies en els que teníeu que usar Microsoft® Windows®).

En el futur, KDEPrint millorarà més. Farà un millor treball “detectant” automàticament el vostre subsistema d'impressió. KDEPrint ja ho fa força bé detectant automàticament si teniu CUPS instal·lat al vostre sistema. Però en molts casos, haureu de dir-li a KDEPrint el que esteu usant, si voleu mantenir un sistema d'impressió heretat.

La millora més important en el futur proper serà l'acabat del connector de LPRng. L'actual es molt bàsic. Està restringit a la clàssica part LPDde LPRng.

També podreu afegir impressores directament des del diàleg de la impressió al vostre sistema, “sobre la marxa”, sense primer tenir que obrir KControl.

Algunes de les petites millores ja planejades són:

  • Afegir un diàleg de selecció de fitxers des de la finestra de kprinter per a permetre combinar fitxers addicionals als treballs de la impressió presents.

  • Afegir un botó “historial” a la finestra KJobViewer i també una columna per a mostrar el nombre de pàgines estimades per CUPS per al treball.

Finalment, serà un “IO slave” el que us permetrà accedir al vostre sistema d'impressió, per exemple, a través de Konqueror. D'aquesta manera aviat sereu capaç de navegar pel vostre sistema d'impressió des de Konqueror a través d'una URL com print://printers/printername. Una KPart afegirà una carpeta virtual a la secció de serveis del plafó de navegació de Konqueror oferint un mode agradable i encastat de navegar i administrar el vostre sistema d'impressió a través de la URL print:/manager.

Si us plau contacteu amb en Michael Goffioul en si voleu realitzar qualsevol consell d'ús o de desenvolupament.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Següent
Inici


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítol 4. Informació teòrica fonamental: CUPS, IPP, PostScript® i Ghostscript
Informació teòrica fonamental: CUPS, IPP, PostScript® i Ghostscript
Anterior
Següent

Capítol 4. Informació teòrica fonamental: CUPS, IPP, PostScript® i Ghostscript

Aquest capítol està orientat a oferir una mica de rerefons teòric sobre la impressió en general i especialment sobre CUPS. Si no necessiteu aquesta informació, passeu directament al següent capítol. Segurament haureu de tornar a aquest capítol en algun moment, perquè a vegades és necessària teoria extra per a resoldre problemes pràctics.

Fonaments sobre la impressió

La impressió és un dels capítols més complicats de la tecnologia IT.

Al principi, tot desenvolupador d'un programa que era capaç d'imprimir també havia d'escriure els seus propis controladors. Això era força complicat perquè diferents programes tenien formats diferents. Fins i tot programes amb el mateix ús, per exemple, els processadors de text, tot sovint no entenien d'altres formats. De manera que no hi havia una interfície comú per a totes les impressores, per tant els programadors sovint tan sols donaven suport a uns pocs models seleccionats.

L'aparició d'un nou dispositiu en el mercat obligava als autors dels programes a escriure un nou controlador si volien que el seu programa el suportés. També per als fabricants, no era possible assegurar de que el seu dispositiu estigués suportat per tots els programes coneguts (tot i que ara n'hi ha molts menys).

Oferir suport a deu programes d'aplicació i a una dotzena d'impressores, volia dir que l'administrador del sistema havia de batallar amb 120 controladors. De manera que el desenvolupament d'interfícies unificades entre programes i impressores es convertia en una necessitat urgent.

L'aparició dels “Llenguatges de descripció de la pàgina”, descrivint la representació gràfica de la tinta i el tòner en fulls de paper (o d'altres dispositius de sortida, com monitors, tipògrafs fotogràfics, etc.) d'una manera comuna, el qual va ocupar un gran buit.

Un d'aquests desenvolupaments fou el PostScript® de Adobe. Significava que un programador d'aplicacions es podia concentrar en fer que el seu programa generés un llenguatge de descripció PostScript® de les pàgines que volia imprimir, mentre que els desenvolupadors de dispositius de la impressió es podien concentrar en crear dispositius conformes a PostScript®.

Per descomptat, amb el temps, varen aparèixer d'altres mètodes de descripció. Els competidors més importants de PostScript® foren PCL (“Print Control Language”, de Hewlett-Packard®), “ESC/P” (de Epson) i GDI (“Graphical Device Interface” de Microsoft®).

L'aparença d'aquests llenguatges de descripció de pàgina va facilitar la vida i el desenvolupament futur a tot el món. Tot i això encara n'hi havien de diferents, incompatibles, i competien entre sí dificultant la vida dels usuaris, administradors, desenvolupadors i fabricants.

PostScript® en memòria - Mapes de bits sobre paper

PostScript® és més usat en entorns professionals de la impressió tals com PrePress i industries de serveis d'impressió. En els dominis de UNIX® i Linux®, PostScript® és un estàndard predominant com PDL. Allí, gairebé tots els programes generen una representació PostScript® de les seves pàgines una vegada que feu clic sobre el botó “Imprimeix”. Mirem un exemple simple (fet a ma) de codi PostScript®. El següent llistat descriu dos dibuixos simples:

Exemple 4.1. Codi PostScript®

%!PS
100 100 moveto
0 50 rlineto
50 0 rlineto
0 -50 rlineto
closepath
.7 setgray fill
% first box over; next
160 100 moveto
0 60 rlineto
45 10 rlineto
0 -40 rlineto
closepath
.2 setgray fill

Aquest exemple us indica a la imaginària “ploma” de PostScript® que dibuixi una certa forma, i després ompli les diferents ombres de gris. La primera part es tradueix en castellà amb “Moure a la coordenada (100,100), dibuixa una línia de longitud 50 cap a dalt, després una a la dreta, altra vegada cap avall i finalment tanca aquesta part. Ara usa un dibuix gris al 70% i usa-la per omplir la forma geomètrica.

Exemple 4.2. Renderitzat PostScript®


Exemple 4.1, “Codi PostScript®” exemple mostrat com una imatge.

Per descomptat, el PostScript® pot ser molt més complicat que el que es veu en aquest simple exemple. És un complet llenguatge de programació amb molts operadors i funcions. Fins i tot es poden escriure programes de PostScript® per a calcular el valor de Pi, formatar un disc dur o escriure un fitxer. El principal valor i força de PostScript® resideix en el camp de la descripció dels objectes gràfics d'una pàgina: També podeu canviar l'escala, moure, transformar, rotar i distorsionar qualsevol cosa susceptible de ser representada en un full de paper; tals com lletres amb diferents aspectes, figures, formes, ombres, colors, línies, punts, dibuixos...

Un fitxer PostScript® és una representació d'una o més pàgines destinades a ser impreses, d'una forma relativament abstracta. La seva utilitat ideal és la de representar pàgines d'una forma independent al dispositiu que s'usarà per a imprimir-les. PostScript® no és “visible” directament, tan sols es desa en discos durs i en memòria RAM com a una representació codificada de futures pàgines impreses.

Imatges de trama en fulls de paper

El que es veu sobre una full de paper gairebé sempre és una “imatge de trama”. Tot i que el vostre cervell us suggereixi que el que els vostres ulls veuen és una línia: Agafeu una bona lupa i descobrireu cents de petits punts... (un exemple del contrari són les línies que han estat dibuixades per un traçador). Y això és tot el que els “motors de dibuix” de les impressores actuals són capaces de posar sobre el paper: Simples punts de diferents colors, mides i resolucions, per a composar una “imatge de pàgina” completa en base a diferents patrons de mapes de bits.

Les diferents impressores necessiten les imatges de trama preparades en maneres diferents. Penseu en un dispositiu d'injecció de tinta: Depenen de la seva resolució, el nombre de tintes usades (les millors necessiten 7 tintes diferents, mentre que les més barates tan sols en solen usar 3), el nombre d'injectors disponibles (alguns capçals de la impressió tenen fins a 100) que dispensen tinta simultàniament, l'“algoritme de tramat” que s'usi, i moltes altres coses, el format de trama final i l'ordre de transferència al motor d'injecció depenen en gran mesura del model exacte utilitzat.

Al començament de la existència del “Line Printer Daemon”, les impressores eren màquines que martellejaven mecànicament línies de text ASCII en un paper continu que es recollia d'una caixa ubicada sota la taula... Tota una diferència amb avui dia!

RIP: Del PostScript® a les trames

Abans de que les imatges de trama siguin impreses en fulls de paper, ha estat necessari calcular d'alguna manera un representació PostScript® abstracta. Aquest procés requereix un càlcul força intensiu. S'anomena “Raster Imaging Process -procés de tramat de la imatge-”, més comunament conegut com “RIP”.

En les impressores PostScript® el procés RIP es realitza en els propis dispositius d'impressió. Simplement s'ha d'enviar el fitxer PostScript®. El “Processador de tramat de la imatge” (que també s'anomena RIP) intern de la impressora és el responsable (i especialista) en dur a terme correctament aquesta tasca d'interpretació de les descripcions de la pàgina PostScript® i posar la trama sobre el paper.

Els dispositius PostScript® petits tenen un RIP incorporat en el maquinari; gravat e silici, sobre un xip especial. Les grans impressores professionals tenen el seu RIP implementat per programari dins d'un ordinador UNIX® ràpid i dedicat en exclusiva al procés, normalment màquines Sun SPARC Solaris o SGIIRIX®.

Ghostscript com a un RIP per programari

Però, què succeeix quan no es te la sort de poder disposar d'una impressora PostScript®?

És necessari realitzar el procés de RIP abans d'enviar la informació a la impressora. Necessitareu interpretar el PostScript® generat per l'aplicació en la mateixa màquina (client d'impressió). Necessitareu conèixer el format de trama exacte que requereix la impressora per a poder-lo composar adequadament.

En altres paraules, com no es pot deixar en mans de la impressora la responsabilitat d'interpretar el PostScript®, tot resulta més complicat. Necessitareu un programari que intenti resoldre automàticament la qüestió.

Això és exactament el que s'encarrega de fer l'omnipresent ghostscript en molts sistemes Linux®, *BSD o d'altres UNIX® que necessiten imprimir en impressores que no són PostScript®: ghostscript és un intèrpret de PostScript®, un RIP per programari capaç d'ocupar-se de molts dispositius diferents.

Controladors” i “filtres” en general

Per a produir imatges de trama a partir d'una entrada PostScript®, en ghostscript s'usa el concepte de “filtres”. Hi ha molts filtres diferents en ghostscript, alguns d'ells específics per a un model d'impressora. Els filtres específics per a dispositius de ghostscript en moltes ocasions han estat desenvolupats sense el consentiment o el suport del fabricant en qüestió. Sense accés a les especificacions i a la documentació, resulta un procés molt complicat descobrir els protocols i els formats de dades a través de enginyeria inversa.

No tots els filtres de ghostscript funcionen igual de bé en les seves impressores corresponents. Alguns dels més moderns, com el filtre stp del projecte de la impressió de Gimp, produeixen uns resultats excel·lents amb una qualitat de la impressió a qualitat fotogràfica igual o fins i tot superior que els seus controladors equivalents en Microsoft® Windows®.

PostScript® és el que produeixen la majoria de programes d'aplicació que imprimeixen en UNIX® i Linux®. Els filtres són autèntiques màquines de conversió cap a qualsevol sistema d'impressió. Essencialment el que fan és produir els mapes de bits correctes a partir de qualsevol entrada PostScript® i amb destí als enginys que no són PostScript®.

Controladors, filtres i dorsals en CUPS

CUPS usa els seus propis filtres, tot i que el sistema de filtratge està basat en Ghostscript. En concret els filtres pstoraster i imagetoraster estan derivats directament del codi de Ghostscript. CUPS ha reorganitzat i optimitzat tots els mecanismes del codi antic i l'ha distribuït en uns quants mòduls més concrets i diferents.

El següent dibuix (realitzat amb l'ajuda de Kivio) mostra una idea dels filtres i els dorsals que funcionen dins de CUPS, i de com interaccionen junts. El “flux” va de dalt cap a avall. Els dorsals són filtres especials: No converteixen les dades a un format diferent, però envien els fitxers una vegada preparats a la impressora. Hi ha diferents dorsals per als diferents protocols de transferència.


Diàleg de kprinter iniciat (esborrany del dibuix de Kivio)

Cues i dimonis de la impressió

A part de la dura tasca del filtratge per a generar mapes de bits llestos per a la impressió, qualsevol programari d'impressió necessita usar un mecanisme de cues: Això serveix per alinear els diferents treballs dels diferents usuaris per a les diferents impressores a través dels diferents filtres i enviar-los correctament cap als seus destins. El dimoni de la impressió s'encarrega de tot això.

Aquest dimoni manté la casa ordenada: També és el responsable del control de tasques: Els usuaris tenen que poder cancel·lar, aturar, reiniciar, etc. les seves tasques (però no les d'altres persones) i tot ha de funcionar correctament.

Excursió: Com usa “CUPS” la potència dels PPD
Excursió: Com usa “CUPS” la potència dels PPD

Excursió: Com usa “CUPS” la potència dels PPD

Ara que ja coneixem com es transforma un fitxer en llenguatge PostScript® (el qual descriu la disposició de la pàgina de manera independent al dispositiu) en una imatge de trama, podríem preguntar: “Bé, hi ha diferents tipus de dispositius de sortida: Difereixen en la seva resolució, en els diferents mides de paper, en les opcions de l'acabat (a doble cara, pamflets, enquadernació entre fulls de diferents colors que es recullen de diferents safates, etc.). Com s'ajusta tot això en el nostre model de PostScript® independent del dispositiu?

La resposta la trobarem en els fitxers de descripció d'impressores PostScript® (PPD). Un PPD descriu totes les característiques dependents del model en concret que s'usin en una impressora determinada. També conté els comandaments codificats que s'han d'usar per a invocar a certes característiques del dispositiu. Però els PPD no són un llibre tancat, simplement són fitxers de text ASCII.

Els PPD foren “inventats” per Adobe per a facilitar als fabricants la implementació de les seves pròpies característiques en les impressores PostScript®, i alhora conservar la manera estàndard de fer-ho. Els PPD estan ben descrits i documentats per Adobe. La seva especificació resulta ser un estàndard obert de facte.

Opcions de la impressió dependents del dispositiu

Tingueu present que la impressió avançada de PostScript® es desenvolupar originalment per a ser usada tan sols en sistemes Microsoft® Windows® i Apple Mac®. Durant molt de temps les característiques especials dels dispositius de la impressió moderns no han estat disponibles en Linux® i UNIX®. CUPS ha suposat un canvi radical en això. CUPS està unit molt a prop als PPD i per això els PPD existents es poden usar completament en els sistemes que usen CUPS.

Mitjançant l'ús dels PPD, els fabricants d'impressores foren capaços d'introduir característiques específiques del maquinari en els seus productes, com per exemple, la impressió a dues cares, l'enquadernació, les grapadores, l'acabat, etc.. El controlador de la impressora carrega el PPD de la mateixa manera que un fitxer de configuració. D'aquesta manera el controlador de la impressora s'informa sobre les opcions del dispositiu que estan disponibles i com cridar-les; el controlador també presenta un GUI per a l'usuari. A través d'aquest mecanisme encara podreu imprimir fitxers de llenguatges de descripció PostScript® que són “independents del dispositiu” i especificar opcions d'acabat que sí són exclusives de cada dispositiu en concret i que s'afegeixen al PostScript® generat per l'aplicació.

A on obtenir els PPD per a les impressores PostScript®

Els PPD no foren originalment utilitzats rutinàriament en els sistemes UNIX® i Linux®. Els distribuïdores dels PPD mai varen tenir la intenció de que fossin usats en d'altres sistemes operatius diferents als suportats originalment: Microsoft® Windows® i Mac® OS. Gràcies al brillant esforç realitzat per a suportar i tornar a usar l'especificació PPD existent, CUPS ofereix ara la possibilitat d'usar totes les característiques de les impressores modernes als usuaris dels sistemes operatius Linux® i similars. KDEPrint fa el seu ús fins i tot més còmode del que el varen concebre originalment els desenvolupadors de CUPS.

CUPS pot usar els PPD originals de Windows®, distribuïts pels fabricants en el cas de les impressores PostScript®. Normalment no solen costar diners i es poden obtenir de qualsevol ordinador Windows® que tingui instal·lat el controlador PostScript® del model en qüestió o dels discos proveïts junt amb la impressora. També hi ha diverses pàgines web des de les que es poden descarregar.

Com poden ser d'útils els PPD fins i tot en les impressores que no són PostScript®.

Ara ja coneixem com poden usar els PPD les impressores PostScript®. Però, què passa amb les impressores que no són PostScript®? CUPS ha realitzat un bon truc amb això: Usant el mateix format i la mateixa estructura que en les descripcions d'impressores PostScript® (els PPD) del mon PostScript®, es poden descriure les opcions existents en les impressores que no són PostScript®. Per a aquest propòsit CUPS ha afegit algunes opcions especials (principalment la línia que defineix el filtre a usar en el procés posterior del fitxer PostScript®).

D'aquesta manera els desenvolupadors poden usar el mateix motor de programari per a processar les opcions disponibles en els fitxers de descripció d'impressores de tot tipus de dispositius. És obvi que els desenvolupadors de CUPS no poden esperar a que els fabricants de les impressores no PostScript® decideixin de sobte posar-se a desenvolupar els PPD. Haurien de fer-ho ells sols i començar des de cero. Hi ha més de 1.000 d'aquests fitxers disponibles amb la versió comercial de CUPS, anomenada ESP PrintPro.

Però també hi ha disponibles molts PPD específics de CUPS. Fins i tot ara segueixen sense estar realitzats, en molts casos, pels fabricants de les impressores, si no per desenvolupadors de programari lliure. L'equip de CUPS ha comprovat el seu funcionament i els altres han vingut al darrere: Mentre que fa un o dos anys imprimir en Linux® i UNIX® era una tortura amb determinades impressores, en l'actualitat és possible usar a la perfecció una gran gama d'aquestes, incloent impressores d'injecció de 7 colors capaces de donar una sortida de qualitat fotogràfica.

Diferents maneres d'obtenir els PPD per a impressores que no són PostScript®

Es poden obtenir els PPD per a usar amb CUPS i impressores que no són PostScript® de diferents punts en la web:

  • En primer lloc està el repositori de www.linuxprinting.org, el qual permet generar automàticament un PPD per a qualsevol impressora que estigués anteriorment suportada per ghostscript. Això ajuda a realitzar el canvi a CUPS sense molt esforç, si és que voleu fer-ho. Si la vostra impressora funcionava bé amb el mètode tradicional de ghostscript, useu el generador automàtic per afegir el controlador a CUPS i així tindreu el millor d'ambdós mons.

  • En segon lloc, hi ha els PPD de CUPS per a més de 120 models d'impressores, guiats pel nou controlador universal stp. stp (usat originalment per a Stylus Photo) ara és desenvolupat pel projecte gimp-print; el projecte fou iniciat per en Mike Sweet, el líder desenvolupador de CUPS i ara està disponible en la pàgina gimp-print.sourceforge.net. Aquest controlador imprimeix en qualitat fotogràfica real en la majoria de les impressores d'injecció de tinta modernes i es pot configurar per a crear 120 PPD de CUPS, a més de la seva pròpia compilació. Estan suportades les impressores làser i d'injecció d'HP®, els models Stylus i Photo Color de Epson® així com alguns models de Canon® i Lexmark®.

  • En tercer lloc està l'extensió comercial de CUPS realitzada pels mateixos desenvolupadors de CUPS: S'anomena ESP PrintPro i inclou més de 2.300 controladors d'impressora. Fins i tot porta incloses unes versions millorades dels filtres imagetoraster i pstoraster.

CUPS facilita molt als fabricants incloure suport de la impressió per a Linux® i UNIX® a un cost raonablement baix. El marc de treball modular de CUPS facilita la inclusió de qualsevol filtre (=controlador) amb un esforç mínim i l'accés i ús de tot l'entorn de treball de la impressió que crea CUPS.

Podeu llegir més sobre les impressionants característiques de CUPS en la documentació de CUPS que està disponible en http://www.cups.org/documentation.html i http://www.danka.de/printpro/faq.html. També és interessant http://www.linuxprinting.org/, a on es troba el repositori universal de tot el relacionat amb la impressió en Linux® i UNIX®.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Com CUPS és la millor opció disponible gràcies al suport de IPP
Com CUPS és la millor opció disponible gràcies al suport de IPP

Com CUPS és la millor opció disponible gràcies al suport de IPP

LPD ha de morir!

Durant molt de temps gran quantitat de desenvolupadors estaven en profund desacord amb l'antic LPD. Diversos nous projectes varen mirar de millorar la impressió: LPRng és l'exemple més conegut. D'altres són PDQ, PPR, PLP, GNUlpr i RLPR. Però cap dels nous programes varen resultar ser un “gran avanç”; la majoria d'aquests es limitaven a implementar l'antiga especificació del LPD amb unes poques (o unes moltes) noves extensions, el que els feia incompatibles entre ells.

Després d'haver vist el desenvolupament de no un, si no de diferents alternatives al venerable LPD d'estil BSD, en Grant Taylor, autor del Linux Printing HOWTO, va alçar la veu per a dir LPD ha de morir! en la seva “Campanya per a l'abolició del Line Printer Daemon”.

Com va arribar a ser el IPP

Conjuntament amb el vist anteriorment, en el costat de la industria, es varen fer esforços per a superar les conegudes debilitats de LPD. Es va començar amb extensions propietàries de l'antic LPD i es va arribar fins el punt de que Hewlett-Packard® va intentar establir HP® JetDirect com a un nou estàndard en la impressió en xarxa. Això va desembocar en més incompatibilitats.

Al final, va prendre forma una iniciativa per a definir un nova industria comú i l'estàndard IETF. El “Printer Working Group” o PWG, una unió de fabricants de maquinari, programari i sistemes operatius, va crear un esborrany del nou “Internet Printing Protocol”, IPP. La versió 1.1 de IPP ha estat aprovada per la IETF (Internet Engineering Task Force) com a un estàndard proposat i ara frueix del suport unànime en la industria a Europa, els Estats Units i el Japó. La majoria dels models d'impressores de xarxa actuals incorporen suport per a IPP junt amb el tradicional LPR/LPD o per a la impressió JetDirect.

Perquè IPP és la solució a tants problemes

IPP promet resoldre molts dels problemes als que s'enfronten els administradores de xarxa. Aquest col·lectiu normalment ha d'ocupar-se d'entorns de xarxa heterogenis i passa més de la meitat de les seves hores de treball resolent problemes d'impressió.

Al crear un conjunt únic de funcions de consulta per a les impressores i els servidors compatibles amb IPP, per a la transferència de fitxers i l'establiment d'atributs de control de tasques entre altres coses, IPP està destinat a funcionar en totes les plataformes i sistemes operatius. De tota manera, la implantació no va a produir-se de manera immediata, ja que molts dispositius d'impressió antics seguiran en ús durant diversos anys. Pel que, en IPP es preveu la compatibilitat amb qualsevol implementació anterior de IPP. CUPS proveeix la viabilitat de la impressió IPP en tots els entorns.

Sense dubte el seu major avantatge serà la integració en el conjunt existent d'altres protocols IP robustos. Al ser una extensió del provat i robust protocol HTTP 1.1, per a la tasca especial de manejar fitxers i dades relacionades, també resulta molt simple afegir-li d'altres estàndards a mesura que es van desenvolupant:

  • Autenticació bàsica, organitzada i certificada per als usuaris que desitgen accedir als serveis d'impressió.

  • Xifratge SSL3 i TLS per a la transferència de dades.

  • Comunicació bidireccional entre els clients i els dispositius d'impressió, usant els mecanismes GET i POST de HTTP/IPP.

  • Integració amb el servei de directori LDAP per a mantenir una base de dades consistent d'impressores disponibles, les seves capacitats i els costos per pàgina, etc., així com contrasenyes d'usuari, les ACL, etc..

  • Impressió de “recollida” (en oposició al model tradicional d'impressió per “enviament”), a on el servidor o la impressora tan sols han de ser informats de la URL d'un document, per a poder-lo rebre des del recurs sobre la Internet i imprimir-lo.

Impressió “Plug'n'Play” per als clients

Heu vist alguna vegada una demostració de les capacitats de CUPS en la xarxa? Segurament us haureu quedat molt impressionat si no teníeu una idea prèvia del que anava a succeir.

Imagineu que sou l'administrador d'una “xarxa local”. Amb el propòsit de realitzar unes proves heu instal·lat un sistema KDE/CUPS a la vostra xarxa, junt amb una dotzena d'impressores configurades i funcionant: Impressores làser PostScript®, d'injecció de tinta, etc. Els usuaris de KDE d'aquest sistema estan feliços i contents, ja que poden imprimir com mai ho havien fet, podent accedir a tots “els ítems” de cada impressora. Heu tardat 2 hores en tenir-ho tot funcionant a la perfecció... i ara 100 usuaris de la xarxa volen un el mateix. Dues hores més en cada sistema? Creieu que és impossible acabar-ho abans de l'any que ve?

Doncs aneu errat! Simplement amb que canvieu un paràmetre en el sistema CUPS original per a convertir-lo en un “servidor”. Instal·leu CUPS en els altres cinc sistemes, com a “client”. En el moment en el que torneu al vostre primer sistema, trobareu als usuaris jugant feliçment amb els paràmetres de la dotzena d'impressores que havíeu instal·lat en el “servidor”. D'alguna manera màgica les impressores han aparegut en tots els diàlegs de la impressió dels cinc nous sistemes client de CUPS.

Els seus usuaris poden imprimir, però no s'ha instal·lat ni un controlador en els clients, ni tan sols s'han definit cues d'impressió.

Llavores, quin és el truc?

Es “veuen” les impressores que no estan instal·lades localment?

La resposta no és de cap manera complicada.

Si en la “xarxa local” hi ha un servidor CUPS, aquest envia els noms de totes les impressores disponibles, usant el protocol UDP i el port 631. El port 631 està reservat com a un “port conegut” per la IANA (l'“Autoritat d'assignació de números d'Internet”) per als propòsits de IPP. Tots els clients CUPS esperen informació d'un servidor CUPS en el port 631. D'aquesta manera és com tenen notícia de les impressores disponibles i també és així com coneixen la “ruta” cap a aquestes impressores.

Usant IPP, el qual en realitat és una intel·ligent extensió per a HTTP v1.1, CUPS és capaç d'adreçar tots els objectes relacionats amb el sistema d'impressió a través de “localitzadors universals de recursos” (Universal Resource Locators o URL). Ja siguin tasques d'impressió per eliminar o reiniciar, impressores per a ser consultades o modificades, o tasques d'administració per a realitzar en el servidor, amb IPP i CUPS es pot accedir a qualsevol recurs a través d'una URL determinada. Moltes de les coses més importants es poden fer a través de la interfície web de CUPS, la qual és accessible, per exemple, amb Konqueror.

Imprimir sense instal·lar un controlador

I encara més, els clientes bàsicament poden “administrar” i “usar” qualsevol impressora de la que tinguin noticia, de la mateixa manera que si fossin una impressora local. Òbviament això es pot restringir a través de llistes de control d'accés, etc., de manera que cap client no pugui usar qualsevol impressora de la manera que vulgui.

Els clientes poden fins i tot imprimir sense tenir el filtre (o controlador) adequat instal·lat localment.

Com funciona això? Si un client vol conèixer i seleccionar les opcions específiques d'una impressora, envia una petició (anomenada CUPS-get-ppd) al servidor. El servidor informa al client de totes les opcions específiques de la impressora, tal i com les ha llegit PPD al costat del servidor. L'usuari del client pot veure les opcions i seleccionar les que requereixi. Llavores envia al servidor d'impressió el fitxer a imprimir, normalment PostScript® en “brut” sense filtrar, amanit amb les opcions específiques de la impressora, usant IPP com a protocol de transport. Tota la resta del procés, especialment el filtratge per a generar el format final adequat per a la impressora en concret, es realitza en el servidor. El servidor disposa dels programes necessaris (“controladors” o “filtres”) per a fer-ho.

D'aquesta manera un client pot imprimir sense la necessitat de tenir instal·lat un controlador localment.

Qualsevol canvi en el servidor, com l'afegit o modificació d'una impressora, és “conegut” a l'instant pels clients, sense que sigui necessari cap altra tipus de configuració.

Administració cero”, balanceig de càrrega i “commutació en les falles

Algunes altres de les característiques avançades que es troben integrades en CUPS, són la possibilitat de fer “balanceig de càrrega”.

Si definiu les mateixes cues d'impressió en dos o més servidors diferents, els clients enviaran els seus treballs al primer servidor disponible o que respongui. Això implica un balanceig de càrrega automàtic entre els servidors. Si necessiteu retirar de la xarxa un servidor per a realitzar tasques de manteniment, els altres s'ocuparan de les seves tasques sense que l'usuari arribi a notar la diferència.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Següent
Inici


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítol 5. Començar
Començar
Anterior
Següent

Capítol 5. Començar

Aquest capítol del manual de KDEPrint us conduirà a través de les opcions de configuració o de selecció de KDEPrint. En aquesta versió principalment es tractarà amb CUPS, ja que l'autor hi està familiaritzat i perquè KDEPrint va començar suportant millor CUPS. Versions posteriors de KDEPrint i de les edicions d'aquest manual donaran suport i exploraran més detalladament d'altres sistemes d'impressió.

Seleccionar el vostre subsistema d'impressió

Us cal definir el vostre subsistema d'impressió, abans de poder instal·lar qualsevol impressora amb l'estructura KDEPrint. Hi ha dues àrees a on ho podeu definir: Bé en KControl (La secció Impressores), o directament i “al vol” des de la caixa del diàleg de la impressió.

Navegueu fins al Menú K->Preferències->Sistema->Gestor de la impressió. A la part inferior veureu un botó que us permet seleccionar el subsistema d'impressió que voleu usar. En KDE 2.2 podeu escollir entre les següents alternatives:

  • CUPS (Sistema d'impressió comú de UNIX®)

  • Impressió a través d'un programa extern (genèric)

  • LPR (Sistema d'impressió estàndard de BSD)

  • Sistema d'impressió genèric LPD de UNIX® (predeterminat)

  • Entorn RLPR (impressió sobre servidors remots LPD des de la línia de comandaments)

Per descomptat, el sistema escollit haurà d'estar instal·lat, i en execució en la vostra màquina abans de seleccionar-lo, o de que això tingui efecte.

En el seu primer inici, KDEPrint intentarà l'autodetecció. Això tan sols funciona per a:

  • CUPS, perquè comprova si hi ha un dimoni CUPS en execució.

  • LPD, perquè comprova si hi ha dimoni LPD en execució, junt amb un fitxer printcap.

El sistema que escolliu haurà d'estar instal·lat abans de realitzar la selecció. La recomanació de l'autor és CUPS.

Una vegada autodetectat, escollit o canviat, el sistema d'impressió actiu tindrà efecte en totes les aplicacions KDE. Usuaris diferents poden tenir diferents subsistemes en ús, si hi són en l'ordinador i són obedients entre sí. Les opcions de configuració es desen en el kdeprintrc. Aquest fitxer és únic i normalment està instal·lat en $HOME/.kde/share/config/kdeprintrc.

Avís

Aquest fitxer no hauria de ser editat directament, i totes les opcions es poden configurar des de la interfície gràfica de KDEPrint.

Fins i tot encara podeu passar al vol d'un subsistema a un altra, des de la caixa de diàleg de kprinter.

Treballar amb el gestor de la impressió
Treballar amb el gestor de la impressió

Treballar amb el gestor de la impressió

Una vegada que heu escollit el vostre preferit i instal·lat subsistema de la impressió, ja esteu llest per a investigar, configurar i treballar amb aquest sistema usant l'estructura de KDEPrint.

Navegueu fins al Menú K->Preferències->Sistema->Gestor de la impressió. En la part dreta de la finestra almenys veureu 4 impressores predefinides. Aquestes són les impressores virtuals o per a propòsits especials, que s'explicaran en una altra secció. Veureu una barra d'eines amb 13 icones a la part superior de la finestra, i almenys 4 pestanyes en la part inferior, etiquetades amb Informació, Treballs, Propietats i Instàncies.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Següent
Inici


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítol 6. Configuració del servidor d'impressió: CUPS
Configuració del servidor d'impressió: CUPS
Anterior
Següent

Capítol 6. Configuració del servidor d'impressió: CUPS

Inicia la configuració del servidor d'impressió (ara que heu escollit CUPS, això és equivalent a la configuració del dimoni CUPS) fent clic sobre el botó adequat. Podeu trobar-lo movent el ratolí lentament sobre els botons i llegint els consells. Hauria de ser l'onzè per l'esquerra o el tercer per la dreta, la seva icona és una clau anglesa.

Apareix la finestra de configuració del servidor CUPS. Us ofereix una vista estructurada de totes les opcions aplicables al dimoni CUPS. El fitxer de configuració per aquest dimoni està normalment localitzat en /etc/cups/cupsd.conf. Aquest és un fitxer ASCII simple amb sintaxi similar a la del fitxer de configuració del servidor web Apache. És una bona idea crear una còpia de seguretat per si algun cas quelcom s'espatlla durant la utilització dels diàlegs de configuració de KDEPrint amb el servidor CUPS:

cp /etc/cups/cupsd.conf /etc/cups/cupsd.conf.bak

Com aquesta interfície gràfica d'usuari és una nova característica, haureu de tenir una segona oportunitat de tornar al fitxer original. De manera que, si us plau, feu-ne una còpia.

Ajuda ràpida

Una característica molt interessant és l'“Ajuda ràpida” disponible. Si feu clic sobre la petita marca d'interrogació (Què és això?) en la barra de títol de la finestra, veureu que el cursor canvia de forma. Ara feu clic sobre un camp de configuració de cupsd per a trobar el que vol dir i quines opcions ofereix. En la majoria dels casos el significat és immediat, del contrari cerqueu en l'excel·lent documentació de CUPS (si el dimoni de CUPS està en execució, la teniu en línia en el vostre pròpia màquina en http://localhost:631/documentation.html).

Si CUPS no s'està executant, però està instal·lat en el vostre sistema la podeu trobar en el vostre propi sistema de fitxers. La localització exacta dependrà del vostre sistema operatiu, però sobre Linux® el valor per omissió és /usr/share/doc/cups/ o /usr/share/doc/cups/documentation.html.

Ajuda detallada
Ajuda detallada

Ajuda detallada

Per obtenir la millor, més detallada i més recent informació us haureu de referir a la documentació original de CUPS. CUPS està, a l'igual que KDE, en un procés de desenvolupament ràpid. Constantment hi ha noves característiques per afegir. Algunes d'aquestes noves característiques podria ser que tan sols siguin configurables editant fitxers de configuració. El GUI de KDEPrint podria no seguir la mateixa velocitat de desenvolupament que CUPS.

En cas de voler veure els fitxers de configuració originals del vostre sistema CUPS, estan aquí:

Nota

Aquestes rutes estan basades en una instal·lació per omissió. El vostre sistema operatiu podria haver-lo instal·lat amb un prefix diferent, per exemple, /usr/local/, però la jerarquia hauria de coincidir amb la que es mostra a continuació.

/etc/cups/

La carpeta a on estan els fitxers de configuració.

/etc/cups/cupsd.conf

El fitxer de configuració per al dimoni CUPS.

/etc/cups/printers.conf

El fitxer de configuració que conté la informació sobre les impressores instal·lades localment.

/etc/cups/ppd/

La carpeta amb els vostres fitxers PPD de les impressores instal·lades.

Els següents enllaços tan sols funcionen si el vostre dimoni CUPS està funcionant. Per accedir a la documentació original de CUPS, aneu a:

http://localhost:631/documentation.html

Una pàgina amb tots els enllaços a d'altres documents.

http://localhost:631/sam.html

Accés directe al manual de l'administrador de programari CUPS en format HTML.

http://localhost:631/sam.pdf

Accés directe al manual de l'administrador de programari CUPS en format PDF.

http://www.cups.org/documentation.html

L'última documentació en línia des del lloc web de CUPS.

Els següents enllaços us permeten accedir als mateixos fitxers (probablement falten les icones i les imatges) fins i tot si el vostre dimoni CUPS no està en execució. De tota manera, necessiteu que CUPS estigui instal·lat al vostre sistema (algunes distribucions poden col·locar els fitxers en algun lloc diferent, de manera que haureu de cercar a on estan). Per accedir a la documentació original de CUPS, aneu a:

Aquesta documentació resta disponible fins i tot quan no estigui instal·lat el dimoni CUPS, tot i que podria ser que us trobeu amb que certes imatges i icones no apareixen en els fitxers HTML.

Com ja hem indicat, la següent jerarquia hauria de restar intacta però el vostre sistema operatiu podria haver instal·lat CUPS a una localització diferent.

/usr/share/doc/cups/documentation.html

Una pàgina amb tots els enllaços a d'altres documents.

/usr/share/doc/cups/sam.html

Accés directe al manual de l'administrador de programari CUPS en format HTML.

/usr/share/doc/cups/sam.pdf

Accés directe al manual de l'administrador de programari CUPS en format PDF.

Hi ha uns quants llocs web i grups de notícies de discussió sobre CUPS (i impressió a Linux® en general) i que ajuden als neòfits.

http://www.cups.org/newsgroups.php

El lloc web de CUPS.

http://www.linuxprinting.org/newsportal/

LinuxPrinting.org, la casa del Linuxprinting HOWTO i de la base de dades de la impressió a Linux®.

I finalment, hi ha un lloc web per a KDEPrint i documentació relacionada, a http://kdeprint.sourceforge.net/.

En la següent secció anirem passa a passa per la majoria d'opcions de KDEPrint amb CUPS.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Explicació dels diferents ítems del GUI
Explicació dels diferents ítems del GUI

Explicació dels diferents ítems del GUI

Finestra superior: Vista de les impressores, tan reals com virtuals

Aquesta secció encara no està completa:

  • Vista en arbre, d'icones i de llista.

  • Les icones de la barra de tasques.

  • Diferents fonts per a impressores diferents.

  • Diferents icones per impressora vol dir coses diferents.

Finestra inferior: Vista amb pestanyes dels detalls

Aquesta secció encara no està completa:

  • Les icones de la barra de tasques.

  • Les pestanyes.

  • Canviant les opcions de la impressora.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Benvingut a la configuració del servidor CUPS
Benvingut a la configuració del servidor CUPS

Benvingut a la configuració del servidor CUPS

Aquesta és la pantalla de benvinguda del diàleg de configuració del vostre servidor. Fent clic sobre un dels ítems de la vista en arbre en el costat esquerra de la pantalla obriu la part adequada de les opcions de configuració.

Cada opció te un valor per omissió. Els valors per omissió permeten que CUPS treballi normalment com a un client funcional. Els clientes escolten en el port TCP/IP 631 en espera de la informació de la difusió realitzada pels servidors CUPS sobre una LAN. Aquesta informació permet als clients imprimir-la immediatament després de rebre, sense que els clients tinguin que instal·lar o configurar cap impressora.

Per a configurar un servidor CUPS (el qual disposi d'un servei de difusió a la LAN) necessitareu canviar les opcions per omissió.

El diàleg per a configurar el servidor CUPS: Pantalla de benvinguda.


El diàleg per a configurar el servidor CUPS: Pantalla de benvinguda

El diàleg per a configurar el servidor CUPS: Pantalla de benvinguda


Per a seleccionar el valor per omissió de qualsevol ítem simplement habiliteu la caixa de selecció al costat dret de la pantalla. Per establir un ítem a un valor diferent, deshabiliteu la caixa de selecció i procediu amb l'opció que voleu al costat esquerra de la pantalla.

La configuració completa del servidor inclou:

Cadascun d'aquests ítems de configuració es descriurà en les següents seccions del manual.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Configuració general del servidor
Configuració general del servidor

Configuració general del servidor

La configuració general del servidor es fa des d'aquesta pantalla. Això inclou:

  • Nom del servidor.

  • Correu de l'administrador.

  • Usuari del servidor.

  • Grup del servidor.

  • Nom de l'usuari remot.

La pestanya per a configurar les opcions generals del servidor CUPS us permet canviar els valors per omissió. Feu clic sobre l'interrogant i després sobre un ítem per obtenir una “Ajuda ràpida” quant a la funció de l'opció.

Si no esteu segur, deixeu-ho i primer torneu a la documentació original de CUPS. Si el vostre dimoni CUPS ja està en execució, serà llegible pel Konqueror apuntant cap a la URL http://localhost:631/documentation.html.

El primer serà “familiaritzar-se” amb el manual de l'administrador de programari. D'altra manera, per exemple, si el dimoni CUPS no s'està executant, intenteu mirar en el vostre sistema de fitxers local, per omissió a /usr/share/doc/cups/ o /usr/share/doc/cups/documentation.html.


El diàleg per a configurar les opcions generals del servidor CUPS: NomServidor, CorreuAdministrador, UsuariServidor, GrupServidor, NomUsuariRemot
Nom del servidor

El nom del servidor, tal i com es presenta a la resta del món. Per omissió, CUPS usarà el nom del sistema. Per establir el servidor per omissió usat pels clients, consulteu el fitxer client.conf.

Per exemple, entreu meva_maquina.domini.com

Aquest és el nom de la màquina que és informada als clientes. Si trobeu problemes estranys en accedir al servidor, poseu aquí la seva adreça IP per a la resolució de problemes. D'aquesta manera s'elimina qualsevol problema potencial de resolució de noms; i podeu resoldre el problema real amb més facilitat.

Correu de l'administrador.

Aquesta és l'adreça de correu electrònic per enviar queixes o problemes. Per omissió CUPS usarà “root@hostname”.

Per exemple, entreu root@meva_maquina.com.

Nota

Al contrari del que suggereix l'ajuda ràpida, també és legal enviar un missatge d'alabança i entusiasme quant a CUPS i KDEPrint a l'administrador del servidor.

Usuari del servidor

L'usuari sota el que el servidor s'executa. Normalment aquest haurà de ser lp, encara que de ser necessari ho podeu configurar per a un altre usuari.

Nota

El servidor ha d'executar-se inicialment com a root per a suportar el port IPP per omissió, 631. Canviarà als usuaris sempre que s'executi un programa extern.

Entreu per exemple lp.

Aquest és el compte d'usuari UNIX® per als filtres i programes CGI sota el que s'executarà. Els programes CGI són els responsables de mostrar la interfície web d'administració a la que podreu accedir a través de http://localhost:631/.

Avís

No hi ha necessitat d'establir la directiva Usuari a root, de manera que no ho feu mai, ja que tan sols comporta perill. Si algú descobreix vulnerabilitats de seguretat en un dels filtres de fitxer usats, controladors d'impressores o programes CGI, podria executar comandaments arbitraris en mode remot sobre el vostre sistema amb privilegis d'usuari de root. Useu sempre un compte sense privilegis per a la directiva Usuari del servidor.

Grup del servidor.

El grup sota el que s'executa el servidor. Normalment aquest haurà de ser sys, encara que de ser necessari ho podeu configurar per a un altre usuari.

Entreu per exemple sys.

Nom de l'usuari remot.

El nom de l'usuari assignat per a l'accés sense autenticar des de sistemes remots. Per omissió remroot.

El nom apareixerà en fitxers de registre i en peticions de propietari de treball, etc., per a tots els recursos i localitzacions del servidor CUPS que estan configurades per a permetre accés sense autenticació. Les entrades autenticades contindran els noms autenticats.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Configuració del registre del servidor
Configuració del registre del servidor

Configuració del registre del servidor

La configuració del registre del servidor es fa des d'aquesta pantalla. Això inclou:

  • Opció del fitxer del registre d'accés.

  • Opció del fitxer del registre d'errors.

  • Opció del fitxer del registre de pàgines.

  • Opció del nivell de depuració.

  • Opció de la mida màxima del registre.

Aquesta és una pantalla important. Si trobeu problemes: Aquí està el lloc per establir el nivell de registre a “debug”, torneu a iniciar el dimoni CUPS i després mireu el fitxer de registre d'errors aquí definit per a cercar entrades que podrien donar una pista sobre el problema.


El diàleg per a configurar el servidor CUPS: Registre del servidor
Fitxer del registre d'accés

Aquest és el lloc a on es registren els accessos al servidor. Si no comença amb una /, llavores s'assumeix que la ruta és relativa a l'arrel del servidor.

També podeu usar el nom especial syslog per enviar la sortida cap al fitxer o dimoni de syslog.

Entreu una ruta, per exemple, /var/log/cups/acces_log.

El format d'aquest fitxer està desat en l'anomenat “Format de registre comú”, de manera que podreu usar programes com Webalyzer o qualsevol altra eina d'informe del registre d'accés per a generar informes sobre les activitats del servidor CUPS.

Per a incloure el nom del servidor en el nom de fitxer useu un %s en el nom. Exemple: /var/log/cups/access_log-%s.

kurt@transmeta:~ 
>tail /var/log/cups/access_log

127.0.0.1    - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST /printers/ HTTP/1.1" 200 109
127.0.0.1    - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST /admin/ HTTP/1.1" 401 0
127.0.0.1    - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST / HTTP/1.1" 200 210
127.0.0.1    - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "GET /ppd/DANKA_P450.ppd HTTP/1.1" 200 51021
127.0.0.1    - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST /jobs/ HTTP/1.1" 200 246
10.160.16.45 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "GET /printers/DANKA_P450 HTTP/1.0" 200 0
127.0.0.1    - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST / HTTP/1.1" 200 80
127.0.0.1    - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST / HTTP/1.1" 200 139
10.160.16.45 - - [04/Aug/2001:20:11:40 +0100] "GET /cups.css HTTP/1.0" 200 198
127.0.0.1    - - [04/Aug/2001:20:11:40 +0100] "POST / HTTP/1.1" 200 139
10.160.16.45 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "GET /printers/DANKA_P450 HTTP/1.0" 200 7319
10.160.16.45 - - [04/Aug/2001:20:11:40 +0100] "GET /images/title-logo.gif HTTP/1.0" 200 5729

Esteu veient una línia per a cada acció d'accés, mostrant l'adreça IP del client, la data, l'hora i el mètode d'accés (POST o GET), el recurs requerit, la versió HTTP usada pel client, el codi d'estat i el nombre de bits transferits. El codi d'estat 200 vol dir correcte el 401 en l'exemple anterior és un accés no autoritzat que fou denegat. Per a una explicació detallada del format del registre consulteu el manual de l'administrador del programari CUPS.

Fitxer de registre d'errors

Si no comença per /, llavores s'assumeix que la ruta és relativa a l'arrel del servidor. L'opció per omissió és /var/log/cups/error_log.

També podeu usar el nom especial syslog per enviar la sortida cap al fitxer o dimoni de syslog.

Per exemple, entreu la ruta /var/log/cups/error_log.

El següent extracte del registre d'errors mostra el que es registra al provar la pàgina amb l'opció per omissió de Nivell de registre a “info”. Per a una explicació de l'opció Nivell de registre consulteu les següents opcions.

kurt@transmeta:~ 
> tail  /var/log/cups/error_log

I [04/Aug/2001:23:15:10 +0100] Job 213 queued on 'DANKA_P450' by 'root'
I [04/Aug/2001:23:15:10 +0100] Started filter /usr/lib/cups/filter/pstops (PID 18891) for job 213.
I [04/Aug/2001:23:15:10 +0100] Started backend /usr/lib/cups/backend/lpd (PID 18892) for job 213.
Fitxer de registre de pàgines

Si no comença per /, llavores s'assumeix que la ruta és relativa a l'arrel del servidor. L'opció per omissió és /var/log/cups/page_log

També podeu usar el nom especial syslog per enviar la sortida cap al fitxer o dimoni de syslog.

Per exemple, entreu la ruta /var/log/cups/page_log.

El fitxer de registre de pàgines te una línia per cada pàgina única de treball impresa.

Aquí es mostren exemples:

kurt@transmeta:~ 
> tail  /var/log/cups/page_log

GIMP_print_stp_HP kdetest 201 [03/Aug/2001:03:18:03 +0100] 4 1
GIMP_print_stp_HP kdetest 201 [03/Aug/2001:03:18:03 +0100] 5 1
GIMP_print_stp_HP kdetest 202 [03/Aug/2001:11:46:49 +0100] 1 1
GIMP_print_stp_HP kdetest 203 [03/Aug/2001:11:46:54 +0100] 1 1
DANKA_infotec_P450 kurt 204 [04/Aug/2001:03:29:00 +0100] 1 33
DANKA_infotec_P450 kurt 204 [04/Aug/2001:03:29:00 +0100] 2 33
DANKA_infotec_P450 kurt 204 [04/Aug/2001:03:29:00 +0100] 3 33
DANKA_infotec_P450 kurt 204 [04/Aug/2001:03:29:00 +0100] 4 33
DANKA_infotec_P450 root 205 [04/Aug/2001:19:12:34 +0100] 1 14
DANKA_infotec_P450 root 206 [04/Aug/2001:19:15:20 +0100] 1 1

En aquest extracte del fitxer apareix informació sobre el nom de les impressores (GIMP_print_stp_HP i DANKA_infotec_P450) usades per tot el servidor, els noms d'usuari (kdetest, kurt i root), els ID dels treballs (“201” a “205”), l'hora de la impressió, el nombre de pàgines dins del treball, i nombre de còpies per a les pàgines. Per exemple, el treball amb ID 204 te 4 pàgines i 33 còpies impreses, el treball amb ID 205 te 14 còpies de tan sols 1 pàgina).

Nota

CUPS dependrà (per al càlcul del nombre de pàgines en un treball) de passar el PostScript® a través del filtre “pstops”. Consulteu l'organigrama de Kivio sobre l'arquitectura del filtratge de CUPS per a una idea de a on ajustar el filtre durant tot el procés d'impressió). És més, pstops dependrà d'un recompte conforme a DSC (DSC és Document Structuring Conventions, un estàndard definit per Adobe) per a ser enviat pel client. En la majoria de casos funciona.

De tota manera, aquesta comptabilització de pàgines no funciona per a cap cua d'impressora “sense processar” (atès que aquestes, per definició, no usen filtrat en la màquina amb CUPS i no passen per pstops). Tots els treballs que passen a través d'una cua “sense processar” es compten com a 1 treball d'1 pàgina (possiblement com a múltiples còpies). Això és especialment cert per a tots els treballs enviats des de clients Microsoft® Windows® a través de Samba cap al servidor CUPS, atès que aquests treballs arriben correctament a la impressora amb el format correcte, perquè els clients usen el controlador original de la impressora.

Nota

Encara estic pendent de trobar una eina d'anàl·lisis de registre de pàgines per a CUPS. Hauria de generar un informe gràfic similar al dels informes d'accés generats per Webalizer. D'aquesta manera podreu disposar d'estadístiques per a comptar l'ús de les impressores, la càrrega en funció de l'hora o del dia, els usuaris, etc. Algú s'anima?

Nivell de depuració

Aquesta opció controla el nombre de missatges registrats en el fitxer de registre d'errors. Pot ser qualsevol dels següents:

Depuració detallada

Ho registra tot.

Informació de depuració

Ho registra gairebé tot.

Informació general

Registra totes les peticions i els canvis d'estat.

Avisos

Registre d'errors i avisos.

Errors

Tan sols registra els errors.

No registrar

No registra res.

Si us cal descobrir l'origen dels problemes (o si voleu estudiar el funcionament intern de CUPS), establiu el nivell de registre a "Informació de depuració" o a "Informació detallada". Llavores el error_log tindrà moltes més entrades (no tan sols els errors, sinó també entrades informatives).

Podeu usar-ho per “observar” què és el que està fent CUPS quan envia a imprimir un treball. En Konsole introduïu:

kurt@transmeta:~ 
>tail -f -n100 /var/log/cups/error_log

Us oferirà les últimes 100 línies (-n 100) del fitxer en la pantalla i una actualització en temps “real” (-f) del que està succeint. El següent llistat mostra la impressió d'una pàgina de prova (algunes parts han estat eliminades per motius d'espai... Intenteu-ho si necessiteu més informació):

 
I [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] Job 214 queued on 'DANKA_P450' by 'root'
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob(214, 08426fe0) 
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob() id = 214, file = 0/1 
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] job-sheets=none,none 
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] banner_page = 0 
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: argv = "DANKA_P450","214","root","KDE Print Test",
[....]  
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: envp = "PATH=/usr/lib/cups/filter:/bin:/usr/bin", [....]  
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: statusfds = 5, 6 
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: filterfds[1] = 7, -1 
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: filter = "/usr/lib/cups/filter/pstops" 
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: filterfds[0] = 8, 9 
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] start_process("/usr/lib/cups/filter/pstops", [....]  
I [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] Started filter /usr/lib/cups/filter/pstops (PID 18991) for job 214.  
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: backend = "/usr/lib/cups/backend/lpd" 
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: filterfds[1] = -1, 7 
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] start_process("/usr/lib/cups/backend/lpd", [....]  
I [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] Started backend /usr/lib/cups/backend/lpd (PID 18992) for job 214.
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] Page = 595x842; 15,16 to 580,833 [....]  

Les línies etiquetades amb “D” al seu començament són entrades a nivell de depuració, les que comencen amb “I” estan al nivell “informatiu”.

Mida màxima del registre

Controla la mida màxima de cada fitxer de registre abans de ser rotat. Els valors per omissió són 1048576 (1 Mb). Establiu aquest valor a 0 per a deshabilitar la rotació.

Entreu una mida en octets, per exemple, 1048576



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Configuració de les carpetes del servidor
Configuració de les carpetes del servidor

Configuració de les carpetes del servidor

El diàleg per a configurar el servidor CUPS. Aquí es configuren diferents carpetes. Normalment no necessitareu canviar res en aquesta secció. En el cas de manejar tipus de lletra bonics (TrueType, PostScript® o altres) en el vostre sistema, aquest és el lloc per a configurar les opcions per usar-los quan s'imprimeix. Les opcions de carpeta inclouen:

  • Executables: A on trobar els executables del servidor.

  • Configuració: A on trobar els fitxers de configuració del servidor.

  • Dades: A on trobar els fitxers de dades del servidor.

  • Fitxers temporals: A on situar les impressions temporals del servidor.

  • Peticions temporals: A on trobar el servidor.

  • Ruta cap a les fonts: A on trobar les fonts del servidor.


El diàleg de configuració del servidor CUPS: Configuració HTTP
Executables

La carpeta arrel per als executables del planificador de tasques. Per omissió aquesta és /usr/lib/cups (o /usr/lib32/cups sobre IRIX 6.5).

Configuració

La carpeta arrel per al planificador de tasques. Per omissió, /etc/cups.

En el sistema SuSE dels autors, aquesta és /usr/share/doc/cups. Conté tota la documentació HTML o PDF per a CUPS que està disponible a través de la interfície web a http://localhost:631/documentation.html.

Dades

La carpeta arrel per als fitxers de dades de CUPS. Per omissió és /usr/share/cups.

Conté anuncis, jocs de caràcters, dades, controladors, tipus de lletra i plantilles pstoraster.

Fitxers temporals

La carpeta en la que col·locar els fitxers temporals. Aquesta carpeta ha de ser amb permís d'escriptura per l'usuari en la pantalla anterior. Per omissió és /var/spool/cups/tmp o el valor de la variable d'entorn TMPDIR.

Peticions temporals

La carpeta en la que es desen els fitxers de peticions. Per omissió és /var/spool/cups.

Ruta a les fonts

El lloc a on configurar el servidor CUPS per a manejar tipus de lletra bonics (TrueType o PostScript®). CUPS hi cercarà per incloure els tipus de lletra en els fitxers de la impressió. Això tan sols afecta al filtre pstoraster i el valor per omissió és /usr/share/cups/fonts.

Per especificar més d'una carpeta, useu el signe dels dos punts per a separar-les. De la següent manera:

/path/to/first/fontdir/:/path/to/second/fontdir/:/path/to/last/fontdir/

Per a que la directiva de la ruta cap a les fonts funcioni tal i com s'espera, l'aplicació per a imprimir necessita:

  • O bé fer referència correcta als tipus de lletra desitjats en la capçalera del PostScript® generat.

  • O encastar el tipus de lletra en el fitxer PostScript®.

Fer referència del tipus de lletra per nom vol dir que RIP i el dispositiu de la impressió el respecten i l'usen. RIP o la impressora tan sols poden usar el tipus de lletra desitjat, si està disponible en el sistema.

En el cas d'una impressora PostScript®, és necessari un tipus de lletra resident en la impressora. Si la impressora no te aquest tipus de lletra, intentarà substituir-la per una altra similar.

En el cas d'una impressora que no sigui PostScript®, això ho fa CUPS i el seu mecanisme de filtratge RIP. CUPS usarà la directiva de la ruta cap a les fonts per a usar el tipus de lletra correcta quan es faci el RIP del PostScript® en el filtre pstoraster.

En el cas d'un dispositiu de sortida PostScript®, CUPS simplement encua el fitxer (actualment, el passa a través del filtre pstops per a la comptabilització), i no “actua” sobre seu. De manera que, si imprimiu en una impressora PostScript® aquesta és l'única responsable d'usar el tipus de lletra requerit. No podrà, si el tipus de lletra no és carregat en la impressora no podent encastar-lo en el PostScript®.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Configuració del servidor HTTP
Configuració del servidor HTTP

Configuració del servidor HTTP

El diàleg per a configurar les opcions HTTP del servidor CUPS es mostra aquí.

Les opcions HTTP del servidor CUPS són les següents:

  • La carpeta de documents.

  • L'idioma per omissió.

  • El joc de caràcters per omissió.


Diàleg per a configurar les opcions HTTP del servidor CUPS
Carpeta de documents

La carpeta arrel per als documents HTTP a servir. Per omissió estan en la carpeta /usr/share/cups/doc.

Idioma per omissió

L'idioma per omissió, si no està especificat pel navegador. En el cas de no estar-ho s'usarà el locale actual.

Usa els codis de dues lletres, per exemple en o de.

Joc de caràcters per omissió

El joc de caràcters a usar per omissió. Si no s'especifica, el seu valor per omissió és UTF-8. També es pot especificar directament en els documents HTML.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Configuració del suport de xifratge del servidor
Configuració del suport de xifratge del servidor

Configuració del suport de xifratge del servidor

Aquest és el diàleg per a configurar les opcions de seguretat del servidor CUPS. Les opcions de suport de xifratge del servidor són:

  • Certificat de xifratge: El fitxer a llegir que conté el certificat del servidor.

  • Clau de xifratge: El fitxer a llegir que conté la clau del servidor.


El diàleg per a configurar el servidor CUPS: Opcions de seguretat
Certificat del servidor

El fitxer a llegir contenint el certificat del servidor. Per omissió és /etc/cups/ssl/server.crt.

Clau del servidor

El fitxer a llegir contenint la clau del servidor. Per omissió a /etc/cups/ssl/server.key.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Configuració diversa del servidor
Configuració diversa del servidor

Configuració diversa del servidor

Aquí es mostra el diàleg per a configurar opcions diverses del servidor CUPS. Les opcions del servidor es configuren a través d'aquesta pantalla:

  • Preserva la història dels treballs: Indica si es vol preservar l'historial del treball per a la seva revisió.

  • Preserva els fitxers dels treballs: Indica si es vol preservar els treballs amb RIP per imprimir-los més tard.

  • Fitxer printcap: Opció del nom de i la ruta cap a un fitxer printcap.

  • Cau RIP: Opció de la mida en memòria del cau RIP.

  • Límit del filtre: Definició d'un límit de filtre.


Diàleg per a configurar les opcions diverses del servidor CUPS
Preserva la història dels trebalsl (després de finalitzar)

Indica si s'ha de conservar o no l'historial d'un treball després que aquest hagi finalitzat, estat cancel·lat o aturat. Per omissió és sí.

Preserva els fitxers dels treballs (després de finalitzar)

Indica si s'han de conservar o no els fitxers dels treballs després de que aquests hagin finalitzat, estat cancel·lats o aturats. Per omissió és no.

Fitxer printcap

El nom de fitxer printcap. Per omissió és sense nom de fitxer. Deixeu-lo en blanc per a deshabilitar la generació del fitxer printcap.

L'opció printcap tan sols és necessària per a certes aplicacions antigues que necessiten un fitxer d'aquest tipus.

Cau RIP

La quantitat de memòria que cada RIP hauria d'usar per als mapes de bits al cau. El valor podrà ser qualsevol número real, seguit d'una “k” per a kilobytes, “m” per a megabytes, “g”per a gigabytes o “t” per un mosaic, a on un mosaic és 256 x 256 píxels. Per omissió és 8m.

Límit del filtre

Estableix el cost màxim de tots els filtres de treball que es poden executar alhora. Un límit de 0 vol dir sense límit. Un treball típic pot necessitar un límit de filtre d'almenys 200. Límits inferiors al mínim requerit per un treball forcen la impressió d'un únic treball a cada moment. Per omissió és 0 (sense límit).



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Configuració general de xarxa
Configuració general de xarxa

Configuració general de xarxa

El diàleg per a configurar les opcions de xarxa del servidor CUPS. Inclou:

  • Recerques segons el nom de la màquina

  • Port

  • Mida màx. per requeriment

  • Interval


Diàleg per a configurar les opcions de xarxa del servidor CUPS
Recerques segons el nom de la màquina

Indica si s'han de fer o no recerques d'adreces IP per obtenir un nom de màquina totalment qualificat. Per omissió està desactivat, per motius de rendiment.

Port

Entreu aquí els ports i adreces en els que escolta el servidor. El port per omissió 631 està reservat per al Internet Printing Protocol (protocol de la impressió de Internet), i és el que s'usa aquí.

Podeu tenir múltiples entrades, per escoltar més d'un port o adreça, o per a restringir l'accés.

Nota

Malauradament, la majoria dels navegadors web no suporten actualitzacions TLS o HTTP per al xifratge. Si voleu suportar el xifratge basat en web, probablement necessitareu escoltar en el port 443, el port HTTPS.

Useu els botons Afegeix i Elimina per afegir o eliminar entrades de la llista.

Podeu introduir ports sobre seu, p.ex. 631, o noms de màquina amb ports, p.ex. meva_màquina:80 o 1.2.3.4:631.

Mida màx. per requeriment

Controla la mida màxima de les peticions HTTP i els fitxers de la impressió. Per omissió és 0, el qual deshabilita aquesta característica.

Interval

El temps d'espera (en segons) abans de que expirin les peticions. Per omissió són 300 segons.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Configuració de clients de la xarxa
Configuració de clients de la xarxa

Configuració de clients de la xarxa

Aquí es mostra el diàleg per a configurar el client de xarxa de CUPS. Inclou:

  • Accepta requeriments "manté activa"

  • Temps d'espera per a mantenir activa:

  • MàxClients:


Diàleg per a configurar les opcions del client de xarxa de CUPS
Accepta requeriments "manté activa"

Indica si s'ha de suportar o no l'opció de mantenir activa la connexió. El valor per omissió és activa.

Temps d'espera per a mantenir activa

El temps d'espera (en segons) abans de que les connexions de Mantenir actiu es tanquin automàticament. Per omissió són 60 segons.

Màxim nombre de clients

Controla el màxim nombre de clientes simultanis a manejar. Per omissió 100.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Configuració general de l'exploració
Configuració general de l'exploració

Configuració general de l'exploració

Es mostra el diàleg per a configurar les opcions generals de l'exploració de CUPS. Inclou:

  • Habilita l'exploració

  • Usa noms curts quan sigui possible

  • Usa classes implícites


Diàleg per a configurar les opcions generals de l'exploració de CUPS
Habilita l'exploració

Indica si s'ha de difondre o no la informació de la impressora a d'altres servidors CUPS: Habilitat per omissió.

Usa noms curts quan sigui possible

Indica si s'han d'usar o no noms “curts” per a impressores remotes quan sigui possible (p.ex., printer en comptes de printer@host). Habilitat per omissió.

Usa classes implícites

Indica si s'ha d'usar o no classes implícites.

Les classes d'impressores es poden especificar explícitament, en el fitxer classes.conf, basat implícitament en les impressores disponibles en la LAN, o en ambdues.

Quan les classes implícites estan habilitades, les impressores en la LAN amb el mateix nom (p.ex. Acme-LaserPrint-1000) es posaran en una classe amb el mateix nom. Això us permet configurar cues redundants múltiples en una LAN sense gaires dificultats administratives. Si un usuari envia un treball a Acme-LaserPrint-1000, el treball anirà a la primera cua disponible.

Aquesta opció està habilitada per omissió.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Configuració de la connexió d'exploració
Configuració de la connexió d'exploració

Configuració de la connexió d'exploració

Aquí es mostra el diàleg per a configurar la connexió d'exploració del servidor CUPS. Les opcions de connexió d'exploració inclouen:

  • Adreces de difusió: L'adreça de difusió (UDP) per a transmetre informació de la impressora.

  • Port de difusió: El número de port emprat per a la difusió.

  • Adreces de comprovació: Les adreces en les que comprovar la informació sobre les impressores dels servidors que no enviïn missatges de difusió (o que si els envien no arriben a la vostra xarxa local degut a l'existència d'encaminadors -routers- intermediaris).


Diàleg per a configurar la connexió d'exploració de servidors CUPS
Adreces de difusió

Després de prémer el botó Afegeix, podreu veure el següent diàleg per a introduir un nou valor per als paquets sortints de l'exploració de la difusió. És el mateix tipus de diàleg que s'usa per afegir altres adreces de servidors de CUPS per a comprovar la informació de les impressores.


Diàleg per a introduir un nou valor per a difondre els paquets de l'exploració

Aquesta opció especifica l'adreça de difusió a usar. Per omissió, la informació de l'exploració és difon cap a totes els interfícies actives.

Nota

HP-UX® 10.20 i les versions anteriors no manejaven correctament les difusions excepte que tinguessin una mascara de xarxa de les classes A, B, C o D (és a dir, no hi ha suport per a CIDR).

Port de difusió

El port utilitzat per a les difusions UDP. Per omissió aquest és el port IPP, si el canvieu, haureu de fer-ho en tots els servidors. Tan sols es reconeix el BrowsePort.

Adreces de comprovació

Comprova les impressores dels servidors anomenats.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Configuració de les mascares de l'exploració
Configuració de les mascares de l'exploració

Configuració de les mascares de l'exploració

Aquí es mostra el diàleg per a configurar els paquets de l'exploració permesos i/o denegats per al servidor CUPS.

  • Permetre l'exploració:

  • Denega l'exploració:

  • Ordre de l'exploració:


Diàleg per a configurar els paquets de l'exploració des d'altres servidors permesos i/o denegats en el servidor CUPS
Diàleg Afegeix adreça de l'exploració

Aquí es mostra el diàleg per a introduir un nou valor per a l'adreça d'un altra servidor CUPS que accepti paquets de l'exploració. S'obre fent clic en el botó Afegeix... situat al costat del camp Permetre l'exploració. És el mateix diàleg que per afegir adreces de difusió “denegades”.

Aquí es mostra el diàleg per a introduir un nou valor per a l'adreça d'un altra servidor CUPS que accepti paquets de l'exploració.


Diàleg per a introduir un nou valor per a l'adreça d'un altra servidor CUPS que envii paquets de l'exploració que s'han d'acceptar
Permetre l'exploració i Denega l'exploració

Permetre l'exploració especifica una mascara d'adreces per a permetre els paquets de l'exploració entrants. Per omissió es permet l'entrada a paquets des de totes les adreces.

Denega l'exploració especifica una mascara d'adreces per a denegar els paquets de l'exploració entrants. Per omissió no es denega cap paquet des de cap adreça.

Tant Permetre l'exploració com Denega l'exploració permeten les següents notacions per a les adreces:

  • Tot

  • Cap

  • *.domini.com

  • .domini.com

  • maquina.domini.com

  • nnn.*

  • nnn.nnn.*

  • nnn.nnn.nnn.*

  • nnn.nnn.nnn.nnn

  • nnn.nnn.nnn.nnn/mmm

  • nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm

Les restriccions per noms i dominis tan sols funcionaran si està activada la resolució de noms!

Ordre de l'exploració

Especifica l'ordre de les comparacions permeses/denegades.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Configuració de les esperes de l'exploració
Configuració de les esperes de l'exploració

Configuració de les esperes de l'exploració

Aquí es mostra el diàleg per a la configuració de les esperes de l'exploració del servidor CUPS. La configuració d'esperes de l'exploració inclou:

  • Interval de l'exploració

  • Expiració de l'exploració


Diàleg per a configurar els temps d'espera de l'exploració del servidor CUPS
Interval de l'exploració

El temps entre les actualitzacions de l'exploració en segons. Per omissió són 30 segons.

Tingueu present que la informació de l'exploració s'envia cada vegada que canvia l'estat d'una impressora, de manera que això representa el temps màxim entre actualitzacions.

Si s'estableix a 0 es deshabiliten les difusions sortints de manera que les vostres impressores locals no enviaran actualitzacions, però encara podreu veure les impressores a d'altres màquines.

Expiració de l'exploració

La caducitat (en segons) de les impressores en xarxa. Si no s'obté una actualització durant aquest temps, la impressora serà eliminada de la llista d'impressores.

Aquest número no hauria de ser menor que el període de l'interval de l'exploració, per motius obvis. Per omissió són 300 segons.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Configuració del repetidor de l'exploració
Configuració del repetidor de l'exploració

Configuració del repetidor de l'exploració

Aquí es mostra el diàleg per a configurar el servidor CUPS com a un repetidor de l'exploració. Les opcions del repetidor de l'exploració inclouen:

  • Repetició dels paquets de l'exploració


Diàleg per a configurar el servidor CUPS com a un repetidor de l'exploració
Diàleg per afegir un repetidor de l'exploració

Aquí es mostra el diàleg per a introduir un nou valor per a una parella d'adreces per a definir un repetidor de l'exploració entre el servidor CUPS i una xarxa.


El diàleg per a introduir un nou valor per a una parella d'adreces per a definir un repetidor de l'exploració entre el servidor CUPS i una xarxa
Repetició dels paquets de l'exploració

Torna a enviar els paquets de navegació des d'una adreça o una xarxa cap a una altra.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Configuració de seguretat
Configuració de seguretat

Configuració de seguretat

Aquí es mostra el diàleg per a configurar els paràmetres de seguretat del servidor CUPS en qualsevol de les localitzacions definides. Conté les següents opcions, que es poden definir per separat per a qualsevol recurs (o localització) vàlid del servidor CUPS:

  • Grup de sistema:

  • Permisos d'accés:

  • Tipus d'autorització:

  • Classe d'autorització:

  • Nom del grup d'autorització:

  • Xifratge:

  • Permet:

  • Denega:

  • Ordre:

Els recursos (o localitzacions) vàlids del servidor CUPS són:

  • Localització de l'arrel del servidor: /

  • Localització de l'administració del servidor: /admin

  • Totes les impressores en el servidor: /printers

  • Qualsevol impressora individual en el servidor: p.ex. /printers/infotec_P320

  • Totes les classes d'impressora en el servidor: /classes:

  • Qualsevol classe d'impressora individual en el servidor: p.ex. /classes/totes_infotec_P320_o_P450


Diàleg per a configurar les opcions de seguretat del servidor CUPS en qualsevol de les localitzacions definides

Nota

És vàlid per a totes les localitzacions que no hagin estat definides de forma separada de la localització “superior”.

Per exemple, si teniu una impressora anomenada infotec_P450 sense opcions de seguretat, llavores la seguretat de la localització /printers tindrà la responsabilitat de la impressora, al ser aquesta una sublocalització de /printers. Si es dona el cas de que la seguretat no està definida per a /printers, la seguretat de / (la seguretat general del servidor) tindrà la responsabilitat. Si no ho teniu establert al vostre propòsit, la seguretat serà la dels valors compilats per omissió.

Grup de sistema

El nom de grup per a System o accés a l'administració de la impressora. El valor per omissió varia en funció del sistema operatiu, però serà sys, system o root (es comprova en aquest ordre).

Permisos d'accés

Els permisos d'accés per a cada carpeta els serveix el planificador. Les localitzacions són relatives a l'arrel del document.

Tipus d'autorització

L'autorització a usar:

Cap

No realitzar cap autenticació.

Bàsica

Realitzar l'autenticació usant el mètode Bàsic HTTP.

Resum

Autenticar usant el mètode Resum HTTP.

Nota

L'autenticació per certificat local es pot substituir pel client per la bàsica o la de resum, al connectar a la interfície local.

Classe d'autorització

La classe d'autorització. En aquest moment tan sols es suporta “Anònima”, “Usuari”, “Sistema” (un usuari vàlid que pertanyi al grup establert o al grup system) i “grup” (un usuari vàlid que pertanyi al grup especificat).

Nom del grup d'autorització

El nom de grup per a l'autorització per “Grup

Xifratge

Indica si s'ha d'emprar el xifratge. Això dependrà de a quin OpenSSL estigui enllaçat la biblioteca de CUPS i el planificador.

Els valors possibles són:

Sempre

Usa sempre el xifratge (SSL).

Mai

No usa el xifratge.

Requerit

Usa l'actualització de xifratge TLS.

Si és requerit

Usa xifratge si el servidor ho requereix.

Permet

Permet l'accés des de la màquina, domini, adreça IP o xarxa especificats. Els valors possibles són:

  • Tot

  • Cap

  • *.domini.com

  • .domini.com

  • maquina.domini.com

  • nnn.*

  • nnn.nnn.*

  • nnn.nnn.nnn.*

  • nnn.nnn.nnn.nnn

  • nnn.nnn.nnn.nnn/mmm

  • nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm

Per a les adreces de nom o de domini es requereix que tingueu habilitades les resolucions de nom, tal i com ja s'ha descrit.

Denega

Denega l'accés des de la màquina, domini, adreça IP o xarxa especificats. Els valors possibles són:

  • Tot

  • Cap

  • *.domini.com

  • .domini.com

  • maquina.domini.com

  • nnn.*

  • nnn.nnn.*

  • nnn.nnn.nnn.*

  • nnn.nnn.nnn.nnn

  • nnn.nnn.nnn.nnn/mmm

  • nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm

Per a les adreces de nom o de domini es requereix que tingueu habilitades les resolucions de nom, tal i com ja s'ha descrit.

Ordre

L'ordre de procés per a permetre i denegar.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Exemple: Com definir la seguretat per a totes les impressores
Exemple: Com definir la seguretat per a totes les impressores

Exemple: Com definir la seguretat per a totes les impressores

Aquí es comenta el diàleg per a configurar les opcions de seguretat del servidor CUPS. Usarem l'exemple per afegir definicions de seguretat diferents a les per omissió per al recurs all printers. Aquesta és el lloc per al servidor web de CUPS, http://localhost:631/printers/ o (remotament) http://cups.server.name:631/printers/.

La primera imatge mostra la localització general d'aquest paràmetre. Selecciona, Afegeix o Modifica un recurs per al que heu decidit realitzar canvis de seguretat.


Diàleg per a configurar les opcions de seguretat del servidor CUPS

Aquest diàleg és per afegir un nou recurs. És similar si voleu modificar un recurs existent. Aquestes són les opcions generals:


Diàleg per afegir un nou recurs.

Aquesta és la segona part del diàleg per afegir un nou recurs. Es similar si voleu modificar un recurs existent. Aquí podeu definir les màscares d'accés per al recurs en qüestió.


Diàleg per afegir un nou recurs.

Diàleg de recursos

Diàleg de recursos

Diàleg de recursos

Diàleg de recursos


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Següent
Inici


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítol 7. L'“Assistent per afegir impressores” per a CUPS
L'“Assistent per afegir impressores” per a CUPS
Anterior
Següent

Capítol 7. L'“Assistent per afegir impressores” per a CUPS

Fent clic sobre la icona situada en l'extrem esquerra de la barra d'eines en la part superior de la finestra, s'inicia l'“assistent per afegir impressores”.

Aquest assistent genera diverses pantalles fins aconseguir instal·lar una nova impressora. En aquest moment l'assistent funciona per a CUPS i per al mòdul d'entorn RLPR. El nombre de passes dependrà del subsistema d'impressió actiu en el vostre sistema.

Començar

La pantalla de benvinguda us indica que sempre podeu retrocedir per a canviar alguna opció.


La pantalla d'introducció de l'assistent d'impressores
Selecció del dorsal
Selecció del dorsal

Selecció del dorsal

Trieu el “dorsal” que el protocol CUPS ha d'usar amb la vostra nova impressora. Aquests són:

  • Impressora local (paral·lel, sèrie, USB)

  • Cua LPD remota

  • Impressora compartida SMB (Windows®)

  • Impressora de xarxa (TCP, HP® JetDirect, AppSocket)

  • Impressora de xarxa amb IPP (IPP/HTTP)

  • Fitxer d'impressora

  • Impressora sèrie fax/mòdem

  • Classe d'impressores

Si algunes de les possibilitats estan en gris, és perquè no estan disponibles. Per exemple, potser no teniu programari per a una dorsal de FAX o no hi ha cap mòdem instal·lat per usar-lo.


Triar el sistema d'impressió


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Opció directa en xarxa
Opció directa en xarxa

Opció directa en xarxa

Els continguts de la següent pantalla depenen de la vostra tria en la pantalla anterior. Si coneixeu els detalls, simplement introduïu-los per a configurar directament la xarxa.

En els altres casos, l'assistent podrà explorar la xarxa per ajudar-vos a decidir quina opció és útil.


En l'assistent de KDEPrint, podeu introduir directament els detalls de la xarxa, o podeu explorar la xarxa automàticament.


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Recepció de la informació en la exploració de la xarxa
Recepció de la informació en la exploració de la xarxa

Recepció de la informació en la exploració de la xarxa

Si useu una de les connexions de xarxa (LPD remot, SMB, CUPS remot, impressora de xarxa amb IPP), disposeu d'una opció per a explorar la xarxa. Tingueu cura amb aplicar això, en alguns entorns de xarxa l'exploració es considera un acte hostil i nociu!

En el cas de SMB, KDEPrint usarà les utilitats de Samba, nmblookup i smbclient (les quals necessiten estar instal·lades per a que funcioni) per obtenir la informació que es presenta en forma d'arbre.

En el cas de IPP (Port 631) i TCP Network/AppSocket (Port 9100) KDEPrint mirarà d'obrir el port i en cas d'aconseguir-ho enviar una petició ipp-get-printer-attribute a la impressora. En impressores HP® noves això últim funciona bé perquè suporten tant AppSocket com IPP.

Altres fabricants d'impressores usen uns altres números de port per a impressió directa TCP/IP. Potser us calgui esbrinar quin usar. El botó Arranjament en el diàleg us permet configurar l'exploració, incloent adreces IP, ports i temps d'espera a usar.

Una altra vegada: Tingueu cura de no confondre-us amb un intrús en la vostra xarxa quan useu la tècnica d'exploració.


En l'assistent KDEPrint, podeu introduir paràmetres per a que l'assistent explori parts de la vostra xarxa.


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Selecció del model d'impressora
Selecció del model d'impressora

Selecció del model d'impressora

La part més difícil probablement és la “Selecció del model d'impressora”. Antigament la situació era complicada perquè a penes es podien trobar controladors. Ara la dificultat esdevé perquè n'hi ha masses, molts són molt bons, però molts que no funcionen.

Si disposeu d'una “base de dades” actual amb controladors disponibles en el vostre sistema, seleccioneu primer el fabricant en la part esquerra de la finestra, i després el model en la dreta. Aquesta finestra partida mostra tots els PPD trobats per CUPS en el repositori estàndard dels PPD instal·lables. Aquest repositori normalment és /usr/share/cups/model/. Si voleu que el vostre controlador sigui trobat automàticament per CUPS i KDEPrint, situeu-lo aquí.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Selecció de controlador
Selecció de controlador

Selecció de controlador

En la següent pantalla veureu una descripció del controlador seleccionat anteriorment. Aquesta descripció està extreta del PPD usat en aquest moment.

Avís

Per a una impressora PostScript® real no intenteu mai instal·lar un PPDFoomatic” o “Gimp-Print”, fins i tot si s'us ofereix. No n'estareu content. En el seu lloc cerqueu el PPD original del fabricant, preferiblement l'escrit per a Windows® NT, i useu-lo.

Algunes distribucions de Linux® subministren cada possible combinació per a CUPS dels fitxers de filtres PPD Ghostscript i “foomatic” que es poden trobar en la xarxa. Molts són inservibles. Es varen generar fa un any quan els membres de www.linuxprinting.org feien els seus primers experiments subministrant els PPD de terceres parts per a CUPS. Tot i que etiquetats com a versions “Alfa”, començaren a tenir vida pròpia i es poden trobar en diversos llocs de la xarxa, realitzant una mala feina a CUPS.

Si no esteu segur de quins usar aneu a:

I demaneu ajuda. En un estat posterior de la documentació les diferències dels diferents controladors i els models PPD aparegueren en http://kdeprint.sourceforge.net/. Esteu atent!

A través del botó Altre... podreu recuperar qualsevol PPD en alguna part del vostre sistema de fitxers.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Provar la impressora i trobar les opcions de configuració adequades
Provar la impressora i trobar les opcions de configuració adequades

Provar la impressora i trobar les opcions de configuració adequades

Configureu ara el vostre controlador. L'opció més important és la mida per omissió del paper. En molts casos és “Carta”. Si residiu en un país a on s'usa “A4” i no voleu que la primera pàgina de prova s'embussi: Ara és el moment de prevenir-ho.

Està tot llest per a iniciar una pàgina de prova d'impressora. Premeu el botó Prova.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Selecció del cartell
Selecció del cartell

Selecció del cartell

L'última pantalla us permet seleccionar quins rètols voleu, i quins usar, per a marcar el començament i/o final de cada treball d'impressió en aquesta impressora. També podeu seleccionar i deseleccionar els rètols abans d'imprimir en el diàleg de les opcions del treball.

Si necessita rètols personalitzats, copieu-los a /usr/share/cups/banners/ per a que estiguin disponibles a la selecció. Però hauran de ser fitxers PostScript®.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Finalment: Baptisme de la vostra nova impressora
Finalment: Baptisme de la vostra nova impressora

Finalment: Baptisme de la vostra nova impressora

L'última pantalla us permet introduir el nom per a la vostra nova impressora.

El nom ha de començar per una lletra i pot contenir números i subratllats fins a un màxim de 128 caràcters. Seguiu aquesta regla si us voleu evitar comportaments erràtics del vostre dimoni CUPS. Els noms de les impressores en CUPS no distingeixen majúscules de minúscules. Aquest és un requisit de IPP. De manera que tots els noms DANKA_infotec, Danka_Infotec i danka_infotec representen la mateixa impressora.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

La pantalla final de confirmació
La pantalla final de confirmació

La pantalla final de confirmació



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Següent
Inici


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítol 8. Les opcions de CUPS presents i no disponibles a través de KControl
Les opcions de CUPS presents i no disponibles a través de KControl
Anterior
Següent

Capítol 8. Les opcions de CUPS presents i no disponibles a través de KControl

Aquest capítol us ofereix algunes consells sobre opcions de configuració que poden no estar disponibles en KDEPrint des de la interfície gràfica per a CUPS.

Resum de les característiques proveïdes

Gairebé totes les característiques i funcions més usades proveïdes per CUPS estan suportades en KDEPrint.

  • La gestió de la impressió està suportada: afegir, eliminar, modificar, configurar, provar, deshabilitar, habilitar...

  • La gestió de treballs està suportada: cancel·lar, mantenir, deixar, moure a una impressora diferent.

  • Opcions de la impressió: per a un control total tal i com el proveeix CUPS.

A on trobar ajuda per a usar CUPS
A on trobar ajuda per a usar CUPS

A on trobar ajuda per a usar CUPS

Molta informació sobre el funcionament intern de CUPS està disponible a través de la interfície web, la qual sempre suportarà CUPS. Funciona amb qualsevol navegador (sí, fins i tot amb els de tan sols text). Per a començar simplement aneu a http://localhost:631/. On si sou nou en CUPS trobareu un enllaç per a la documentació disponible en format HTML i PDF.

CUPS és accessible a través de d'altres medis diferents que KDEPrint: la línia de comandaments i el navegador són dues interfícies natives de CUPS. Les moltes utilitats de la línia de comandaments agrupades aconsegueixen el major control possible sobre CUPS. La interfície web tan sols és un subconjunt de totes les opcions de configuració o control disponibles.

Això també és cert per a KDEPrint. Generalment, amb el desenvolupament de CUPS les noves característiques s'implementen primer a través de la línia de comandaments. Assegureu-vos de comprovar les últimes versions de les pàgines man per a CUPS per a mantenir-vos actualitzat amb les noves característiques després d'instal·lar una nova versió.

Suggeriment

Depenent del vostre mètode d'actualització per a CUPS, el vostre fitxer de configuració actiu podria no ser substituït per un de nou, de manera que el nou i més potent dimoni de CUPS podria no conèixer les noves característiques per que està llegint el fitxer de configuració antic.

Una llista completa dels fitxers i pàgines man disponibles hauria de venir junt amb el CUPS Software Administrator Manual (http://localhost:631/sam.html#FILES). En el camp URL/localització de Konqueror introduïu man:/lpadmin i man:/cupsd.conf per a trobar informació quant als comandaments més importants i el fitxer de configuració. Com segurament ja sabeu, Konqueror pot mostrar pàgines man de UNIX®. Des d'on podeu trobar consells més interessants i enllaços a altres pàgines man i de documentació.

Com trobar pàgines man relacionades amb CUPS

Aquí hi ha una manera de trobar quines pàgines man relacionades amb CUPS hi ha en el vostre sistema:

kurt@transmeta:~ 
> apropos cups

cups-calibrate (8)- ESP Printer Calibration Tool
lpstat (1)        - print cups status information
cups-lpd (8)      - receive print jobs + report printer status to lpd clients
classes.conf (5)  - class configuration file for cups
backend (1)       - cups backend transmission interfaces
filter (1)        - cups file conversion filter interfaces
cups-polld (8)    - cups printer polling daemon
mime.types (5)    - mime type description file for cups
cupsd (8)         - common unix printing system daemon
lpadmin (8)       - configure cups printers and classes
cupsd.conf (5)    - server configuration file for cups
mime.convs (5)    - mime type conversion file for cups
printers.conf (5) - printer configuration file for cups
mime.convs (5)    - mime type conversion file for cups
cups-polld (8)    - cups printer polling daemon
lpstat (1)        - print cups status information
backend (1)       - cups backend transmission interfaces
mime.types (5)    - mime type description file for cups
cupsd (8)         - common unix printing system daemon
lpadmin (8)       - configure cups printers and classes
printers.conf (5) - printer configuration file for cups
cupsd.conf (5)    - server configuration file for cups
filter (1)        - cups file conversion filter interfaces


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Fora de KDEPrint: Consells i trucs amb CUPS en la línia de comandaments
Fora de KDEPrint: Consells i trucs amb CUPS en la línia de comandaments

Fora de KDEPrint: Consells i trucs amb CUPS en la línia de comandaments

Aquí hi ha una sèrie d'exemples d'opcions que tan sols estan disponibles si useu la línia de comandaments.

Permetre o denegar l'accés per a certs usuaris

En instal·lar (o modificar) una impressora a través de la línia de comandaments, podeu denegar o permetre l'ús d'aquesta per a certs usuaris:

lpadmin -pHeidelbergDigimaster9110 -v lpd:/10.160.16.99/mqueue -u allow:kurt,sylvi,hansjoerg -E -P /home/kurt/PPDs/DVHV.ppd

Permetrà l'ús d'aquesta impressora (creieu-me: molt estètic i molt professional) tan sols per als tres usuaris mencionats i al mateix temps denegar-li a la resta. Si una altra usuari vol imprimir sobre el DigiMaster a través del servidor CUPS, rebrà un missatge d'error junt amb les línies client-error-not-possible.

lpadmin -p HeidelbergDigimaster9110 -v lpd:/10.160.16.99/mqueue -u deny:tackat,boss,waba -E -P /home/kurt/PPDs/DVHV.ppd

Denegarà l'ús d'aquesta impressora als tres usuaris mencionats i al mateix temps li ho permetrà a la resta. Si l'usuari “denegat” vol imprimir sobre el DigiMaster a través del servidor CUPS, rebrà un missatge d'error junt amb les línies client-error-not-possible.

Nota

Tan sols es pot usar una de les dues opcions, en aquest moment no hi ha suport per a disposar d'una opció similar basada en grups. S'implementarà en el futur.

Imposar quotes per a certes impressores

Algunes vegades desitgeu imposar quotes per a certes impressores. Amb quotes podeu establir límits superiors per al nombre de pàgines o la quantitat de dades a ser impreses durant un cert període per a una certa impressora.

Les quotes es poden establir amb l'opció -o en instal·lar una impressora amb el comandament lpadmin, o després per a una impressora ja existent. A continuació hi ha una petita guia (la qual falta en el moment d'escriure en la documentació oficial de CUPS):

  • Amb CUPS podeu tenir quotes basades en el nombre de pàgines -i en la mida dels fitxers- per a cada impressora de forma individual.

  • Les quotes es calculen per a cada usuari individualment (de manera que un conjunt de límits s'aplicarà a tots els usuaris per a la impressora en qüestió).

  • Les quotes inclouen pàgines d'anunci (si s'usen).

  • Això vol dir: Que podeu limitar cada usuari a 20 pàgines per dia en una impressora cara, però no podeu limitar tots els usuaris excepte Kurt o root.

  • Les opcions job-k-limit, job-page-limit i job-quota-period es poden indicar quan es configura una impressora.

  • job-quota-period estableix un interval de temps per al càlcul de quotes (els intervals es determinen en segons, de manera que un dia és 60x60x24=86.400, una setmana 60x60x24x7=604.800 i un mes 60x60x24x30=2.592.000 segons).

  • Per a forçar quotes, el període de temps i al menys un límit de treball hauran d'estar establerts a diferent de cero.

  • El valor per omissió de 0 per a job-k-limit especifica que no hi ha límit.

  • El valor per omissió de 0 per a job-page-limit especifica que no hi ha límit.

  • El valor per omissió de 0 per a job-quota-period especifica que el límit s'aplica a tots els treballs que ha imprès un usuari que encara és conegut al sistema.

Exemples que funcionen:

Es defineixen exemples que funcionen amb límits de període de temps i un o dos límits de treballs de la impressió.

lpadmin -p danka_infotec_4850 -o job-quota-period=604800 -o job-k-limit=1024

Això estableix un límit de 1 MB (en total) per a cada usuari de la impressora existent, danka_infotec_4850, durant una setmana.

lpadmin p danka_infotec_4105 -o job-quota-period=604800 -o job-page-limit=100

Això estableix un límit de 100 pàgines (en total) per a cada usuari de la impressora existent, danka_infotec_4105 durant una setmana.

lpadmin -p danka_infotec_P450 -o job-quota-period=604800 -o job-k-limit=1024 -o job-page-limit=100

Això estableix un límit combinat de 1 MB (en total) i 100 pàgines (en total) per a cada usuari de la impressora existent, danka_infotec_P450 durant una setmana. El primer límit en abastar serà el que tingui efecte.

Exemples que no funcionen

NO funcionen, com a només un, si està definit el període de temps o el límit de treball.

lpadmin -p danka_infotec_P320 -o job-quota-period=604800

lpadmin -p danka_infotec_FullColor -o job-page-limit=100

lpadmin -p danka_infotec_HiSpeed -o job-k-limit=1024

Missatges d'error relacionats

Una vegada un usuari abasta el seu límit de quota, rebrà un missatge client-error-not-possible, si el voleu imprimir.

Instal·lar una impressora “en brut

Hi ha diferents maneres de definir una impressora “en brut”. Una còmoda és usar el comandament lpadmin. Simplement no definiu un fitxer PPD a usar amb dita impressora i serà una impressora en brut:

lpadmin -p Raw_Danka_infotec -E -v lpd://10.160.16.137/PORT1

Les impressores en brut són aquelles que no modifiquen el fitxer de la impressió per a transformar-lo en un format de fitxer diferent. Ho necessitareu per exemple en imprimir des de clients Windows® a través de Samba usant un servidor CUPS per a una impressora PCL: En aquest cas el controlador de la impressora de Windows® generaria el format final de la impressora per a la impressora de destí i filtrar-lo usant els filtres de CUPS tan sols faria malbé el fitxer. Sota certes circumstancies (si us voleu assegurar de que el fitxer arriba a la impressora “sense ser filtrat” per CUPS) el comandament “lpadmin sense un PPD” és pràctic.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Solucionar problemes de CUPS en KDEPrint
Solucionar problemes de CUPS en KDEPrint

Solucionar problemes de CUPS en KDEPrint

Aquesta secció del manual de KDEPrint dependrà dels comentaris dels lectors. Aquí s'ofereix un petit començament.

Missatges d'error

1. Què vol dir l'error client-error-bad-request?
2. I client-error-not-possible?
3. I client-error-not-found?
1.

Què vol dir l'error client-error-bad-request?

L'usuari a enviat un fitxer a CUPS que el servidor no ha pogut processar. Aquest missatge també s'obté enviant un fitxer “buit”.

2.

I client-error-not-possible?

No es permet a l'usuari imprimir sobre certa impressora o aquest ha abastat el seu límit de quota (basada en la mida del fitxer i/o número de pàgines).

3.

I client-error-not-found?

L'usuari està intentant accedir a un recurs inexistent en el servidor CUPS, com intentar imprimir un fitxer inexistent, o per al no disposa de permès de lectura.

Preguntes i respostes

1. Com puc reiniciar els meus treballs?
2. Com em desfaig de la llarga llista de treballs completats en la interfície web?
3. Com funciona el recompte de les pàgines?
4. Perquè no funciona el recompte de pàgines amb clients Windows?
5. Com obtinc una llista de les opcions disponibles per a una impressora o un fitxer PPD?
6. Com llegeixo el llistat recuperat pel comandament lpoptions?
7. Com obtinc una llista formatada de les opcions disponibles per a una certa impressora o PPD?
1.

Com puc reiniciar els meus treballs?

Per a poder reiniciar els vostres treballs “completats” des de la interfície web, necessiteu una opció en el fitxer /etc/cups/cupsd.conf: establiu-hi PreserveJobFiles True.

2.

Com em desfaig de la llarga llista de treballs completats en la interfície web?

TODO

3.

Com funciona el recompte de les pàgines?

CUPS realitza la “comptabilització de la impressió” passant gairebé tots els treballs a través del filtre “pstops”. Aquest filtre, entre d'altres coses, compta les pàgines. La sortida d'aquest filtre es pot dirigir mitjançant canonada cap a d'altres filtres (com pstoraster --> rastertopcl) o enviar-lo directament cap a la impressora (si aquesta és una impressora PostScript®).

En qualsevol cas, aquest funciona igual per a impressores en xarxa, en els ports; paral·lel, sèrie o USB. Per a que pstops funcioni, necessita DSC, PostScript® (o gairebé equivalent) conforme al Document Structuring Convention (Convenció estructurada de documents) com a entrada. De manera que calcula les pàgines durant el filtratge al servidor de la impressió i escriu informació quant a cada pàgina (hora, usuari, ID i nom del treball, impressora, nombre de pàgines del document, mida en kB), en /var/log/cups/page_log.

Per cert: Tinc una petició en la meva “llista de desitjos” per a que “webalizer” llegeixi i analitzi el registre de pàgines i generi una sortida similar. Algú s'anima?

De tota manera, no dona resultats correctes en els següents casos:

  • La impressora s'embussa i potser expulsa el treball (experiència real, o potser expulsa el treball degut a problemes amb el format de les dades).

  • Els treballs imprimits “en brut” sempre es compten com a si la seva mida fora d'1 pàgina (i potser múltiples còpies).

De manera que el recompte en CUPStan sols” és aproximat (en molts casos excel·lent o almenys bo, en d'altres una mica pobre). L'únic recompte fiable és el que fa internament la impressora (perquè és l'únic pel que pagueu). Algunes impressores, però poques, ofereixen dita informació usant SNMP (Simple Network Management Protocol). El qual vol dir, en una gran xarxa amb moltes impressores diferents és just que una eina de comptar pàgines no sigui fiable ni exacta!

4.

Perquè no funciona el recompte de pàgines amb clients Windows®?

Des dels client Windows® els treballs s'han d'enviar en la majoria de els casos “en brut”. Perquè? Si CUPS funciona com a servidor de la impressió per a clientes Windows® usant el controlador natiu de Windows® per al dispositiu de destí, això garanteix el format correcte del treball en els clients, per tant, el servidor no ha de modificar-lo i imprimir “en brut” i el filtratge no s'inicia (i això no és possible ja que l'entrada des dels clients no és PostScript® tal i com espera pstops, de manera que tan sols compta “1” pàgina.

5.

Com obtinc una llista de les opcions disponibles per a una impressora o un fitxer PPD?

Consulteu la pàgina man del comandament lpoptions. Podeu investigar en una caixa d'habilitació de CUPS quant a qualsevol opció de les impressores disponibles. No és necessari que la impressora estigui instal·lada localment. Mentre la impressora està disponible localment (a través de la característica de CUPSnavegació d'impressores”), també funcionarà en remot.

Per a demanar una opció de la impressora entreu lpoptions -p HitachiDDP70MicroPress -l us oferirà un llarg llistat de les opcions disponibles tal i com s'obtenen des d'un fitxer PPD per a una impressora Hitachi-Printer (en el meu cas instal·lada en el servidor remot transmeta). El servidor remot Transmeta i el dimoni CUPS així com el dimoni del servidor local de CUPS necessiten estar funcionant per a que això tingui èxit.

6.

Com llegeixo el llistat recuperat pel comandament lpoptions?

Coneixeu que per als fabricants d'impressores PostScript® és “legal” definir els seus propis noms i procediments interns fins i tot per a opcions estàndard de PostScript®. Està bé mentre el controlador sigui capaç de recuperar l'opció de PPD i mostrar-la a l'usuari en un mode comprensible. Però, què fer si voleu usar algunes opcions obscures de la impressora en la línia de comandaments? Com trobar la sintaxis exacta?

Usem un exemple. Done'm una ullada a la impressora Hitachi DDP70 i veurem com implementa la impressió dúplex, és revelador. Com li podeu indicar que imprimeixi en doble cara? dúplex o Dúplex? O potser un altra nom?

lpoptions -h transmeta -p Hitachi_DDP70_ClusterPrintingSystem -l | grep uplex

Això genera la següent sortida:

TR-Duplex/Dúplex: False *True

Que s'ha d'interpretar de la següent manera:

  • El nom de l'opció investigada és TR-Duplex;

  • Conjuntament a l'script podeu veure la traducció de l'opció, tal i com hauria de ser mostrada en una GUI o web (“Dúplex”).

  • L'opció pot prendre un dels dos valors False (fals) o True (verdader).

  • L'opció actual es True tal i com es pot reconèixer per la marca amb un asterisc *.

Per a solapar l'opció actual per omissió (dúplex) i imprimir el treball en una única cara, necessitareu usar el següent comandament:

lpr -P Hitachi_DDP70_ClusterPrintingSystem -o TR-Duplex=False /path/to/your/printjob
7.

Com obtinc una llista formatada de les opcions disponibles per a una certa impressora o PPD?

Useu el comandament lphelp el qual es pot instal·lar localment en el vostre sistema. Encara no hi ha una pàgina man per a lphelp.

lphelp infotecP450

Aquest llistarà les opcions disponibles per a la impressora en qüestió. La llista es mostra en un format agradable de llegir i explica totes les opcions disponibles. Podeu demanar les diferents opcions de les impressores d'una sola vegada:

lphelp infotec7410color DANKA_fullcolor_D2000 HP_ColorLaserJet8550

També funciona amb fitxers PPD. Simplement especifiqueu la ruta cap al PPD:

lphelp /home/kurt/PPDs/HP-ColorLaserJet8550.ppd

Solucionar problemes

Cap sistema és perfecte. Aquí hi ha alguns problemes en els que la gent cau tot sovint.

1. La meva impressora anomenada 3-lp-duplex mostra un comportament erràtic. Perquè?
2. Perquè obtinc Unable to connect to SAMBA host: Success amb la meva impressora compartida des de Windows a la que s'accedeix a través de Samba?
3. Els fitxers que envio a la impressora lp algunes vegades desapareixen misteriosament i dos dies després em diu que s'han imprès en una impressora tres pisos per sobre de la meva oficina. Què està succeint?
1.

La meva impressora anomenada “3-lp-duplex” mostra un comportament erràtic. Perquè?

Els noms d'impressora en CUPS han de començar per una lletra i poden contenir 128 caràcters, números o guionet baix. L'ús d'scripts pot produir problemes. A propòsit dels noms: Els noms de les impressores en CUPS no distingeixen majúscules de minúscules. De manera que una impressora anomenada El_millor_de_Danka serà el mateix que el_millor_de_danka o EL_MILLOR_DE_DANKA (aquest és un requisit de IPP, amb el qual CUPS compleix totalment).

2.

Perquè obtinc Unable to connect to SAMBA host: Success amb la meva impressora compartida des de Windows® a la que s'accedeix a través de Samba?

Són correctes els privilegis en la màquina remota Windows®? Se us permet imprimir en la impressora compartida de Windows®?

3.

Els fitxers que envio a la impressora lp algunes vegades desapareixen misteriosament i dos dies després em diu que s'han imprès en una impressora tres pisos per sobre de la meva oficina. Què està succeint?

Creieu-me, és força improbable que la vostra impressora sigui l'única amb el nom lp. Potser CUPS us estigui jugant una mala passada. Així com que potser teniu activada l'opció “ImplicitClasses On”, CUPS intenta enviar-lo a totes les impressores de la xarxa en que la “Classe” sigui lp. Tots els treballs destinats a lp s'envien a aquesta classe i el primer membre disponible l'imprimeix. Què us sembla si deixeu que aquest agradable company (que ha escoltat amb atenció mentre criticàveu CUPS i KDEPrint) us instal·li CUPS i us deixeu configurar el sistema?

Seguiu el meu consell: Escolliu un nom únic d'impressora per a qualsevol impressora de xarxa! (Recordeu que fins i tot la impressora en el vostre port paral·lel pot ser una impressora de xarxa accessible a tothom si no teniu cura amb les vostres opcions de configuració).



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Següent
Inici


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítol 9. Utilitat de construcció de mòduls en torn a rlpr
Utilitat de construcció de mòduls en torn a rlpr
Anterior
Següent

Capítol 9. Utilitat de construcció de mòduls en torn a rlpr

Resum de les característiques proveïdes

Gestió de la impressió: Les operacions bàsiques estan suportes (afegir/eliminar/modificar).

Cada usuari pot predefinir les impressores que vol usar especificant la màquina i les cues d'impressores relacionades. Les impressores es desen segons un criteri “per usuari”. Aquest mòdul està construït en torn a la utilitat rlpr.

Anterior
Següent
Inici


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítol 10. Mòdul LPD genèric (UNIX®)
Mòdul LPD genèric (UNIX®)
Anterior
Següent

Capítol 10. Mòdul LPD genèric (UNIX®)

Resum de les característiques proveïdes

Mòdul usat per omissió (per exemple en el primer inici).

Mòdul genèric que tan sols permet enviar treballs de la impressió. No es suporten la gestió de treballs o d'impressores. Està creat per a treballar sobre una gran varietat de sabors de UNIX®: Linux®/LPR, HP-UX®, Solaris, IRIX®. També suporta algunes extensions LPRng (com l'absència del caràcter de continuació \ en fitxers printcap).

Anterior
Següent
Inici


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítol 11. LPR (BSD)
LPR (BSD)
Anterior
Següent

Capítol 11. LPR (BSD)

Suport simple (i antic?) per a LPR. Hi ha un mòdul LPRng en desenvolupament i és probable que estigui disponible per a la versió 2.3.

Resum de les característiques proveïdes

  • Gestió de la impressió: Suport bàsic per afegir/eliminar/configurar una impressora, compatible amb sistemes Red Hat®-6.x (printtool + els paquets de filtres de la impressió rhs).

  • Administració de treballs: Sense suport

  • Opcions de la impressió: Control bàsic

Anterior
Següent
Inici


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítol 12. LPRng
LPRng
Anterior
Següent

Capítol 12. LPRng

S'està desenvolupant un mòdul LPRng per a KDEPrint i és probable que estigui disponible per a KDE 2.3.

Anterior
Següent
Inici


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítol 13. Mòdul per a comandaments de la impressió externa (com Netscape®)
Mòdul per a comandaments de la impressió externa (com Netscape®)
Anterior
Següent

Capítol 13. Mòdul per a comandaments de la impressió externa (com Netscape®)

Aquest mòdul permet especificar completament el comandament de la impressió (com Netscape®). Amb aquest propòsit s'afegeix una línia d'edició en el diàleg de la impressió. Es pot usar en molts casos, per exemple amb un programa de la impressió fet per un mateix.

Resum de les característiques proveïdes

  • Gestió de la impressió: Sense suport.

  • Gestió de treballs: Sense suport.

  • Opcions de la impressió: Control bàsic, dependent del vostre coneixement del comandament print.

Anterior
Següent
Inici


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítol 14. Extensions de KDEPrint per a tots els subsistemes d'impressió
Extensions de KDEPrint per a tots els subsistemes d'impressió
Anterior
Següent

Capítol 14. Extensions de KDEPrint per a tots els subsistemes d'impressió

Impressores “virtuals

La impressora “Fax

S'ha d'escriure.

La impressora de “fitxer

S'ha d'escriure.

La impressora “PDF

S'ha d'escriure.

Filtres “externs”
Filtres “externs

Filtres “externs

El filtre enscript per a fitxers de text

S'ha d'escriure.

El filtre “n-up” per a qualsevol fitxer

S'ha d'escriure.

Tres filtres diferents “Make Pamphlet” per a fitxers PostScript®

S'ha d'escriure.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Següent
Inici


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítol 15. Paraules finals de l'autor
Paraules finals de l'autor
Anterior
Següent

Capítol 15. Paraules finals de l'autor

Qui soc? Qui és el meu metge?

Estic contractat per Danka Deutschland GmbH, un proveïdor i fabricant lider en sistemes d'impressió digitals d'alta velocitat, tant en blanc i negre, com en color. Danka proveeix maquinari, programari, serveis, manteniment. Els consumibles i les solucions personalitzades estan en el seu catàleg de productes. Allí treballo com a enginyer de sistemes. Entre les marques disponibles Danka ofereix Heidelberg (antigament Kodak), Canon, Hewlett-Packard®, Hitachi, Infotec i EfI.

La meva relació amb Linux® i la comunitat del programari lliure no és molt antiga. Quan vaig començar a experimentar amb Linux® a començaments de 1999, la meva desil·lusió més gran fou el pobre suport existent per a la impressió. És cert, vaig aconseguir que totes les nostres màquines imprimissin en una sola cara, però... I a doble cara? I perforar la sortida? Com fer que funcionés l'ordenació de les còpies? O el grapat, les cobertes i moltes altres opcions de presentació que les nostres màquines ofereixen als clients?. No hi havia manera, almenys per a mi, que no soc expert!

Vaig cercar una solució a Internet. Afortunadament no gaire més tard, al maig de 1999, Mike Sweet, el desenvolupador principal de CUPS, presentava el llançament de la primera versió Beta d'aquest superb programari d'impressió. Després de provar-lo vaig saber que era el que cercava!

El següent que vaig intentar: Fer que les distribucions de Linux® s'interessessin en aquesta qüestió. Creguin-me, vaig ser més que tenaç. Estaven convençuts de que ja disposaven de la millor solució existent per a imprimir. Un dels motius era que ells (i la majoria de desenvolupadors de Linux®) mai pensaven en com suportar una impressora de doble cara, per què mai l'havien vist en en les seves pròpies taules de treball...

Finalment, els meus intents per a fer que alguna publicació impresa s'interesses per CUPSes va tornar” contra mi: Un editor em va pressionar per a que escrigués una sèrie d'articles sobre el tema. I així fou com la gent va començar a anomenar-me per l'àlies l'“Evangelista de CUPS”. No es desprendré d'aquest àlies aviat, ni tan sols ara que la gent de KDE m'ha inclòs en el seu pla de publicació de versions. Oh, xiquet...

De qualsevol manera, CUPS s'està fent forat en el món i podria ser que triomfi. Em sento orgullós d'haver-lo recolzat i contribuït des de gairebé el començament.

Us animo: Fins i tot si alguns usuaris experimentats de Linux® es mostren escèptics, a fins i tot si la vostra habilitat de programació és gairebé nul·la (com la meva); hi ha moltes tasques, treballs, idees i talent amb el que podeu contribuir a la comunitat del programari lliure. I no tan sols en el projecte KDE... ;-)

Crèdits
Crèdits

Crèdits

Vull expressar el meu agraïment a...

  • En primer lloc a Mike Sweet per desenvolupar CUPS

  • Jean-Eric Cuendet per iniciar kups i qtcups, els predecessors de KDEPrint

  • Michael Goffioul per fer tot el treball difícil recentment

  • Martin Konold per pensar dues vegades

  • Sven Guckes per ensenyar-me unes quantes coses quant a l'art de “sobreviure sobre la terminal” (en cas de que KDE no estigui disponible ;-) )

  • ...i molts d'altres, massa nombrosos per a mencionar-los i que em varen oferir bits i octets dels seus coneixements

  • i per últim, i no per això menys important: Tom Schwaller per animar-me a “escriure la documentació



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Problemes
Problemes

Problemes

KDEPrint ha estat desenvolupat en un sistema usant CUPS 1.1.6. KDEPrint ha estat provat amb altres versions de CUPS i fins la data no es coneixen incompatibilitats. Durant l'escriptura d'aquest manual, ha sortit CUPS 1.1.9 amb noves característiques encara no suportades per KDEPrint. Per descomptat que les podeu usar, però necessitareu vorejar KDEPrint i usar les eines de línia de comandaments de CUPS o editar els fitxers de configuració manualment. El desenvolupament de KDEPrint continuarà i aquest manual pretén ser la millor font de documentació per a l'usurari.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Següent
Inici


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítol 16. Crèdits i llicències
Crèdits i llicències
Anterior

Capítol 16. Crèdits i llicències

KDEPrint copyright 2001, Michael Goffioul

Aquest programa està llicenciat sota els termes de la Llicència Pública General de GNU.

Documentació copyright 2001, Kurt Pfeifle,

Aquesta documentació està llicenciada sota els termes de la Llicència de Documentació Lliure de GNU.

Antoni Bella

Anterior
Inici


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Següent
 


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team