# translation of kdepasswd.po to Catalan # Translation of kdepasswd.po to CATALAN # Copyrigth (C) # Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004. # Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdepasswd\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-07 16:59+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: kdepasswd.cpp:24 msgid "Change password of this user" msgstr "Canvia la contrasenya per aquest usuari" #: kdepasswd.cpp:31 msgid "KDE passwd" msgstr "KDE passwd" #: kdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Canvia la contrasenya UNIX" #: kdepasswd.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Mantenidor" #: kdepasswd.cpp:60 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "" "Has de ser el superusuari(root) per canviar les contrasenyes d'altres usuaris." #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 msgid "Change Password" msgstr "Canvia la contrasenya" #: passwddlg.cpp:20 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Introduïu la vostra contrasenya actual:" #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "Ha fallat la conversa amb 'passwd'." #: passwddlg.cpp:51 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "No s'ha pogut trobar el programa 'passwd'." #: passwddlg.cpp:56 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Contrasenya incorrecta. Torneu-ho a provar." #: passwddlg.cpp:60 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "Error intern: valor de retorn il·legal de PasswdProcess::checkCurrent." #: passwddlg.cpp:89 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Si us plau, introduïu la nova contrasenya:" #: passwddlg.cpp:91 msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgstr "Introduïu la nova contrasenya per l'usuari <b>%1</b>:" #: passwddlg.cpp:108 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." msgstr "" "La vostra contrasenya té més de 8 caràcters. En alguns sistemes, això pot " "causar problemes. Podeu truncar-la a 8 caràcters o deixar-la com està." #: passwddlg.cpp:111 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." msgstr "" "La contrasenya té més de 8 caràcters. En alguns sistemes, això pot causar " "problemes. Podeu truncar-la a 8 caràcters o deixar-la com està." #: passwddlg.cpp:115 msgid "Password Too Long" msgstr "La contrasenya és massa llarga" #: passwddlg.cpp:116 msgid "Truncate" msgstr "Trunca" #: passwddlg.cpp:117 msgid "Use as Is" msgstr "Usa-la així" #: passwddlg.cpp:138 msgid "Your password has been changed." msgstr "La vostra contrasenya s'ha canviat." #: passwddlg.cpp:148 msgid "Your password has not been changed." msgstr "La vostra contrasenya no s'ha canviat." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sebastià Pla i Sanz" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sps@sastia.com"