# Translation of kmousetool.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Antoni Bella Perez"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bella5@teleline.es"

#: kmousetool.cpp:418
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
msgstr ""
"El temps d'arrossegada ha de ser inferior o igual al temps d'estancament."

#: kmousetool.cpp:418
msgid "Invalid Value"
msgstr "Valor no vàlid"

#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
msgid "&Stop"
msgstr "&Atura"

#: kmousetool.cpp:490 kmousetool.cpp:613 kmousetool.cpp:636 kmousetoolui.ui:337
#, no-c-format
msgid "&Start"
msgstr ""

#: kmousetool.cpp:559
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
"discard the changes?"
msgstr ""
"Hi ha canvis sense desar en el mòdul actiu.\n"
"Desitgeu aplicar-los abans de tancar la finestra de configuració o descartar-"
"los?"

#: kmousetool.cpp:560
msgid "Closing Configuration Window"
msgstr "Tanca finestra de configuració"

#: kmousetool.cpp:578
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
"changes?"
msgstr ""
"Hi ha canvis sense desar en el mòdul actiu.\n"
"Desitgeu aplicar-los abans de sortir de KMousetool o descartar-los?"

#: kmousetool.cpp:579
msgid "Quitting KMousetool"
msgstr "Surt del KMouseTool"

#: kmousetool.cpp:616
msgid "&Configure KMouseTool..."
msgstr "&Configura KMouseTool..."

#: kmousetool.cpp:619
msgid "KMousetool &Handbook"
msgstr "&Manual del KMouseTool"

#: kmousetool.cpp:621
msgid "&About KMouseTool"
msgstr "&Quant a KMouseTool"

#: kmousetoolui.ui:16 main.cpp:32 main.cpp:44
#, no-c-format
msgid "KMouseTool"
msgstr "KMouseTool"

#: main.cpp:48
msgid "Current maintainer"
msgstr "Actual mantenidor"

#: main.cpp:49
msgid "Usability improvements"
msgstr "Millores d'usabilitat"

#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"

#: kmousetoolui.ui:44
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"

#: kmousetoolui.ui:88
#, no-c-format
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
msgstr "Temps d'&arrossegada (1/10 seg.):"

#: kmousetoolui.ui:145
#, no-c-format
msgid "&Minimum movement:"
msgstr "Moviment &mínim:"

#: kmousetoolui.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Enable strokes"
msgstr "&Habilita pulsacions"

#: kmousetoolui.ui:191
#, no-c-format
msgid "D&well time (1/10 sec):"
msgstr "Temps d'&estancament (1/10 seg.):"

#: kmousetoolui.ui:202
#, no-c-format
msgid "Smar&t drag"
msgstr "Arrossegat &intel·ligent"

#: kmousetoolui.ui:221
#, no-c-format
msgid "&Defaults"
msgstr ""

#: kmousetoolui.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "&Inicialitza"

#: kmousetoolui.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""

#: kmousetoolui.ui:264
#, no-c-format
msgid "Start with &TDE"
msgstr "Inicia amb el &TDE"

#: kmousetoolui.ui:272
#, no-c-format
msgid "A&udible click"
msgstr "Clic a&udible"

#: kmousetoolui.ui:298
#, no-c-format
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
msgstr ""
"L'eina KMouseTool s'executarà com a aplicació en segon pla després que "
"tanqueu aquest diàleg. Per a canviar els paràmetres altra vegada, reinicieu "
"el KMouseTool o empreu la safata del sistema TDE."

#: kmousetoolui.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

#: kmousetoolui.ui:380
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""

#: kmousetoolui.ui:388
#, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr ""