# Translation of imgalleryplugin.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Crea galeria d'imatges"

#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Galeria d'imatges per a %1"

#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Aspecte"

#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Aspecte de la pàgina"

#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "Títol de la &pàgina:"

#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "I&matges per fila:"

#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Mostra el &nom del fitxer de la imatge"

#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "Mo&stra la mida del fitxer de la imatge"

#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Mostra les &dimensions de la imatge"

#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Nom de la lle&tra:"

#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "&Mida de la lletra:"

#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "Color en primer &pla:"

#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "Color de &fons:"

#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"

#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Desa a fitxer HTML:"

#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>El nom del fitxer HTML en el que es desarà aquesta galeria."

#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "&Recursivament amb les subcarpetes"

#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not."
msgstr ""
"<p>S'inclouran o no les subcarpetes en la creació de la galeria d'imatges."

#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Nivell de rec&ursió:"

#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Indefinit"

#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Podeu limitar el nombre de carpetes que els creador de galeria d'imatges "
"podrà indexar."

#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Copia els fitxers or&iginals"

#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Això crea una còpia de totes les imatges i de la galeria per a no indexar "
"els fitxers originals."

#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Empra un fitxer de &comentari"

#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
"<p>Si habiliteu aquesta opció podreu especificar un fitxer de comentari el "
"qual serà emprat per a generar subtítols per a les imatges.<p>Per a més "
"detalls quant al format del fitxer, si us plau, consulteu l'ajuda \"Què és "
"això?\" de a sota."

#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "Fitxer de &comentaris:"

#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
"on"
msgstr ""
"<p>Podeu especificar aquí el nom del fitxer de comentari. Aquest contindrà "
"els subtítols per a les imatges. El format d'aquest fitxer és: "
"<p>NOM_FITXER_1:<br>Descripció<br> <br>NOM_FITXER_2:<br>Descripció<br><br> i "
"anar  seguint així"

#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"

#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Format de la imatge &per a les miniatures:"

#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Mida miniatura:"

#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "E&stableix una profunditat de color diferent:"

#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Crea la galeria d'imatges..."

#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "No s'ha pogut crear el connector, si us plau, informeu d'un error."

#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "El crear una galeria d'imatges tan sols funciona en carpetes locals."

#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "S'estan creant les miniatures"

#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Nombre d'imatges</i>: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Creat el</i>: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Subcarpetes</i>:"

#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Miniatura creada per a: \n"
"%1"

#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"El crear la miniatura per a: \n"
"%1\n"
" ha fallat"

#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "No es pot obrir el fitxer: %1"