# Translation of validatorsplugin.po to Catalan # Copyright (C) # # Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003. # Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004. # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: validatorsplugin\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:11+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Antoni Bella Perez" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bella5@teleline.es" #: plugin_validators.cpp:43 msgid "Validate Web Page" msgstr "Valida la pàgina web" #: plugin_validators.cpp:53 msgid "&Validate Web Page" msgstr "&Valida la pàgina web" #: plugin_validators.cpp:57 msgid "Validate &HTML" msgstr "Valida l'&HTML" #: plugin_validators.cpp:62 msgid "Validate &CSS" msgstr "Valida el &CSS" #: plugin_validators.cpp:67 msgid "Validate &Links" msgstr "Valida els en&llaços" #: plugin_validators.cpp:76 msgid "C&onfigure Validator..." msgstr "C&onfigura el validador..." #: plugin_validators.cpp:146 msgid "Cannot Validate Source" msgstr "No es pot validar la font" #: plugin_validators.cpp:147 msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." msgstr "Amb aquest connector no es pot validar res a excepció de pàgines web." #: plugin_validators.cpp:161 msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." msgstr "" "L'URL introduït no és vàlid, si us plau, corregiu-lo i proveu-ho una altra " "vegada." #: plugin_validators.cpp:170 msgid "Upload Not Possible" msgstr "No és possible carregar les dades" #: plugin_validators.cpp:171 msgid "Validating links is not possible for local files." msgstr "La validació d'enllaços per a fitxers locals no és possible." #: plugin_validators.cpp:184 msgid "" "<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. " "Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</" "qt>" msgstr "" "<qt>L'URL seleccionat no es pot verificar perque conté una contrasenya. " "Enviar aquest URL a <b>%1</b> posarà en perill la seguretat de <b>%2</b>.</" "qt>" #: validatorsdialog.cpp:35 msgid "Configure Validating Servers" msgstr "Configura els servidors de validació" #: validatorsdialog.cpp:40 msgid "HTML/XML Validator" msgstr "Validador HTML/XML" #: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68 msgid "Upload:" msgstr "Carregar:" #: validatorsdialog.cpp:58 msgid "CSS Validator" msgstr "Validador CSS" #: validatorsdialog.cpp:76 msgid "Link Validator" msgstr "Validador d'enllaços" #: plugin_validators.rc:8 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Barra d'eines extra"