# Translation of htmlsearch.po to CATALAN
# Copyright (C)
# Sebastià Pla i Sanz , 2000, 2001, 2004.
# Antoni Bella Perez , 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 19:11+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: index.cpp:11
msgid "The language to index"
msgstr "L'idioma a indexar"
#: index.cpp:18
msgid "KHtmlIndex"
msgstr "KHtmlIndex"
#: index.cpp:20
msgid "KDE Index generator for help files."
msgstr "Generador d'índex KDE per als fitxers d'ajuda."
#: htmlsearch.cpp:124
msgid ""
"_: List of words to exclude from index\n"
"above:about:according:across:actually:\n"
"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
"almost:alone:along:already:also:although:\n"
"always:among:amongst:and:another:any:\n"
"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
"arent:around:became:because:become:\n"
"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
"himself:his:how:however:hundred:\n"
"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
"together:too:toward:towards:trillion:\n"
"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
"until:update:updated:updates:upon:\n"
"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
"without:wont:work:worked:works:working:\n"
"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
msgstr ""
"abans:així:això:algun:alguna:algunes:alguns:\n"
"alhora:allí:allò:almenys:als:altra:altre:\n"
"altres:amb:ambdues:amunt:anterior:anteriorment:\n"
"anteriors:aprop:aquell:aquelles:aquells:\n"
"aquest:aquesta:aquestes:aquests:aquí:ara:\n"
"avall:avui:bé:bona:cada:cadascú:cadascuna:\n"
"cap:cert:certa:certs:del:dels:demés:des:\n"
"després:dins:dintre:doncs:dret:dreta:dues:\n"
"durant:ell:elles:ells:els:en:encara:endavant:\n"
"enllà:ens:era:eren:és:fora:gaire:gairebé:\n"
"gens:gradualment:gran:grans:ha:han:haurà:\n"
"hauran:haurem:haureu:hauria:haurien:hauríeu:\n"
"havien:hem:heu:hi:ho:i:igual:igualment:inclòs:\n"
"inferior:influir:interior:jo:junt:la:les:li:\n"
"literal:literalment:llargs:llavors:llurs:lo:\n"
"los:mai:major:majors:malauradament:massa:\n"
"mateix:mateixa:mateixos:màxim:màxima:me:\n"
"menor:menors:mentre:menys:més:meu:meus:\n"
"meva:mica:millor:millors:mínim:mínima:\n"
"molt:molta:moltes:molts:múltiples:necessari:\n"
"necessaris:ni:no:només:nos:nosaltres:nostra:\n"
"nostre:nou:nous:nova:novament:noves:o:obstant:\n"
"Òbviament:on:opcionalment:per:però:perque:\n"
"petit:petita:petites:petits:ple:poc:poca:\n"
"pocs:poques:posteriorment:posteriors:\n"
"practicament:prèvia:prèviament:prèvies:\n"
"primer:primera:primeres:primers:propi:\n"
"propia:pròpia:propis:prou:pròxima:qual:\n"
"quals:qualsevol:quan:quant:quantes:quants:\n"
"que:què:quelcom:qui:quin:quina:quines:\n"
"quins:ràpid:ràpida:ràpidament:ràpids:\n"
"rarament:realment:reals:res:se:segon:\n"
"segons:següent:següents:sempre:sense:\n"
"ser:serà:seran:sereu:seu:seus:seva:\n"
"seves:si:simple:simplement:simples:\n"
"simultàniament:sinó:sobre:sol:sola:sols:\n"
"són:sota:sovint:suficientment:suficients:\n"
"superior:superioritat:superiors:també:tan:\n"
"tant:té:tot:tota:total:totalment:totes:tothom:\n"
"tots:través:tres:tu:últim:última:últims:un:\n"
"una:unes:uns:us:usualment:vos:vosaltres:vostra:\n"
"vostre:vostres"
#: progressdialog.cpp:14
msgid "Generating Index"
msgstr "S'està generant l'índex"
#: progressdialog.cpp:19
msgid "Scanning for files"
msgstr "S'estan cercant fitxers"
#: progressdialog.cpp:29
msgid "Extracting search terms"
msgstr "S'estan extraient els termes de la recerca"
#: progressdialog.cpp:38
msgid "Generating index..."
msgstr "S'està generant l'índex..."
#: progressdialog.cpp:52
#, c-format
msgid "Files processed: %1"
msgstr "Fitxers processats: %1"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"