# Translation of htmlsearch.po to CATALAN # Copyright (C) # Sebastià Pla i Sanz , 2000, 2001, 2004. # Antoni Bella Perez , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: htmlsearch\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-01 19:11+0200\n" "Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n" "Language-Team: CATALAN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: index.cpp:11 msgid "The language to index" msgstr "L'idioma a indexar" #: index.cpp:18 msgid "KHtmlIndex" msgstr "KHtmlIndex" #: index.cpp:20 msgid "TDE Index generator for help files." msgstr "Generador d'índex TDE per als fitxers d'ajuda." #: htmlsearch.cpp:124 msgid "" "_: List of words to exclude from index\n" "above:about:according:across:actually:\n" "adj:after:afterwards:again:against:all:\n" "almost:alone:along:already:also:although:\n" "always:among:amongst:and:another:any:\n" "anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" "arent:around:became:because:become:\n" "becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" "begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" "besides:between:beyond:billion:both:but:\n" "can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" "did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" "each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" "end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" "everyone:everything:everywhere:except:few:\n" "fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" "found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" "havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" "herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" "himself:his:how:however:hundred:\n" "inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" "itself:last:later:latter:latterly:least:\n" "less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" "many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" "million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" "mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" "never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" "nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" "nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" "one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" "ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" "perhaps:rather:recent:recently:same:\n" "seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" "several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" "sixty:some:somehow:someone:something:\n" "sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" "such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" "themselves:then:thence:there:thereafter:\n" "thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" "they:thirty:this:those:though:thousand:\n" "three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" "together:too:toward:towards:trillion:\n" "twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" "until:update:updated:updates:upon:\n" "used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" "was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" "werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" "whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" "wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" "which:while:whither:who:whoever:whole:\n" "whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" "without:wont:work:worked:works:working:\n" "would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" "youre:yours:yourself:yourselves:youve" msgstr "" "abans:així:això:algun:alguna:algunes:alguns:\n" "alhora:allí:allò:almenys:als:altra:altre:\n" "altres:amb:ambdues:amunt:anterior:anteriorment:\n" "anteriors:aprop:aquell:aquelles:aquells:\n" "aquest:aquesta:aquestes:aquests:aquí:ara:\n" "avall:avui:bé:bona:cada:cadascú:cadascuna:\n" "cap:cert:certa:certs:del:dels:demés:des:\n" "després:dins:dintre:doncs:dret:dreta:dues:\n" "durant:ell:elles:ells:els:en:encara:endavant:\n" "enllà:ens:era:eren:és:fora:gaire:gairebé:\n" "gens:gradualment:gran:grans:ha:han:haurà:\n" "hauran:haurem:haureu:hauria:haurien:hauríeu:\n" "havien:hem:heu:hi:ho:i:igual:igualment:inclòs:\n" "inferior:influir:interior:jo:junt:la:les:li:\n" "literal:literalment:llargs:llavors:llurs:lo:\n" "los:mai:major:majors:malauradament:massa:\n" "mateix:mateixa:mateixos:màxim:màxima:me:\n" "menor:menors:mentre:menys:més:meu:meus:\n" "meva:mica:millor:millors:mínim:mínima:\n" "molt:molta:moltes:molts:múltiples:necessari:\n" "necessaris:ni:no:només:nos:nosaltres:nostra:\n" "nostre:nou:nous:nova:novament:noves:o:obstant:\n" "Òbviament:on:opcionalment:per:però:perque:\n" "petit:petita:petites:petits:ple:poc:poca:\n" "pocs:poques:posteriorment:posteriors:\n" "practicament:prèvia:prèviament:prèvies:\n" "primer:primera:primeres:primers:propi:\n" "propia:pròpia:propis:prou:pròxima:qual:\n" "quals:qualsevol:quan:quant:quantes:quants:\n" "que:què:quelcom:qui:quin:quina:quines:\n" "quins:ràpid:ràpida:ràpidament:ràpids:\n" "rarament:realment:reals:res:se:segon:\n" "segons:següent:següents:sempre:sense:\n" "ser:serà:seran:sereu:seu:seus:seva:\n" "seves:si:simple:simplement:simples:\n" "simultàniament:sinó:sobre:sol:sola:sols:\n" "són:sota:sovint:suficientment:suficients:\n" "superior:superioritat:superiors:també:tan:\n" "tant:té:tot:tota:total:totalment:totes:tothom:\n" "tots:través:tres:tu:últim:última:últims:un:\n" "una:unes:uns:us:usualment:vos:vosaltres:vostra:\n" "vostre:vostres" #: progressdialog.cpp:14 msgid "Generating Index" msgstr "S'està generant l'índex" #: progressdialog.cpp:19 msgid "Scanning for files" msgstr "S'estan cercant fitxers" #: progressdialog.cpp:29 msgid "Extracting search terms" msgstr "S'estan extraient els termes de la recerca" #: progressdialog.cpp:38 msgid "Generating index..." msgstr "S'està generant l'índex..." #: progressdialog.cpp:52 #, c-format msgid "Files processed: %1" msgstr "Fitxers processats: %1" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"