# Translation of kmailcvt.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Antoni Bella Perez OS X Mail Import Filter This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X. Filtre d'importació per al Mail del OS X Aquest filtre importa els correus electrònics del client de correu del Mac "
"OS X d'Apple. Lotus Notes Structured Text mail import filter This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format. Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from. Filtre d'importació del correu de Text Estructurat del Lotus Notes Aquest filtre importarà fitxers de Text Estructurat des de un client de "
"correu exportat del Lotus Notes cap el KMail. Useu aquest filtre si desitgeu "
"importar correus des del Lotus o altres clients de correu que emprin el format "
"de Text Estructurat del Lotus Notes. Nota: Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, els "
"missatges importats s'emmagatzemaran en subcarpetes sota de: \"LNotes-Import\", "
"en la vostra carpeta local, anomenades a partir del nom del fitxer del que "
"prové el missatge. Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\". Seleccioneu el directori del Pegasus-Mail al vostre sistema (el que continga "
"els fitxers *.CNM, *.PMN i *.MBX). En molts sistemes estan emmagatzemats a "
"C:\\pmail\\mail\\admin Nota: Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes "
"semmagatzemaran sota de: \"PegasusMail-Import\". Outlook email import filter This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK- Filtre d'importació per a l'Outlook Aquest filtre importarà correus d'un fitxer pst d'Outlook. Cal que "
"localitzeu la carpeta on és el fitxer pst buscant fitxers .pst a: "
"C:\\Documents and Settings a Windows 2000 o posterior Nota: Els correus electrònics seran importats a carpetes amb el nom "
"del compte del que vénen, prefixades amb OUTLOOK- Evolution 1.x import filter Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Filtre d'importació de l'Evolution 1.x Seleccioneu el directori base dels correus de l'Evolution (normalment "
"~/evolution/local). Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes "
"s'emmagatzemaran sota de: \"Evolution-Import\". Sylpheed import filter Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder. This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
" Filtre d'importació del Sylpheed Seleccioneu el directori base de la bústia de correu del Sylpheed que "
"desitgeu importar (normalment: ~/Mail ). Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes "
"s'emmagatzemaran sota de: \"Sylpheed-Import\" de la vostra carpeta local. Aquest filtre també recrea l'estat del missatge, p.ex. nou o reenviat."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "S'està important la carpeta %1..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "No s'ha pogut importar %1"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
"Importa els correus locals i l'estructura de carpetes de l'Evolution 2.x"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
" Evolution 2.x import filter Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/). Note: Never choose a Folder which does not "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Filtre d'importació de l'Evolution 2.x Seleccioneu el directori base de la vostra bústia de correu local de "
"l'Evolution (normalment ~/.evolution/mail/local/). Nota: No trieu mai una carpeta que no "
"contingui fitxers mbox (per exemple un maildir): si ho feu, generareu moltes "
"carpetes noves. Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes "
"s'emmagatzemen sota de: \"Evolution-Import\". Written by %1. Escrit per %1. mbox import filter This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format. Note: Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX- Filtre d'importació per a mbox Aquest filtre importarà els vostres fitxers mbox al KMail. Useu aquest "
"filtre si desitgeu importar correus des de l'Evolution de Ximian o des d'altres "
"clients de correu que emprin el format tradicional de UNIX. Nota: Els correus seran importats cap a carpetes amb un nom que "
"mostrarà el seu origen, prefixades amb MBOX- Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN- This filter will import all .msg, .eml and .txt emails. Seleccioneu el directori del vostre sistema que continga els correus "
"electrònics. Els correus s'emplaçaran en una carpeta amb el mateix nom que el "
"directori en què són, prefixades amb PLAIN- Aquest filtre importarà tots els correus electrònics .msg, .eml i .txt. Outlook Express 4/5/6 import filter You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
""
"
Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.
" msgstr "" "Filtre d'importació per a l'Outlook Express 4/5/6
" "Cal que localitzeu la carpeta on és la bústia de correu buscant els fitxers " ".dbx o .mbx a " "
Nota: Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, les " "carpetes de l'Outlook Express 5 i 6 s'emmagatzemaran sota de: \"OE-Import\" de " "la vostra carpeta local.
" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "No s'han trobat bústies de l'Outlook Express en el directori %1." #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Importa l'estructura de carpetes..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "S'ha finalitzat la importació de correus de l'Outlook Express" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "No es pot obrir la bústia %1" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "S'està important la bústia %1 de OE4" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "S'està important la bústia %1 de OE5+" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "S'està important el fitxer de carpeta %1 del OE5+" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Des de:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Cap a:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Actual:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Importació en progrés..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Total:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "Si us plau, cliqueu 'Enrere' per importar més correus o contactes" #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "The Bat! import filter
" "Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.
" "Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
" msgstr "" "Filtre d'importació del The Bat!
" "Seleccioneu el directori base de la bústia de correu local del 'The Bat!' " "que desitgeu importar.
" "Nota: Aquest filtre importa el fitxers *.tbb des de la carpeta local " "del 'The Bat!', p.ex. des dels comptes POP, però no des dels comptes " "IMAP/DIMAP.
" "Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes " "s'emmagatzemaran sota de: \"TheBat-Import\" del vostre compte local.
" #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" "KMail Archive File Import Filter
" "This filter will import archives files previously exported by KMail.
" "Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " "file.
" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importa els directoris de correu i l'estructura de carpetes del KMail" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "KMail import filter
" "Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.
" "Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " "or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " "in a continuous loop.
" "This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.
" msgstr "" "Filtre d'importació del KMail
" "Seleccioneu el directori base de la bústia de correu del KMail que desitgeu " "importar.
" "Nota: No seleccioneu mai el vostre directori de correu actual del " "KMail (normalment ~/Mail o ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): en aquest cas el " "KMailCVT pot arribar a entrar en un bucle continuat.
" "Aquest filtre no importa directoris de correu del KMail amb fitxers mbox.
" "Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes " "s'emmagatzemaran sota de: \"KMail-Import\" de la vostra carpeta local.
" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "" "Importa els correus locals i l'estructura de carpetes del Thunderbird/Mozilla" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "Thunderbird/Mozilla import filter
" "Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
" "Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Thunderbird-Import\".
" msgstr "" "Filtre d'importació del Thunderbird/Mozilla
" "Seleccioneu la vostra carpeta de correu base del Thunderbird/Mozilla " "(normalment ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
" "Nota: No seleccioneu mai una carpeta que no " "contingui fitxers mbox (per exemple, un maildir): si ho feu, generareu moltes " "carpetes noves.
" "Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes " "s'emmagatzemaran sota de: \"Thunderbird-Import\".
" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Importa els correus de l'Opera" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "Opera email import filter
" "This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " "want to import all mails within a account in the Opera maildir.
" "Select the directory of the account (usually " "~/.opera/mail/store/account*).
" "Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OPERA-
" msgstr "" "Filtre d'importació dels correus de l'Opera
" "Aquest filtre importarà els correus de la carpeta de correu de l'Opera. Useu " "aquest filtre si desitgeu importar tots els correus d'un compte del directori " "de correu de l'Opera.
" "Escolliu el directori del compte (normalment " "~/.opera/mail/store/account*).
" "Nota: Els correus seran importats cap a carpetes amb el nom del " "compte origen, prefixades amb OPERA-
" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "Filtres d'importació del KMail" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2005, els desenvolupadors del KMailCVT" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Autor original" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Mantenidor i filtres nous" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Nou IGU i neteges en el codi"