# translation of superkaramba.po to Catalan # Translation of superkaramba.po to Catalan # Josep Ma. Ferrer , 2005. # Albert Astals Cid , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: superkaramba\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-02 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-07 23:44+0100\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Josep Ma. Ferrer" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "txemaq@spymac.com" #: src/karamba.cpp:172 msgid "&All Desktops" msgstr "&Tots els escriptoris" #: src/karamba.cpp:180 msgid "Desktop &" msgstr "Escriptori &" #: src/karamba.cpp:195 msgid "Update" msgstr "Actualitza" #: src/karamba.cpp:197 msgid "Toggle &Locked Position" msgstr "Commuta posició b&loquejada" #: src/karamba.cpp:207 msgid "Use &Fast Image Scaling" msgstr "Usa l'escalat &ràpid d'imatge" #: src/karamba.cpp:219 msgid "Configure &Theme" msgstr "&Configura el tema" #: src/karamba.cpp:221 msgid "To Des&ktop" msgstr "A l'&escriptori" #: src/karamba.cpp:223 msgid "&Reload Theme" msgstr "&Actualitza el tema" #: src/karamba.cpp:225 msgid "&Close This Theme" msgstr "&Tanca el tema" #: src/karamba.cpp:2056 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema" #: src/karamba.cpp:2061 msgid "&Manage Themes..." msgstr "&Gestiona els temes..." #: src/karamba.cpp:2065 msgid "&Quit SuperKaramba" msgstr "&Surt del SuperKaramba" #: src/karambaapp.cpp:143 msgid "Hide System Tray Icon" msgstr "Oculta la icona de la safata del sistema" #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92 msgid "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba" #: src/karambaapp.cpp:223 #, c-format msgid "" "_n: 1 Running Theme:\n" "%n Running Themes:" msgstr "" "1 tema en execució:\n" "%n temes en execució:" #: src/karambaapp.cpp:357 msgid "" "Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in " "background. To show it again use the theme menu." msgstr "" "Al ocultar la icona de la safata del sistema es mantindrà el " "SuperKaramba executant-se en segon pla. Per visualitzar-la novament useu el " "menú del tema." #: src/karambaapp.cpp:359 msgid "Hiding System Tray Icon" msgstr "S'està ocultant la icona de la safata del sistema" #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38 msgid "A TDE Eye-candy Application" msgstr "Una aplicació que millora visualment el TDE" #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45 msgid "A required argument 'file'" msgstr "Cal l'argument 'fitxer'" #: src/main.cpp:95 msgid "(c) 2003-2006 The SuperKaramba developers" msgstr "" #: src/taskbartest.cpp:53 msgid "karamba" msgstr "karamba" #: src/taskmanager.cpp:465 msgid "modified" msgstr "modificat" #: src/themefile.cpp:213 msgid "" "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "contain executable code you should only install themes from sources that you " "trust. Continue?" msgstr "" "Esteu a punt d'instal·lar i executar el tema SuperKaramba %1. Com que els " "temes poden contenir codi executable, només hauríeu d'instal·lar temes de " "llocs de confiança. Continuo?" #: src/themefile.cpp:215 msgid "Executable Code Warning" msgstr "Avís de codi executable" #: src/themefile.cpp:215 msgid "Install" msgstr "Instal·la" #: src/themefile.cpp:228 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Ja existeix %1. Voleu sobreescriure'l?" #: src/themefile.cpp:229 msgid "File Exists" msgstr "El fitxer ja existeix" #: src/themefile.cpp:229 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescriu" #: src/themesdlg.cpp:131 msgid "Get New Stuff" msgstr "Aconsegueix material nou" #: src/themesdlg.cpp:132 msgid "Download new themes." msgstr "Baixa temes nous." #: src/themesdlg.cpp:134 msgid "New Stuff..." msgstr "Nou material..." #: src/themesdlg.cpp:147 msgid "Open Local Theme" msgstr "Obre un tema local" #: src/themesdlg.cpp:148 msgid "Add local theme to the list." msgstr "Afegeix un tema local a la llista." #: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365 msgid "Uninstall" msgstr "Desinstal·la" #: src/themesdlg.cpp:207 msgid "*.theme *.skz|Themes" msgstr "*.theme *.skz|Temes" #: src/themesdlg.cpp:208 msgid "Open Themes" msgstr "Obre temes" #: src/themewidget.cpp:78 msgid "

%1 running

" msgstr "

S'està executant %1

" #: src/superkaramba.kcfg:7 #, no-c-format msgid "Show system tray icon." msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema." #: src/superkaramba.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Themes that user added to theme list." msgstr "Temes que l'usuari ha afegit a la llista de temes." #: src/superkarambaui.rc:4 #, no-c-format msgid "C&ustom" msgstr "A &mida" #: src/themes_layout.ui:22 #, no-c-format msgid "SuperKaramba Themes" msgstr "Temes SuperKaramba" #: src/themes_layout.ui:41 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "&Cerca:" #: src/themes_layout.ui:57 #, no-c-format msgid "S&how:" msgstr "&Mostra:" #: src/themes_layout.ui:66 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Tot" #: src/themes_layout.ui:71 #, no-c-format msgid "Running" msgstr "En execució" #: src/themes_layout.ui:135 #, no-c-format msgid "&Add to Desktop" msgstr "&Afegeix a l'escriptori" #: src/themewidget_layout.ui:72 #, no-c-format msgid "

1 running

" msgstr "

1 en execució

" #: src/themewidget_layout.ui:106 #, no-c-format msgid "Header" msgstr "Capçalera" #: src/themewidget_layout.ui:122 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Descripció"