# translation of kio_smb.po to Czech # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_smb\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-08 12:54+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kio_smb_auth.cpp:131 msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "Prosím zadejte přihlašovací informace pro %1" #: kio_smb_auth.cpp:135 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "Prosím zadejte přihlašovací informace pro:\n" "Server = %1\n" "Sdílený zdroj = %2" #: kio_smb_auth.cpp:175 msgid "libsmbclient failed to initialize" msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu 'libsmbclient'" #: kio_smb_auth.cpp:181 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext" #: kio_smb_auth.cpp:191 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "Nepodařilo se inicializovat kontext" #: kio_smb_browse.cpp:67 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "Neznámý typ souboru; není to ani adresář ani soubor." #: kio_smb_browse.cpp:126 #, c-format msgid "File does not exist: %1" msgstr "Soubor neexistuje: %1" #: kio_smb_browse.cpp:242 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " "enabled firewall." msgstr "" "Nelze najít žádné pracovní skupiny ve vaší lokální síti. Toto může být " "způsobeno aktivovaným firewallem." #: kio_smb_browse.cpp:249 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "V zařízení %1 není médium" #: kio_smb_browse.cpp:257 #, c-format msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "Nelze se připojit k hostiteli %1" #: kio_smb_browse.cpp:273 #, c-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "Chyba při připojování se k serveru %1" #: kio_smb_browse.cpp:281 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "Na daném serveru nelze najít sdílený prostředek." #: kio_smb_browse.cpp:284 msgid "BAD File descriptor" msgstr "Špatný popisovač souboru" #: kio_smb_browse.cpp:291 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " "is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " "name resolution." msgstr "" "Zadané jméno nelze převést na unikátní název serveru. Ujistěte se, že je vaše " "síť správně nastavená a že nedochází ke konfliktům mezi názvy počítačů ve " "Windows a v Unixu." #: kio_smb_browse.cpp:297 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " "might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " "problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " "you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " "it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " "if they ask for it)" msgstr "" "Knihovna libsmbclient nahlásila chybu, ale neudala důvod problému. To může " "znamenat, že vaše síť má vážné problémy; ale také může být problém přímo v této " "knihovně.\n" "Pokud nám chcete pomoci, prosím spusťte tcpdump svého síťového rozhraní během " "procházení sítě. Uvědomte si prosím, že může obsahovat soukromá data, takže " "neposílejte nic, s čím si nejste jisti. Můžete tyto informace poslat soukromě " "vývojářům KDE, pokud si je vyžádají." #: kio_smb_browse.cpp:308 #, c-format msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "Neznámý chybový stav ve funkci 'stat' :%1" #: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "Ujistěte se, že máte správně nainstalován balík 'samba'." #: kio_smb_mount.cpp:135 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "Připojení prostředku \"%1\" ze serveru \"%2\" uživatelem \"%3\" selhalo.\n" "%4" #: kio_smb_mount.cpp:176 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "Odpojení bodu \"%1\" selhalo.\n" "%2"