# translation of kateinsertcommand.po to Czech
#
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 12:18+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Vložit příkaz..."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"Není vám povoleno spouštět libovolné externí aplikace. Pokud chcete toto "
"provádět, kontaktujte správce svého systému."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Omezení přístupu"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Právě je spuštěn jiný proces."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "Nelze násilně ukončit příkaz."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Násilné ukončení selhalo"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Spouštím příkaz.\n"
"%1\n"
"\n"
"Stiskněte Zrušit k přerušení."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Příkaz ukončen se stavem '%1'"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Jejda!"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "Vložit příkaz"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "Zadejte pří&kaz:"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "V&yberte pracovní složku:"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Vložit zprávy z&e stand. chybového výstupu"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "Vy&psat název příkazu"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Zadejte shellový příkaz, jehož výsledek se poté vloží do dokumentu; můžete i "
"klidně použít rouru (pipe), pokud se na to cítíte."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"<command>'"
msgstr ""
"Nastaví pracovní složku příkazu. Spuštěný příkaz potom je: 'cd <složka> && "
"<příkaz>'"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Zaškrtněte, pokud chcete do dokumentu zahrnout i chybový výstup z příkazu.\n"
"Některé příkazy (jako locate) vypisují svůj výstup právě zde."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Pokud toto zaškrtnete, bude před samotný výstup předřazen název příkazu "
"následovaný znakem nového řádku."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Zapamatovat si"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "Přík&azy"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Začít v"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "pra&covní složce aplikace"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "složce s &dokumentem"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "pos&lední použité pracovní složce"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Nastaví počet příkazů, které budou zapamatovány. Historie příkazů se uchová "
"i do příštích startů aplikace."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> <p>Rozhodne, co se považuje za <em>pracovní složku</em> příkazu.</p> "
"<p><strong>Pracovní složka aplikace (výchozí):</strong> Složka, ze které "
"byla spuštěna aplikace hostující modul, obvykle vaše domovská složka.</p> "
"<p><strong>Složka s dokumentem:</strong> Složka dokumentu; použité pouze pro "
"místní dokumenty.</p> <p><strong>Poslední pracovní složka:</strong> Složka "
"naposledy použitá pro tento modul.</p></qt>"

#: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Nastavit modul 'Vložit příkaz'"

#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr "Prosím čekejte"

#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""