# translation of kbinaryclock.po to Czech
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 10:42+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"

#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "Nastavit - KBinaryClock"

#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"

#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "KBinaryClock"

#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "&Upravit datum a čas..."

#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "&Formát data a času..."

#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "K&opírovat do schránky"

#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "Na&stavit KBinaryClock..."

#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "Tvar LED diod"

#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "Vzhled"

#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "Barva LED diod"

#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "Tmavost vypnutých LED diod"

#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"

#: kbinaryclock.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "Zobrazovat vteřiny"

#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "Jestli zobrazovat vypnuté LED"

#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "Vypnuté LED"

#: settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Světlé"

#: settings.ui:111
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Tmavé"

#: settings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#: settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Pozadí:"

#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "LED:"

#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "Tvar LED"

#: settings.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "O&bdélníkový"

#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "&Kruhový"

#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "Vzhled LED"

#: settings.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "&Ploché"

#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "&Vyvýšené"

#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "&Propadlé"

#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"

#: settings.ui:451
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "Ukázat vteřiny"

#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr "Skrýt nerozsvícené LED diody"