# translation of kbinaryclock.po to Czech # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbinaryclock\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-11 10:42+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: datepicker.cpp:42 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" #: kbinaryclock.cpp:56 msgid "Configure - KBinaryClock" msgstr "Nastavit - KBinaryClock" #: kbinaryclock.cpp:60 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: kbinaryclock.cpp:290 msgid "KBinaryClock" msgstr "KBinaryClock" #: kbinaryclock.cpp:310 msgid "&Adjust Date && Time..." msgstr "&Upravit datum a čas..." #: kbinaryclock.cpp:312 msgid "Date && Time &Format..." msgstr "&Formát data a času..." #: kbinaryclock.cpp:315 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "K&opírovat do schránky" #: kbinaryclock.cpp:319 msgid "&Configure KBinaryClock..." msgstr "Na&stavit KBinaryClock..." #: kbinaryclock.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Shape of the LEDs" msgstr "Tvar LED diod" #: kbinaryclock.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Look" msgstr "Vzhled" #: kbinaryclock.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Color of the LEDs" msgstr "Barva LED diod" #: kbinaryclock.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Darkness of disabled LEDs" msgstr "Tmavost vypnutých LED diod" #: kbinaryclock.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" #: kbinaryclock.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Whether to show seconds" msgstr "Zobrazovat vteřiny" #: kbinaryclock.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Whether to show LEDs that are off" msgstr "Jestli zobrazovat vypnuté LED" #: settings.ui:38 #, no-c-format msgid "Disabled LED" msgstr "Vypnuté LED" #: settings.ui:49 #, no-c-format msgid "Light" msgstr "Světlé" #: settings.ui:111 #, no-c-format msgid "Dark" msgstr "Tmavé" #: settings.ui:124 #, no-c-format msgid "Color" msgstr "Barva" #: settings.ui:135 #, no-c-format msgid "Background:" msgstr "Pozadí:" #: settings.ui:143 #, no-c-format msgid "LED:" msgstr "LED:" #: settings.ui:186 #, no-c-format msgid "LED Shape" msgstr "Tvar LED" #: settings.ui:197 #, no-c-format msgid "&Rectangular" msgstr "O&bdélníkový" #: settings.ui:205 #, no-c-format msgid "&Circular" msgstr "&Kruhový" #: settings.ui:218 #, no-c-format msgid "LED Look" msgstr "Vzhled LED" #: settings.ui:229 #, no-c-format msgid "&Flat" msgstr "&Ploché" #: settings.ui:237 #, no-c-format msgid "R&aised" msgstr "&Vyvýšené" #: settings.ui:248 #, no-c-format msgid "&Sunken" msgstr "&Propadlé" #: settings.ui:274 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: settings.ui:451 #, no-c-format msgid "Show seconds" msgstr "Ukázat vteřiny" #: settings.ui:459 #, no-c-format msgid "Hide unlit LEDs" msgstr "Skrýt nerozsvícené LED diody"