# translation of konqsidebar_delicious.po to Czech # Lukáš Tinkl , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-22 11:20+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: mainWidget.cpp:233 msgid "Check All" msgstr "Zaškrtnout všechny" #: mainWidget.cpp:234 msgid "Uncheck All" msgstr "Odškrtnout všechny" #: mainWidget.cpp:235 msgid "Toggle All" msgstr "Přepnout všechny" #: mainWidget.cpp:238 msgid "Rename Tag..." msgstr "Přejmenovat značku..." #: mainWidget.cpp:305 msgid "Rename Tag" msgstr "Přejmenovat značku" #: mainWidget.cpp:305 msgid "Provide a new name for tag '%1':" msgstr "Zadejte nové jméno pro značku '%1':" #: mainWidget.cpp:327 mainWidget.cpp:338 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Smazat záložku" #: mainWidget.cpp:337 msgid "" "Do you really want to remove the bookmark\n" "%1?" msgstr "" "Opravdu chcete odstranit záložku\n" "%1?" #: plugin.cpp:85 msgid "del.icio.us Bookmarks" msgstr "del.icio.us záložky" #. i18n: file widget.ui line 32 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Tags" msgstr "Značky" #. i18n: file widget.ui line 43 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Refresh Tags" msgstr "Ob&novit značky" #. i18n: file widget.ui line 46 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Refresh the list of tags" msgstr "Obnovit seznam značek" #. i18n: file widget.ui line 52 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Tag" msgstr "Značka" #. i18n: file widget.ui line 63 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Count" msgstr "Počet" #. i18n: file widget.ui line 100 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Refresh &Bookmarks" msgstr "O&bnovit záložky" #. i18n: file widget.ui line 103 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Refresh the list of bookmarks according to the selected tags" msgstr "Obnovit seznam záložek podle vybraných značek" #. i18n: file widget.ui line 111 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Post &New..." msgstr "V&ytvořit novou..." #. i18n: file widget.ui line 114 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Post a new bookmark" msgstr "Odeslat novou záložku" #. i18n: file widget.ui line 120 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Popis" #. i18n: file widget.ui line 131 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Datum"