# translation of libkaddrbk_gmx_xxport.po to Czech # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkaddrbk_gmx_xxport\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-09 14:34+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: gmx_xxport.cpp:54 msgid "Import GMX Address Book..." msgstr "Importovat Knihu adres GMX..." #: gmx_xxport.cpp:55 msgid "Export GMX Address Book..." msgstr "Exportovat Knihu adres GMX..." #: gmx_xxport.cpp:82 msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" msgstr "<qt>Nelze otevřít <b>%1</b> pro čtení.</qt>" #: gmx_xxport.cpp:94 msgid "%1 is not a GMX address book file." msgstr "%1 není souborem s knihou adres GMX." #: gmx_xxport.cpp:216 msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor <b>%1</b>.%2.</qt>" #: gmx_xxport.cpp:231 msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor <b>%1</b>.</qt>" #: gmx_xxportui.rc:6 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&Import" #: gmx_xxportui.rc:9 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "&Export"