# translation of lyrics.po to Czech # Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyrics\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-14 12:42+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: cmodule.cpp:47 msgid "Lyrics" msgstr "Text skladby" #: cmodule.cpp:47 msgid "Configure Lyrics Plugin" msgstr "Nastavit modul pro text skladby" #: cmodule.cpp:56 msgid "Search providers:" msgstr "Poskytovatelé vyhledávání:" #: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25 msgid "New Search Provider" msgstr "Nový poskytovatel vyhledávání" #: cmodule.cpp:62 msgid "Delete Search Provider" msgstr "Smazat poskytovatele vyhledávání" #: cmodule.cpp:63 msgid "Move Up" msgstr "Přesunout nahoru" #: cmodule.cpp:64 msgid "Move Down" msgstr "Přesunout dolů" #: cmodule.cpp:69 msgid "Search Provider Properties" msgstr "Vlastnosti poskytovatele hledání" #: cmodule.cpp:72 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" #: cmodule.cpp:74 msgid "Query:" msgstr "Dotaz:" #: cmodule.cpp:78 msgid "" "For your query, you can use any property of your multimedia item, just " "enclosing it with a $(property).\n" "\n" "Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For " "example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n" "http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" msgstr "" "Ve svém dotazu můžete použít kteroukoliv vlastnost skladby, a to ve tvaru " "$(vlastnost).\n" "\n" "Častými vlastnostmi jsou $(title), $(author) a $(album). Například takto " "vyhledáte na serveru Google podle autora, názvu a stopy:\n" "http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" #: cmodule.cpp:122 msgid "" "You must have at least one search provider. The current one will not be " "removed." msgstr "" "Musíte mít aspoň jednoho poskytovatele vyhledávání. Současný poskytovatel " "nebude odstraněn." #: lyrics.cpp:36 msgid "&Follow Noatun Playlist" msgstr "&Následovat seznam skladeb Noatunu" #: lyrics.cpp:38 msgid "&Link URL to File" msgstr "Spo&jit URL se souborem" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search provider:" msgstr "Poskytovatel vyhledávání:" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search Provider" msgstr "Poskytovatel vyhledávání" #: lyrics.cpp:45 msgid "&Search Provider" msgstr "Po&skytovatel vyhledávání" #: lyrics.cpp:48 msgid "&View Lyrics" msgstr "Zobrazit text skla&dby" #: lyrics.cpp:63 msgid "Ready" msgstr "Připraven" #: lyrics.cpp:82 msgid "Please enter the URL you want to go to:" msgstr "Prosím zadejte URL, na které chcete přejít:" #: lyrics.cpp:101 msgid "" "Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. " "This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have " "to search for it again. This information can be stored between sessions, as " "long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all " "the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for " "this music, you must select this option again to clear the stored URL." msgstr "" "Vybráním této volby propojíte současné URL se současným souborem. Takto " "nebudete muset příště při prohlížení textu hledat znovu. Tuto informaci lze " "uložit i pro příští relaci, pokud váš seznam skladeb ukládá meta-informace o " "jednotlivých skladbách. Pokud si přejete najít jiné texty k této skladbě, " "musíte vybrat tuto volbu a smazat uložené URL." #: lyrics.cpp:117 msgid "Loading..." msgstr "Nahrávám..." #: lyrics.cpp:124 msgid "Loaded" msgstr "Nahráno" #: lyrics.cpp:125 #, c-format msgid "Lyrics: %1" msgstr "Text skladby: %1" #: lyrics.cpp:180 msgid "" "You can only view the lyrics of the current song, and currently there is " "none." msgstr "" "Prohlížet lze text pouze k současné skladbě, ale žádná není právě zvolená." #: lyrics.cpp:199 #, c-format msgid "Loading Lyrics for %1" msgstr "Nahrávám text pro %1" #: lyrics.cpp:203 msgid "" "

Please wait! Searching for...

Title%1
Author%2
Album%3
" msgstr "" "

Prosím čekejte! Hledám...

Název" "%1
Autor%2
Album%3
" #: lyrics.cpp:221 msgid "" "

Searching at %1
(%2)

" msgstr "" "

Hledám na %1
(%2)

" #: lyrics.cpp:229 msgid "" "

Using the stored URL
(%1)

" msgstr "" "

Používám uložené URL
(
%1)

" #: lyrics.cpp:235 msgid "" "In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the " "properties stored with each song, such as its title, author and album. These " "properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may " "not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be " "able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them " "using the tag editor).\n" "Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to " "guess properties such as title and author from the filename of a song. " "Enabling it may increase the probability of finding lyrics." msgstr "" "Tento modul používá vlastnosti uložené s každou skladbou (název, autor, " "album, ...) k nalezení textu k současné skladbě na Internetu. Tyto " "vlastnosti jsou většinou získány pomocí načtení značek (tagů) ze souboru, " "ale v některých případech mohou chybět nebo být poškozeny. V takovém případě " "bohužel nelze text skladby najít, doku neopravíte tyto značky.\n" "Rada: Modul \"Chytré čtení značek\" umí odhadnout tyto informace z názvu " "souboru. Povolením tohoto modulu v dialogu nastavení zvýšíte šanci, že " "najdete správný text ke své skladbě."