# translation of kcmbell.po to Czech # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-02 11:37+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: bell.cpp:73 msgid "Bell Settings" msgstr "Nastavení zvonku" #: bell.cpp:82 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "Po&užívat systémový zvonek místo systémových hlášení" #: bell.cpp:83 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "Můžete používat standardní systémový zvonek (PC reproduktor) anebo " "propracovanější Systémové hlášení, viz ovládací modul \"Systémová hlášení\" pod " "událostí \"Něco zvláštního se stalo s programem.\"." #: bell.cpp:91 msgid "" "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "standard bell." msgstr "" "<h1>Systémový zvonek</h1> Zde je možné nastavit zvuk standardního systémového " "zvonku, tj. \"pípnutí\", které bude slyšet vždy, když dojde k chybě. Další " "nastavení zvonku lze nalézt v modulu ovládacího centra \"Zpřístupnění\", kde je " "možné např. vybrat zvukový soubor, který bude přehrán místo standardního " "systémového zvonku." #: bell.cpp:97 msgid "&Volume:" msgstr "&Hlasitost:" #: bell.cpp:102 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Zde je možné nastavit hlasitost systémového zvonku. Další nastavení zvonku lze " "nalézt v modulu ovládacího centra \"Zpřístupnění\"." #: bell.cpp:106 msgid "&Pitch:" msgstr "Výš&ka:" #: bell.cpp:108 msgid " Hz" msgstr " Hz" #: bell.cpp:111 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Zde je možné nastavit výšku systémového zvonku. Další nastavení zvonku lze " "nalézt v modulu ovládacího centra \"Zpřístupnění\"." #: bell.cpp:115 msgid "&Duration:" msgstr "T&rvání:" #: bell.cpp:117 msgid " msec" msgstr " msec" #: bell.cpp:120 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Zde je možné nastavit dobu trvání systémového zvonku. Další nastavení zvonku " "lze nalézt v modulu ovládacího centra \"Zpřístupnění\"." #: bell.cpp:124 msgid "&Test" msgstr "&Test" #: bell.cpp:128 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "" "Kliknutím na tlačítko \"Test\" je možné si poslechnout zvuk, jehož vlastnosti " "jste nastavili." #: bell.cpp:136 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 msgid "TDE Bell Control Module" msgstr "Ovládací modul zvonku" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:140 msgid "Original author" msgstr "Původní autor" #: bell.cpp:142 msgid "Current maintainer" msgstr "Současný správce" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org" #~ msgid "ms" #~ msgstr "ms"