# translation of kcmusb.po to Czech # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 17:21+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Miroslav Flídr" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "flidr@kky.zcu.cz" #: kcmusb.cpp:34 msgid "" "

USB Devices

This module allows you to see the devices attached to " "your USB bus(es)." msgstr "" "

USB zařízení

. Tento modul umožňuje zobrazit zařízení připojená k " "vaší USB sběrnici." #: kcmusb.cpp:38 msgid "USB Devices" msgstr "USB zařízení" #: kcmusb.cpp:48 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #: kcmusb.cpp:71 msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 msgid "TDE USB Viewer" msgstr "USB prohlížeč pro TDE" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: usbdevices.cpp:168 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #: usbdevices.cpp:179 msgid "Manufacturer: " msgstr "Výrobce:" #: usbdevices.cpp:181 msgid "Serial #: " msgstr "Sériové číslo:" #: usbdevices.cpp:189 msgid "Class%1" msgstr "Třída%1" #: usbdevices.cpp:194 msgid "Subclass%1" msgstr "Podtřída%1" #: usbdevices.cpp:199 msgid "Protocol%1" msgstr "Protokol%1" #: usbdevices.cpp:201 msgid "USB Version%1.%2" msgstr "Verze USB%1.%2" #: usbdevices.cpp:211 msgid "Vendor ID0x%1" msgstr "ID dodavatele0x%1" #: usbdevices.cpp:216 msgid "Product ID0x%1" msgstr "ID produktu0x%1" #: usbdevices.cpp:217 msgid "Revision%1.%2" msgstr "Revize%1.%2" #: usbdevices.cpp:222 msgid "Speed%1 Mbit/s" msgstr "Rychlost%1 Mbit/s" #: usbdevices.cpp:223 msgid "Channels%1" msgstr "Kanály%1" #: usbdevices.cpp:226 msgid "Power Consumption%1 mA" msgstr "Spotřeba energie%1 mA" #: usbdevices.cpp:228 msgid "Power Consumptionself powered" msgstr "Spotřeba energiesamonapájecí" #: usbdevices.cpp:229 msgid "Attached Devicenodes%1" msgstr "Připojené uzly zařízení%1" #: usbdevices.cpp:234 msgid "Max. Packet Size%1" msgstr "Max. velikost paketu%1" #: usbdevices.cpp:240 msgid "Bandwidth%1 of %2 (%3%)" msgstr "Šířka pásma%1 z %2 (%3%)" #: usbdevices.cpp:241 msgid "Intr. requests%1" msgstr "Požadavky na přerušení%1" #: usbdevices.cpp:242 msgid "Isochr. requests%1" msgstr "Isochr. požadavky%1" #: usbdevices.cpp:482 #, fuzzy msgid "" "Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access to " "all BSD controllers that shoudl be listed here." msgstr "" "Nelze otevřít jeden či více USB řadičů. Ujistěte se, že máte oprávnění ke " "řtení ke všem USB řadičům, které zde mají být vypsány." #: classes.i18n:1 msgid "AT-commands" msgstr "AT příkazy" #: classes.i18n:2 msgid "ATM Networking" msgstr "Síť ATM" #: classes.i18n:3 msgid "Abstract (modem)" msgstr "Abstraktní (modem)" #: classes.i18n:4 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: classes.i18n:5 msgid "Bidirectional" msgstr "Obousměrný" #: classes.i18n:6 msgid "Boot Interface Subclass" msgstr "Podtřída bootovací rozhraní" #: classes.i18n:7 msgid "Bulk (Zip)" msgstr "Bulk (Zip)" #: classes.i18n:8 msgid "CAPI 2.0" msgstr "CAPI 2.0" #: classes.i18n:9 msgid "CAPI Control" msgstr "Ovládání CAPI" #: classes.i18n:10 msgid "CDC PUF" msgstr "CDC PUF" #: classes.i18n:11 msgid "Communications" msgstr "Komunikační" #: classes.i18n:12 msgid "Control Device" msgstr "Ovládací zařízení" #: classes.i18n:13 msgid "Control/Bulk" msgstr "Ovládání/Bulk" #: classes.i18n:14 msgid "Control/Bulk/Interrupt" msgstr "Ovládání/Bulk/Přerušení" #: classes.i18n:15 msgid "Data" msgstr "Data" #: classes.i18n:16 msgid "Direct Line" msgstr "Přímé spojení" #: classes.i18n:17 msgid "Ethernet Networking" msgstr "Síť Ethernet" #: classes.i18n:18 msgid "Floppy" msgstr "Disketa" #: classes.i18n:19 msgid "HDLC" msgstr "HDLC" #: classes.i18n:20 msgid "Host Based Driver" msgstr "Ovládač na hostiteli" #: classes.i18n:21 msgid "Hub" msgstr "Rozbočovač" #: classes.i18n:22 msgid "Human Interface Devices" msgstr "Zařízení pro komunikaci s uživatelem" #: classes.i18n:23 msgid "I.430 ISDN BRI" msgstr "I.430 ISDN BRI" #: classes.i18n:24 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" #: classes.i18n:25 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" #: classes.i18n:26 msgid "Mass Storage" msgstr "Velkokapacitní záložní zařízení" #: classes.i18n:27 msgid "Mouse" msgstr "Myš" #: classes.i18n:28 msgid "Multi-Channel" msgstr "Multikanálové" #: classes.i18n:29 msgid "No Subclass" msgstr "Žádná podtřída" #: classes.i18n:30 msgid "Non Streaming" msgstr "Nestreamované" #: classes.i18n:31 msgid "None" msgstr "Žádné" #: classes.i18n:32 msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" #: classes.i18n:33 msgid "Q.921" msgstr "Q.921" #: classes.i18n:34 msgid "Q.921M" msgstr "Q.921M" #: classes.i18n:35 msgid "Q.921TM" msgstr "Q.921TM" #: classes.i18n:36 msgid "Q.932 EuroISDN" msgstr "Q.932 EuroISDN" #: classes.i18n:37 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: classes.i18n:38 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" #: classes.i18n:39 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: classes.i18n:40 msgid "Transparent" msgstr "Transparentní" #: classes.i18n:41 msgid "Unidirectional" msgstr "Jednosměrné" #: classes.i18n:42 msgid "V.120 V.24 rate ISDN" msgstr "V.120 V.24 rychlostní ISDN" #: classes.i18n:43 msgid "V.42bis" msgstr "V.42bis" #: classes.i18n:44 msgid "Vendor Specific" msgstr "Specifické pro výrobce" #: classes.i18n:45 msgid "Vendor Specific Class" msgstr "Třída specifická pro výrobce" #: classes.i18n:46 msgid "Vendor Specific Protocol" msgstr "Protokol specifický pro výrobce" #: classes.i18n:47 msgid "Vendor Specific Subclass" msgstr "Podtřída specifická pro výrobce" #: classes.i18n:48 msgid "Vendor specific" msgstr "Specifické pro výrobce" #~ msgid "" #~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read " #~ "access to all USB controllers that should be listed here." #~ msgstr "" #~ "Nelze otevřít jeden či více USB řadičů. Ujistěte se, že máte oprávnění ke " #~ "řtení ke všem USB řadičům, které zde mají být vypsány."