# translation of kxkb.po to Czech # # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:30+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kxkb.cpp:373 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Nástroj k přepínání klávesových map" #: kxkb.cpp:377 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "Nástroj k přepínání klávesnice" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Chyba při změně klávesnice na rozvržení '%1'." #: kxkbtraywindow.cpp:110 msgid "Configure..." msgstr "Nastavení..." #: pixmap.cpp:243 msgid "Belgian" msgstr "Belgická" #: pixmap.cpp:244 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharská" #: pixmap.cpp:245 msgid "Brazilian" msgstr "Brazilská" #: pixmap.cpp:246 msgid "Canadian" msgstr "Kanadská" #: pixmap.cpp:247 msgid "Czech" msgstr "Česká" #: pixmap.cpp:248 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Česká (qwerty)" #: pixmap.cpp:249 msgid "Danish" msgstr "Dánská" #: pixmap.cpp:250 msgid "Estonian" msgstr "Estonská" #: pixmap.cpp:251 msgid "Finnish" msgstr "Finská" #: pixmap.cpp:252 msgid "French" msgstr "Francouzská" #: pixmap.cpp:253 msgid "German" msgstr "Německá" #: pixmap.cpp:254 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarská" #: pixmap.cpp:255 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Maďarská (qwerty)" #: pixmap.cpp:256 msgid "Italian" msgstr "Italská" #: pixmap.cpp:257 msgid "Japanese" msgstr "Japonská" #: pixmap.cpp:258 msgid "Lithuanian" msgstr "Litevské" #: pixmap.cpp:259 msgid "Norwegian" msgstr "Norská" #: pixmap.cpp:260 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Série PC-98xx" #: pixmap.cpp:261 msgid "Polish" msgstr "Polská" #: pixmap.cpp:262 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalská" #: pixmap.cpp:263 msgid "Romanian" msgstr "Rumunská" #: pixmap.cpp:264 msgid "Russian" msgstr "Ruská" #: pixmap.cpp:265 msgid "Slovak" msgstr "Slovenská" #: pixmap.cpp:266 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slovenská (qwerty)" #: pixmap.cpp:267 msgid "Spanish" msgstr "Španělská" #: pixmap.cpp:268 msgid "Swedish" msgstr "Švédská" #: pixmap.cpp:269 msgid "Swiss German" msgstr "Německá (Švýcarsko)" #: pixmap.cpp:270 msgid "Swiss French" msgstr "Francouzská (Švýcarsko)" #: pixmap.cpp:271 msgid "Thai" msgstr "Thajská" #: pixmap.cpp:272 msgid "United Kingdom" msgstr "Britská" #: pixmap.cpp:273 msgid "U.S. English" msgstr "US" #: pixmap.cpp:274 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "US s mrtvými klávesami" #: pixmap.cpp:275 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "US + ISO9995-3" #: pixmap.cpp:278 msgid "Armenian" msgstr "Arménská" #: pixmap.cpp:279 msgid "Azerbaijani" msgstr "Ázerbájdžánská" #: pixmap.cpp:280 msgid "Icelandic" msgstr "Islandská" #: pixmap.cpp:281 msgid "Israeli" msgstr "Izraelská" #: pixmap.cpp:282 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Litevská standardní azerty" #: pixmap.cpp:283 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Litevská querty \"numerická\"" #: pixmap.cpp:284 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Litevská querty \"programátorská\"" #: pixmap.cpp:285 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonská" #: pixmap.cpp:286 msgid "Serbian" msgstr "Srbská" #: pixmap.cpp:287 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinská" #: pixmap.cpp:288 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamská" #: pixmap.cpp:291 msgid "Arabic" msgstr "Arabská" #: pixmap.cpp:292 msgid "Belarusian" msgstr "Běloruská" #: pixmap.cpp:293 msgid "Bengali" msgstr "Bengálská" #: pixmap.cpp:294 msgid "Croatian" msgstr "Chorvatská" #: pixmap.cpp:295 msgid "Greek" msgstr "Řecká" #: pixmap.cpp:296 msgid "Latvian" msgstr "Lotyšská" #: pixmap.cpp:297 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Litevská qwerty \"numerická\"" #: pixmap.cpp:298 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Litevská qwerty \"programátorská\"" #: pixmap.cpp:299 msgid "Turkish" msgstr "Turecká" #: pixmap.cpp:300 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinská" #: pixmap.cpp:303 msgid "Albanian" msgstr "Albánská" #: pixmap.cpp:304 msgid "Burmese" msgstr "Barmská" #: pixmap.cpp:305 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemská" #: pixmap.cpp:306 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Gruzínská (latin)" #: pixmap.cpp:307 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Gruzínská (ruská)" #: pixmap.cpp:308 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: pixmap.cpp:309 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: pixmap.cpp:310 msgid "Hindi" msgstr "Hindská" #: pixmap.cpp:311 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: pixmap.cpp:312 msgid "Iranian" msgstr "Íránská" #: pixmap.cpp:314 msgid "Latin America" msgstr "Latinská Amerika" #: pixmap.cpp:315 msgid "Maltese" msgstr "Maltská" #: pixmap.cpp:316 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Maltská (rozložení US)" #: pixmap.cpp:317 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Severní Saami (Finsko)" #: pixmap.cpp:318 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Severní Saami (Norsko)" #: pixmap.cpp:319 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Severní Saami (Švédsko)" #: pixmap.cpp:320 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Polská (qwertz)" #: pixmap.cpp:321 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Ruská (fonetická azbuka)" #: pixmap.cpp:322 msgid "Tajik" msgstr "Tádžická" #: pixmap.cpp:323 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turecká (F)" #: pixmap.cpp:324 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Americká (ISO9995-3)" #: pixmap.cpp:325 msgid "Yugoslavian" msgstr "Jugoslávská" #: pixmap.cpp:328 msgid "Bosnian" msgstr "Bosenská" #: pixmap.cpp:329 msgid "Croatian (US)" msgstr "Chorvatská (US)" #: pixmap.cpp:330 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:331 msgid "French (alternative)" msgstr "Francouzská (alternativní)" #: pixmap.cpp:332 msgid "French Canadian" msgstr "Kanadská francouzština" #: pixmap.cpp:333 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: pixmap.cpp:334 msgid "Lao" msgstr "Laoská" #: pixmap.cpp:335 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: pixmap.cpp:336 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolská" #: pixmap.cpp:337 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: pixmap.cpp:338 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: pixmap.cpp:339 msgid "Syriac" msgstr "Syriac" #: pixmap.cpp:340 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: pixmap.cpp:341 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Thajská (Kedmanee)" #: pixmap.cpp:342 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thajská (Pattachote)" #: pixmap.cpp:343 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thajská (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:346 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbecká" #: pixmap.cpp:347 msgid "Faroese" msgstr "Faerská" #: pixmap.cpp:350 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Dzongkha / Tibetské" #: pixmap.cpp:351 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Maďarské (US)" #: pixmap.cpp:352 msgid "Irish" msgstr "Irsky" #: pixmap.cpp:353 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Izraelské (fonetické)" #: pixmap.cpp:354 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Srbsky (azbuka)" #: pixmap.cpp:355 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Srbsky (latinka)" #: pixmap.cpp:356 msgid "Swiss" msgstr "Švýcarské" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Přepnout na následující rozložení klávesnice" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl,Miroslav Flídr" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org,flidr@kky.zcu.cz"